Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

wësen stV. (11797 Belege) Lexer BMZ Findeb.  

Ägidius 236 also sagit uns daz lesin./ iz mac ouch wole war wesin,/ ob her da uůnden hete/ eine palincin also g#;ovte/ daz
Ägidius 325 in d%-e walde ubir al/ unce die cit quam/ daz iz wesin solde:/ so quam sie z#;ov deme gotis holden/ z#;ov der tougenen
Ägidius 353 berge/ mit andiren tieren stende/ die schonisten hinden/ die irgen wesin mochte,/ die da min trechten/ sineme heiligen trůte/ da irwelit
Ägidius 730 gabe./ Do der gotis holde/ also in d%-e walde/ alle wile gewas,/ der kuninc in dicke da sprah/ vn̄ clagete ime sine
ÄJud 3 giborin wurdi,/ do wilt er aller dirri werldi./ daz lut was heidin/ undi was doch undirscheidin./ dar undir warin,/ di dir
ÄJud 4 wilt er aller dirri werldi./ daz lut was heidin/ undi was doch undirscheidin./ dar undir warin,/ di dir von goti larin:/
ÄJud 5 daz lut was heidin/ undi was doch undirscheidin./ dar undir warin,/ di dir von goti larin:/ daz warin di herrin,/ di
ÄJud 7 undirscheidin./ dar undir warin,/ di dir von goti larin:/ daz warin di herrin,/ di gutin Israhelin./ ein andir si sagitin,/ also si
ÄJud 11 Israhelin./ ein andir si sagitin,/ also si gilesin habitin,/ daz got wæri uffi demo himili/ sam giwaltig sami hi nidini./ //Ein kunic
ÄJud 20 demo himilischin kunigi./ do sprach uzzir der suli/ daz dicki was ungihuiri:/ si wantin, daz iz wari/ der ir heilæri,/ si
ÄJud 21 der suli/ daz dicki was ungihuiri:/ si wantin, daz iz wari/ der ir heilæri,/ si irvultin alli sin gibot,/ si giloubtin
ÄJud 34 sini ziti./ //Dar komin dri herrin,/ di dir goti lib warin./ der eini hiz Sydrac,/ dir andir Misac,/ dir dritti Abdenago./
ÄJud 77 so lobitin si den vurstin./ si sprachin, daz unsir got wæri/ ein vil gut helphæri,/ daz er mid sinir giwalt/ machit
ÄJud 89 hiz di alliri wirsistin man/ sinin siti lernin,/ daz si warin nidic/ undi niminni gnadich,/ noch uzzir iri mundi/ niman nicheini
ÄJud 99 dir ebreschin icht kan,/ daz iri nibilibi lebindic niman.’/ daz was dir argisti lib./ sit slug in Judith ein wib./ //Oloferni
ÄJud 113 gnechtin/ alli dagi gi zi deri burc vechtin./ di drinni warin,/ des hungiris nach irchomin;/ di dir vori sazzin,/ di spisi
ÄJud 147 machin ein bat,/ zi wari sag ich u daz:/ su was diz allir schonis wib,/ su zirti woli den ir lib./
ÄJud 169 guti Judith/ (du zi goti woli digiti):/ ‘nu daz also wesin sol,/ daz du, kuninc, mich zi wibi nemin solt,/ wirt
ÄJud 179 also manigi,/ mit alli di spisi du in demo heri was,/ zi wari sagin ich u daz./ do schancti du guoti
ÄJud 194 gi su vallin an diz gras,/ su betti als ir was./ su sprach: ‘nu hilf mir, alwaltintir got,/ der mir zi
ÄPhys 1, 10 teta unſer trotin to er an der uuerilte mit meniſchon uuaz zediu daz ter fient nihet uerſtunde daz. er goteſ ſun
ÄPhys 1, 11 zediu daz ter fient nihet uerſtunde daz. er goteſ ſun uuare. Tenne ſo der leo ſlafet ſo uuachent ſinu ougen. An
ÄPhys 2, 12 manchunne zu zimo geladita turih tie ſuzi ſinero genadon. Er uuaſ miteuuare alſo eſaiaſ chat Gaude et letare hieruſalem quia rex
ÄPhys 2, 14 et letare hieruſalem quia rex tuuſ uenit tibi manſuetuſ. Er uuaſ alſor manigero bilido uuare turih ſinen manicualten uuiſtuom. unde durih
ÄPhys 2, 14 rex tuuſ uenit tibi manſuetuſ. Er uuaſ alſor manigero bilido uuare turih ſinen manicualten uuiſtuom. unde durih tiu uunder diu er
ÄPhys 2, 15 manicualten uuiſtuom. unde durih tiu uunder diu er uuorhta Er uuaſ ſchonero den imen io uurde. After diu do er geſatot
