Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

Babilon (65 Belege) MWB   BMZ  

ÄJud 84 irlosti./ Der kunic Nabuchodonosor undi sinu abgot/ wurdin beidu zi Babylonia gilastirot./ // //[E]in herzogi hiz Holoferni,/ der streit widir goti
BdN 358, 23 der zeit lauf fuorten in Egypcier auf daz velt ze Babiloni und dâ pawent in die christen, die gevangen sint in
BdN 358, 29 landen und in den zeiten. auf dem selben veld ze Babiloni sint sehs prunnen und in der ainem (sprechent etleich) hât
KvHeimHinv 337 der engel wider in,/ ‘brinc disen imbîz balde hin/ ze Babilône dâ Daniêl lît/ gevangen und im niemen gît/ deheiner slahte
KvHeimHinv 341 slahte lîpnar.’/ ‘jâ’, sprach er, ‘herre, wie chum ich dar?/ Babilôn diu burg und daz lant/ und Daniêl ist mir unerchant,/
KvHeimHinv 347 er in/ und sazte in in allen gâhen hin/ ze Babilône dâ Daniêl was/ bî den siben lewen und doch wol
Lucid 30, 6 Niniue. Die iſt drier dageweide wit. Jn dem lande lit Babilonia. Die ʒinberte ein gigant, der hieʒ Nemroth. Die burc mure iſt
Lucid 134, 7 Der meiſter ſprach: Der endecriſt wirt geborn in der michelen babilonia von einer hůren uon dem geſlehte ſiner můter von Dan.
MNat 18, 21 iar in den die kint von israhel warent gevangen ze babilonie. quadragesima, mit den begat man die vierzic tage die Moyses
Mügeln 24,7 bloß/ genagelt wart. darnach got wolde phenden/ künig Balthasar in Babilon./ da er trank uß des tempels fassen schone,/ Cyrus erslug
Mügeln 81,4 in dri sal teilen das,/ und seit, wie das von Babilon/ die Juden quamen sider/ und buten da den tempel wider/
Mügeln 93,10 nach der strengen pin/ Cristi wie Jerusalem wart gebrochen;/ in Babilon wie das die Juden sochen/ musten. das e gesprochen/ von
Mügeln 94,4 / das saget sunder zwivels struch/ von worten, die in Babilon/ Baruch den Juden las;/ wie das er ouch wissagte das/
Mügeln 104,3 ist Abakuk, / den gotes engel sunder bruck / gein Babilon mit spise trug,/ da Daniel gefangen saß./ mit gote redet
Mügeln 106,4 des wissage, die was alsus:/ wie das die kint von Babilon/ der Juden quemen sider,/ wie sie den tempel buten wider/
Mügeln 169,4 uß Pharaonis joche swer / und uß dem klamm von Babilon./ groß uß dins herzen kann/ die barmung diner güte ran./
Parz 21,20 er schaden lêret./ Ich sach in strîten schône,/ dâ die Babylône/ Alexandrîe lœsen solten,/ unde dô si dannen wolten/ den bâruc
Parz 23,8 saz der minnen geltes lôn/ ûf ein ors, daz ein Babylôn/ gein im durh tjostieren reit:/ den stach er drabe, daz
Parz 111,24 Ipomidôn von Ninnivê/ gap alsus werlîchen lôn,/ der stolze werde Babylôn:/ daz hemde ein hader was von slegn./ diu frouwe woldez
PrMd_(J) 351, 15 fluhin ûzze deme lante unt vûrin in daz lant ce Babylônie. S$. Mathêus quam dô fur den kunic unt tet sîn
PrOberalt 14, 20 heiligen christenhait, diu in disem ellende vil lange von den Babiloniis, $t daz sint des tiufels chint, diu vil hart verdrucht
PrOberalt 16, 5 nu begen s#;euln, der himelische ch#;eunich der chom in dise Babilonie, in dise werlt und gemæhelt im selben die hiligen christenheit.
PrOberalt 16, 12 gevert, so er sein gemæheln haim wolt f#;euren von diser Babylonia hintz Jerusalem, uz den selben banden diser werlt hintz den
PrOberalt 36, 23 daz vierd alter waz von Davit untz daz si hintz Babylonia verchert wurden; da nach do si erlediget wurden, do waz
Rol 1871 junge./ si phlegent grozzer zerunge,/ si dront deme kůnige/ uon Babilonie:/ so si den erslahent da,/ so uarent si hin$/ ze
Rol 2272 grozzen willen,/ daz si dich selben irslahen,/ unde also ze Babilonie uaren/ daz si die werlt alle under sich teilen:/ ir
