Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

wîse#’1 stF. (460 Belege) Lexer BMZ Findeb.  

Lucid 74, 1 dinc c#;vofent oder uerc#;vofent. //Der iunger ſprach: Jn wie manige wiʒ wirt ſymonia begangen? Do ſprach der meiſter: Jn drú wiʒ
Lucid 74, 2 wiʒ wirt ſymonia begangen? Do ſprach der meiſter: Jn drú wiʒ alſe die bůch ſprechent: Voce; lingua et cenſu. Mit dem
Lucid 114, 10 ſelbin dageſ dehein opfer wihete, daʒ wir vnſ in alle wiʒ entfromedent $t den, die den heiligen criſt deʒ dageſ opfertent
MarlbRh 63, 26 meisterinnen,/ loufet na ir, sit ir bi,/ n#;eit $’n gein wis $’n begevet si,/ bitz ir bit ir müget kumen/ zů
MarldA 247 die not, die wir armen/ in dirre dale helden/ manege wis verdulden./ //@Stella maris bistu genant/ na deme sterren, der an
MF:Mor 32: 2, 2 der werelde ir vröude mêret,/ seht, diu brâhte in troumes wîs die vrouwen mîn,/ dâ mîn lîp an slâfen was gekêret/
MF:Reinm 68: 1, 4 dâ bî wahse und vol gedîhe,/ des hân ich keine wîse keinen muot./ Si mac entriuwen sô gebâren,/ daz sî vil
MNat 16, 7 nach dem regenlichen manden." daʒ ist der merze. ze gelicher wiʒ heiʒit der ahte mande october, von octo unde von ymber.
MNat 17, 3 liebe, wan er in dem manden geborn wart. ze glicher wis tatent siu dem keiser augusto. der waʒ in dem sextili
MNat 18, 12 mengen tac stat der tac in dem kalendario. ze gelicher wis bezeichenet der erste buochstabe an der andern sillaben wel stunde
Mühlh 117, 26 die weri, ſo ſal min ubir un richti zu glichir wis, alſi ubir einin diep, die miti dir duibi virwundin is.
Mühlh 140, 1 ſal he iclichimi ſinimi kindi ſien teil gebi^. zu glichir wis alſi an der varindir habi^. Suaz umi dan zu ſinemi
NibB 341,1 bewîsen, $s degen küene unde guot./ Wir suln in recken wîse $s ze tal varen den Rîn./ die wil ich dir
Ottok 14913 gie ein tunst/ als ûz einer kolbrunst./ //CXXXIII. in tracken wîs er ûf sach,/ zuo der kuniginn er sprach:/ ‘zwar, îr
Parz 99,9 kuster die getriuwen,/ er sprach "iuch sol niht riuwen/ zunmâzer wîs der bruoder mîn:/ ich mag iuch wol ergetzen sîn./ kêrt
Parz 151,13 frou Cunnewâre,/ diu fiere und diu clâre./ diu enlachte decheinen wîs,/ sine sæhe in die den hôhsten prîs/ hete od solt
Parz 159,18 marter zil./ der knappe kiusche unde stolz/ dructe en kriuzes wîs ein holz/ durch des gabylôtes snîden./ dône wolt er niht
Parz 216,26 hete si dâ niht ir âmîs./ ich entætes niht decheinen wîs/ (ez was dô manec tumber lîp),/ ich bræhte ungerne nu
Parz 255,28 iu verswant/ êre und rîterlîcher prîs./ iren vindet nu decheinen wîs/ decheine geinrede an mir."/ Parzivâl sus schiet von ir./ //___Daz
Parz 350,8 entsetzet/ al mîn werltlîcher prîs./ ine tuon es niht decheinen wîs:/ ich sol ê leisten mînen kampf."/ sîn nôt sich in
Parz 371,29 arbeiten,/ mîn kleinœte iu bereiten./ swenne ir daz traget, decheinen wîs/ überhœht iuch nimmer ander prîs."/ //___Dan fuor diu magt und
Parz 388,10 die zwêne behielten dâ den prîs,/ für si niemen keinen wîs./ ___dô des ûzern hers gast/ innen wart daz im gebrast/
Parz 426,30 munt den bluomen nam ir prîs:/ ûf dem schapele decheinen wîs/ //Stuont ninder keiniu alsô rôt./ swem si güetlîche ir küssen
Parz 481,29 dô niwet sich unser herzeleit./ ___doch versuochte wirz in mangen wîs./ do gewunne wir das selbe rîs/ //Dar ûf Sibille jach/
Parz 490,18 umbez sper glas var als îs./ dazne moht ab keinen wîs/ vome sper niemen bringen dan:/ wan Trebuchet der wîse man/