ÄPhys 3, 8 uait ez. Daz bezeichenet unſerin trotin xpriſtin der dir lucil uuaſ durih di deumuti der meniſchun geburte. Daz eina horin daz
ÄPhys 6, 2 uuîlon mân. unde durih daz iſt ez uile unreine ſolihe uuarin di der eriſt criſt petiton. un after diu abgot beginen.
ÄPhys 7, 2 tiêr heizzit onager daz iſt ein taneſil der nerbellot nîh uuâr ub$/ er daz fûter eiſchoie. únde %/an$/ demo zuenzigoſtimo t%/age
ÄPhys 8, 10 únde ſîn uuîb bezeichenent adam unde euun. tî$/ dir dirnun uuarin er$/ ſí daz obez azzin. daz in got uerbôt. unde
ÄPhys 8, 11 ſí daz obez azzin. daz in got uerbôt. unde frémede uuâren uón allen unrehlihon gérunon. %/Unde ſâr ſo ſîu d%/az âzzin.
ÄPhys 11, 24 ſpringét ſí annen in. Alſ%/amo unſer fatér ad%/am. unzér nakedêr uuaſ in paradyſo do négimahta der dîuf%/al nieht uuider ímo. Só
Athis A 124 gebogín/ Als man ín sterbín wolde,/ Wen daz is nícht wesín solde./ Vmme rome was íz so gestalt/ Daz der ríchín
Athis Ad 5 ív e%/yn vrvnt ane bede./ durch den anderen tede./ Al weret mich e%/yn mísse prís./ Sínes leydes sprach der st./ des her
Athis A* 7 getanin vlizin,/ Sit sie zu langin wizin/ Mit bilase solde wesin,/ Mit dem sie wande nicht genesin;/ Des wart ir harte
Athis A* 16 sol!’/ Ir lutir ougin wurdin vol/ Vil jamirgir trehne:/ Die warin an zu sehne,/ Swa man sie vant behangin/ An den
Athis A* 148 pris;/ Daz was marques und engris,/ Zwene helide uz irkorn,/ Und warin von rome geborn/ Von kuningis geslechte,/ Und soldin von lenrechte/
Athis A** 77 einir starkin sturien/ Do were sente Jurien/ Helfe not da gewesin/ Daz her were ge nesin/ Aimon doch ge nante/ Gracium her an
Athis B 100 starc sper er hate/ Geslagín undír sínín arm/ (Die mailín warín wuoRdín warm/ Deme kuonín íungelínge)/ Vn̄ stach in durch die
Athis C 25 die wol tůndín/ Vn̄ trůgín ír$/ baníere/ Da uogile un̄ tíere/ Warín beide íngesnítín./ Als manlich truoch nach sínín sítín/ Vaste an
Athis C 35 eínín wic./ Sie írkantin wol írbeídír críc,/ Daz sie geuech warín/ Vn̄ note sich uírbarín:/ Des toRstin siez nícht wagín,/ Die
Athis C 83 degín./ Sie sahn harte ungewegín/ Den strit írs herrín halbín wesín/ Vndaz er mochte nícht genesín/ (Swaz er ín gebe sínír
Athis C* 10 gesaz;/ Daz het ir vatir vor bedacht./ Ir allir phert warin bracht/ In den hof durch ritin./ Do huob man uf
Athis C* 121 tanztin die sconin/ Iungin vrouwin inne/ Zerin der gottinne;/ Dit warin heidinssche site./ Hie wart gekondierit mite/ Athis un̄ gayte/ So
Athis D 95 den bete husín rítín/ Ir gote um ír hulde bítín,/ Do wíarn ouch dise írwachít/ Vn̄ hetín sich uf gemachít/ In muozílíchír
Athis D 121 recht ín da getete,/ Vn̄ sie zwene an ír gebete/ Gewarín mít ír magín,/ Wen bíz sies gnůc gephlagín:/ Do rítín
Athis D 128 wídír./ Da lege wír díe rede nídír./ [S]alustine un̄ cardíones/ Warín ouch kumín undír des/ Vn̄ heímlíche lute,/ Vn̄ hulfín uf der
Athis D 151 druch/ geuangín dar zů ruzín./ Zweí tassel ín buzín/ Von golde warín gesmídít/ Vn̄ wíe zů samíne gelídít:/ Mit gůtín steínín undír satzt,/ Alse
Athis E 10 Vnd begondin leitlíchin clagin/ Uvidir cardionesín./ ’Zware sol dit war wesín/ Umme sinín tot ual’,/ Sprach die stat ubir al,/ ’So wirt %-itwoRcht
Athis E 16 zwene,/ Kuníc kassidor#’q vnd er:/ Vn̄ sol des nů nicht wesín mer/ (Daz perithe#’q ist irslagín!),/ Wer sol die lâst uns

Ergebnis-Seite: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 >>
Seite drucken