Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
refsen swV. (23 Belege) Lexer BMZ Findeb.
guote wolte leren./ Do hete uns got der guote $s gerefset in der sinfluote,/ daz er des riwe habete $s daz | |
muose gie der gotesun $s mit sinen lieben jungeren./ do rafste er die herren, $s daz si ungeloubich waren./ er sprach: | |
kainer liht etſwer ingiblaſſit $t der hohuart wunden wirt zi reueſſende girefſut aineſt vn2de aber vn2de driſtunt ib b#;ovzin e1r nit | |
ſelchi ib daz hin ſi wunden e1r wirt e1r werde refſut ainiſt vn2de and2ereſt ib nit e1r b#;ovzzit der rafſungi regillicher | |
phenninge./ die mucken si lichent,/ die olbenden si verslichent:/ si refsent niewan die armen/ - die solden in erbarmen! -,/ swaz | |
du brechen,/ guten antlaz behalten,/ so kanst du zuht walten./ repfze gezogenlichen,/ la ungemute entwichen./ in zorn slint den itwis,/ lege | |
duo, $s er sprach ime zuo;/ der gnâdige hêrre $s rafst inen file sêre:/ /‘Nû dû mich newoltest fernemen $s unt | |
si dâ leipten, $s ir anten si râchen./ /Jacob sie rafste $s vil ernisthafte:/ si hêten ime ubile mite gevarn $s | |
maister newas niht volkomen./ er enhête niht volle sinne;/ ih refse in in manigen dingen./ ich enwil sîn niht haben/ ze | |
oder gesehen,/ daz dich tunke von dem wege,/ dar umbe refse uns alle,/ swie sô dir gevalle./ redes dû iht des | |
er alse man in brande,/ er huob michel ungebâre./ dô rafsten in die rihtâre./ $sDuo sprah sancte Silvester der hailige man:/ | |
mit dînen trûten pist dû wunderlîch,/ die dîne widerwarten/ die refsest dû aver vil harte./ den guoten bistû suoze, den ubelen | |
lisches,/ du salwes vnde wisches,/ du riches vnde armis,/ du refsis vnde irbarmes,/ du hebis, legis vnde tregis/ du habis stille | |
ich iu den hiligen geist. swenn eu der ch#;eumet der refset diu werlt von den s#;eunden und von dem rechte und | |
undulte harte;/ daz har prach er uz der swarte./ do rafste in harte/ Genelun der uerratere;/ er sprach: ‘dise ungebare/ gezimet | |
gelendet./ swiz got noch uerendet,/ daz rechent mine sunde:/ got refset mich darumbe/ unt ander mine uorderen./ swa iz hi noch | |
einen bruoder dâ,/ den bâten die lantherren sâ/ den künic refsen, daz er ie/ diz dêmüetlîche dinc begie,/ daz im gienge | |
dêmüetlîche dinc begie,/ daz im gienge an sîn êre./ des rafst in dô vil sêre/ der bruoder, wan der vürsten haz/ | |
daz tuot dîn michel tumpheit./ //Dînen tumplîchen site/ hân ich gerefset hie mite/ und ouch dîn grôz verkêren,/ daz dû mich | |
mich ʒwiſchen vns ſelb oder mit irer geſchrifftt gem#;eont vnd gerefſet hieten. Dauon ſprichtt kunig Salomon: «Peſſer iſt der gedultig dann | |
urolichen mit milter hant t#;vot, daz er den armen nith refſet, den minnet got, alſ $.s$. Pauluſ ſprichet: Hilarem datorem diligit | |
ein scriba spranc dar zuo,/ Ruben der êwarte;/ den herren rafster harte/ unt stoute in alsô sêre;/ er sprach: ’ du | |
rihtære/ uerviengen sie mit swære,/ daz sie die maget here/ rafsten also sere./ sunderen hiezzen sies do/ in ir nitlichem concilio:/ |