Parz 594,24 zieren/ iwer sælde und iwern prîs,/ sô strîtet niht decheinen wîs./ læget ir dâ vor im tôt,/ alrêrst wüehse unser nôt./
Parz 626,22 daz du hie massenîe sîs,/ daz ensage in niht decheinen wîs."/ ___dem knappen was dannen gâch./ Arnîve sleich im sanfte nâch:/
Parz 659,26 dem wazzer kumt daz îs:/ daz læt dan niht decheinen wîs,/ daz wazzer kum ouch wider von im./ swenne ich gedanke
Parz 678,26 sô kranc,/ swaz man heizet unprîs,/ daz entruoger nie decheinen wîs/ halbes vingers lanc noch spanne./ von dem selben werden manne/
Parz 728,1 daz diu herzogîn sprach suone jâ,/ //Abe anders niht decheinen wîs,/ wan op Gâwân ir âmîs/ wolte den kampf durch si
Parz 750,3 //___Der von Trîbalibot/ Jupiter sînen got/ mit worten êrte manegen wîs./ er gap ouch vil hôhen prîs/ sîner gotîn Jûnô,/ daz
Parz 776,18 underschiet./ swelch frowe was sunder âmîs,/ diu getorste niht decheinen wîs/ über tavelrunder komn./ het si dienst ûf ir lôn genomn/
Pelzb 116,26 Hy hebit sich an das buch von der wyse czu pflanczen vnde czu pfroppin manchirhande boum. Eyn meystir wys,/
Pelzb 116,32 grys,/ Gotfrid genant,/ syn sin was gewant,/ wy man gutir wys/ allirleyge pfroprys/ seczin vnde proppin mochte/ vnd welche czit dorczu
Pelzb 117,11 das man hi in disim buche handilt, das ist dy wyse czu pfroppin manchirhande boum Czu dem erstin von eppil vnd
Pelzb 117,16 di eppil wachsin ane kerne. Hi seczt her eyne andir wise. Wy man di eppil verbe in der wachsunge vf dem
Pelzb 120,28 das das wassir abe trage vnde nicht ensore. Dy andir wise ist, das man spalde den stam mittin vnd das pfropris
Pelzb 120,30 pfropris snyde czu beydin sitin sam eynen kil. Dy dritte wise ist hobisch vnd selczen. Wiltu manchirleyge obis han vf eyme
Pelzb 121,13 glich als eppil odir birn, suwir odir suze. Dy virde wise ist: Man snyde von eyme czwige eynis boumis eyn stucke
Pelzb 121,27 man bewarn di czu vugunge also vor gesprochin ist. Dy vumfte wise des pfroppin ist sam ich larte in Brabant. Wiltu machin
Pelzb 122, 4 syme struche wo du wilt in di erde. Dy sechste wyse ist: Wiltu pfroppin boume, di in dem erstin iare frucht
Pelzb 122,18 dem, als hi geschrebin stet. //Hi seczt her eyne sundirliche wise czu pfroppin. Wiltu pfroppin eynen boum, der da si ane
Pelzb 122,23 vnd loz das kleynste wachsin. //Hi seczt her eyne andir wise. Ouch ist eyn andir wise czu pfroppin. Man nympt eyn
Pelzb 122,24 //Hi seczt her eyne andir wise. Ouch ist eyn andir wise czu pfroppin. Man nympt eyn ris vnd czuhit is vs
Pelzb 122,27 andirs wo als kirsboum. Vnd di kirsin heysin vngerisch. //Eyne andir wise. Wiltu pfroppin eynen boum, der do brenge gar rote eppil,
Pelzb 123, 1 erde gesaczt an sente Lambrechtis tage, der gedigit. //Eyne andir wise czu pfroppin. Wiltu das eyn birboum trage birn des vsgangis,
Pelzb 123, 9 do ich yn vrogetet, ab man mochte machin in der wis birn, di do stoptin, do sprach her: "Ich han des
Pelzb 123,11 vorsucht, sundir is ist wol begriflich, gusse man in de wis stoppinde erczdie, als gesprochin ist, is tete io noch siner
Pelzb 123,35 das ouch andir suwir boume werdin suze in der selbin wis begat. Ouch merke, das ich han geseen von eyme di
Pelzb 126,25 Januario noch wynachtin. //Ob der kirsboum begynne czu vulin eczlichir wys. So bore eyn loch mit eyme grozen nebigere benydin der

Ergebnis-Seite: << 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 >>
Seite drucken