Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
ruore stF. (47 Belege) Lexer BMZ Findeb.
denn gar lauter und süez und ist guot zuo der ruor, daz diu verstê, und zuo dem rôten fluz. die visch | |
huosten. die süezen küten gezzen sint guot für des leibes ruor, die dâ kümt von hitz und von der krankhait der | |
begernt. daz wazzer nüehtarn getrunken verstellt den leib an der ruor, aber ez pringt dick die permuoter in dem leib. aber | |
fäuhten in dem menschen zesträwent und verzernt. wer des leibs ruor oder hinganch hab ze vast, der koch des paums früht | |
für daz undäwen ze dem mund und wider des leibes ruor. der paum hât auch ainen edeln smack, und war zuo | |
honig macht diu vinstern augen klâr und vertreibt des leibes ruor oder daz hinlaufen. //VON DEM PIRPAUM. /Pirus haizt ain pirpaum. | |
besprengen und behalten in ainem hülzeinen vaz; diu macht die ruor verstên in dem leibe. ir harz pricht den stain in | |
kamp, dâ daz püschel stêt, daz ist guot für die ruor oder für den hinlauf des leibs, und daz selb pflaster | |
si seudet mit wein, und ist auch guot für die ruor oder für des leibes hinlauf und für den stain, sô | |
Darinn ist auch nütz pewegde unnd arbait des leibes und ruer unnd pade unnd schweiß und trankh ze der däunge und | |
pesstenn unnd haiss electuari. Du sollt dich enthaben von der ruer des pauches unnd von lassenn des pluetes, nur dich tzwing | |
v3nde trinchez nivn tage. ein vazzili vollez. ſo ſtet div r#;vora. Contra ydropicam paſſionem. Nim der gerſtun ſo uil ſo dv | |
salze, als ein wermůs, unde das gessen verstophet an der růre den buch unde noch serer, ob linsen da mit gesoten | |
mit gesoten sint. Ich wil uch wissen lan, das vierhande rure ist: dyssenteria, dyarria, lyenteria, cyliaca. Dissenteria ist di růre ane | |
vierhande rure ist: dyssenteria, dyarria, lyenteria, cyliaca. Dissenteria ist di růre ane blůt; dyarria mit dem blute; lyenteria, so der siche | |
wilen wlusset, under wilen nicht, unde das heiset der kinder růre. Di wegebreit verstellet das blůt in der wunden, wirt se | |
wegebrete saf hindene in gelassen mit eime clistere, verstophet di růre, di lange hat gewert. Der selbe saf vertribet von den | |
geswlst unde bosen druse. Lappatum gesoten unde getrunken vertribet di růre. Mit dem selben di oren gebet vertribet ir ungemach. Di | |
mit olei gesoten unde gessen, heilet, dem is von der růre in dem buche bysset. Di minze mit zwibollen gestosen unde | |
morche in milch gesoten unde das genutzet, hilfet wider di růre. Di wurzel an dem halse getragen, hilfet, dem das geschote | |
starchem essege, si vertribet daz spien unde vertribet ouch di rure also genutzet. Di kerbele gestosen unde uf den buch geleit, | |
zudrungen ist. Corianders same mit wasser dicke getrunken vertribet di růre. Von corianders same, silberschum, bliwiz, ezsig, rosenolei, di fůnfe zusamne | |
swarze same gestosen unde mit wine getrunken, hilfet wider di růre. Also genutzet vertribet her der vrowen suche. Iz hilfet ouch | |
crůt genutzet mit wine tribet durch den menschen in einer růre, swaz her vergift genutzet hat. Centauria mit honege getempert vertribet | |
ist. Das wasser mit wine gemenget unde getrunken, stillet di růre. Daz selbe tribet uz di ander geburt genutzet. Daz selbe | |
nicht, her nutze iz mit mulsa unde gewinnet eine senfte růre. Di bleter gestosen mit salze unde als ein plaster uf | |
suche vil schire. Der surampf mit wine getrunken vertribet allerhand růre; unde steteklichen gessen. Daz selbe hilfet di wip, ob ir | |
vor di hitze. Di burgele gessen oder getrunken stillet allerhand růre. Si hilfet ouch den zudrungen ougen gestosen unde druf geleit. | |
buches vlissen. Unde halp gesoten unde gessen machet her di růre. Alt smer gestosen mit gesotem cole unde dar zu getan | |
meister, heizet dez swarzen elleborum geben dri pfennic gewichte, daz růre sampfte. // Maurela heizet druswurtz. Di ist von vil kaldir | |
unde gessen vertribet daz grimmen in dem buche nach der růre. Swo man har haben wil, da ribe mit gestosen zwibollen: | |
genutzet subert der wibe suche. Daz selbe genutzet stillet di růre. Pyonia gesoten mit wine unde dicke getrunken ist gůt widir | |
alle serde. Daz saf mit warmem wasser genutzet stillet di růre. Daz saf mit pfeffere getempert unde getrunken hilfet wider di | |
ist heiser unde trockener nature. Durch daz vertribet her die růre unde senftet den magen, gesoten mit ezsige unde gessen. Der | |
crut grune gesoten unde dicke getrunken vertribet di lange gewerten růre. Daz selbe genutzet hilfet, di blůt ressint. Daz crůt gestossen | |
dem magen. Aniz in ezsige gesoten unde genutzet stillet di růre. Mit wine genutzet ist her gůt wider der tyre bisse, | |
nicht besser noch gesunder ist. Wil man, daz iz sere růre, zu zwen aloez tu ein dyagridii. Daz růret senfte [35v] | |
wibez milche, vůnzen pfennic gewichte, genutzet hilfet sere wider di růre. // Ocimus heizet girgele. Von der gyrgeln craft sprechen di | |
$s der berc und ouch der tan./ vier unt zweinzec ruore $s die jeger hêten verlân./ Dô muosen vil der tiere | |
sal he noch eszen noch drynken, $t wente sich der rure gelege vnde |
|
|
|
//Van der blod rore. Dissenteria is dat blod myd der rore vnde kumt itwenne von deme ghederme, jtwanue von der leueren, | |
water, da mastix ynne gesoden sy. // Dyarria heyset de rore da nicht blodez by is vnde de cost is gedowet. | |
$t cranken brûderen. /Die brûdere, die gewundet sint oder die rûre oder andere sûche hânt, dâvon sie die anderen ir gemaches | |
kêren dan,/ die suln die warte sâzen/ und suln von ruore lâzen:/ die erkennent hie ze lande sich/ und wizzent michel | |
nâmen/ und vunden eine trünne stân:/ dâ begundens in ze ruore lân;/ und an der selben stunde/ sô geschieden die hunde/ | |
klingen/ den wîn vome zapfen springen,/ als den hirz von ruore./ in der hitze bî disem muore/ sî wir gar ze |