Roth 2565 sich vnder deme himele./ Von zvein vnde sibincik kuningin./ Von babilone./ Zo constantino deme kuninge./ Die aller groziste herwart./ Die ie
Roth 2595 sie havent genendot./ Iz is der herre %.ymelot./ Von woster babilonie./ zvene vnde sibincik kuninge./ Die sochen daz lant din./ Ich
Roth 2652 der heris craft./ Die zvene vnde sibinzich kuninge./ Von wostin babilonie./ Die ligetin sich also nahe./ Daz sie den rovh gesagen./
Roth 3038 he intran./ Inde uor bit coufmannin dan./ zo der wosten babilonie./ Danne sich manige coninge./ Uon ime begeginde groz herzeliet./ Des
Roth 3771 ureislich./ Deme dientin tagelich./ Zvene vnde sivenzit koninge/ Von woster babilonie./ Do karte unse gedigine./ Vroliche widere./ Her sante den wigant./
Roth 3813 Vnde gaf daz rotheres wif./ Deme ureislichen koninge./ Van woster babilonie./ Des sunne sal sie nemin hi nacht./ Alse du selbe
Roth 3819 der stat/ Sin mit grozer herescraft./ Drizit koninge./ Van woster babilonie./ Dar stat rotheres wif/ Vnde quelit den erlichin lib./ Uan
Roth 3843 Dar was michil schal./ Vor den richen kuningin./ Von wostin babilonie./ Rother quam mit listin./ Zo constantinis tiske./ Deme saz bi
Roth 4000 die riese asprian lach./ Imelot heiz die koninge./ Von woster babilonie./ Rothere uan./ He woldin selue han./ Introwen sprach constantin./ Des
Roth 4089 leven./ Die huoven mit grozer menige./ Drizit koninge./ Von woster babilonie./ Vzer constantinopole./ Do vorte der ymelotis sune./ Der koninc basilisti%-u/
Roth 4244 geuangin./ Mich wolden han ir hangin./ Die ureisliche coninge./ Von uvoster babilonie./ Wirt dar icht widir getan./ Daz laz ich also bestan./
Roth 4546 Wes uorstis du constantin./ Der helfint die konine./ Von woster babilonie./ Daz du rotheren hais./ Waz of du in noch geuais./
RvEBarl 2318 gar/ got über sie die nôt verlie,/ daz sie der Babilôn gevie,/ dâ sie mit nœten wâren/ in den sibenzic jâren./
RvEBarl 2329 dô er sie gevie dâ vor./ diz was der starke Babilôn./ daz gotes hûs, daz Salomôn/ dâ vor machte, daz brach
RvEBarl 2357 in sîner kraft,/ wie er im eine hêrschaft/ gemachte in Babilônîâ,/ dâ bî man sîner krefte dâ/ vür gotes namen gedæhte./
RvEBarl 12739 irrekeit!/ dîn irrekeit dich hôhe treit./ der welte schande ûz Bâbilôn,/ dâ rehter sprâche ganzer dôn/ gebrochen unde geschendet wart/ von
RvEBarl 12745 ûf turri kâlannâicâ,/ dîn herze hât gehûset dâ./ der valschen Bâbilône rât/ der welte rede entrihtet hât./ dû vervluochter alte unwîs,/
SM:UvS 28: 2, 3 mêres grunt,/ und wie von Abacuc der inbîz wart ze Babylône brâht,/ Waz herzog Ernest nôt erleit,/ waz er unde grâve
Spec 38, 22 uerhancte uber ſi grozziſ ualliſ. Dar chom der kunich uon Babylonia, Nabuchodonoſor, biſaz Ieruſalem, an dem zehentim iâre gewan er Ieruſalem
Spec 38, 26 do blintin mit allin den, die da frûme wârn, ze Babylonia. Da nach #;ovr deſ kunigeſ chôch, der hiezze Nabuzardan, wider
Spec 38, 29 der kunich, da uerlazzin hete. Er #;ovrte iz alliz ze Babylonie. Da warin ſi ſibinzic iâre envancnuſſe mit herwem dieniſte, unze
Spec 39, 1 liebin, waz bezeichenunge diſiv rêde habe. Aſſur bezeichent ubermůt, $t Babylon ſchante, Nabuchodonoſor den tîefil, dei kint Babylôniſ $t hellekint, Ieruſalem
Spec 39, 1 bezeichent ubermůt, $t Babylon ſchante, Nabuchodonoſor den tîefil, dei kint Babylôniſ $t hellekint, Ieruſalem êin geſûne deſ frideſ der obriſten haimode.
Spec 39, 4 Dannin uerlâite unſ Nabuchodonoſor, der ûbile tiefil, unde fůrte in Babyloniam zuo der êwigen ſchante, ſetzit unſich z#;ov den Babyloniſ kinden.

Ergebnis-Seite: 1 2 >>
Seite drucken