Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
wîse#’1 stF. (460 Belege) Lexer BMZ Findeb.
dinc c#;vofent oder uerc#;vofent. //Der iunger ſprach: Jn wie manige wiʒ wirt ſymonia begangen? Do ſprach der meiſter: Jn drú wiʒ | |
wiʒ wirt ſymonia begangen? Do ſprach der meiſter: Jn drú wiʒ alſe die bůch ſprechent: Voce; lingua et cenſu. Mit dem | |
ſelbin dageſ dehein opfer wihete, daʒ wir vnſ in alle wiʒ entfromedent $t den, die den heiligen criſt deʒ dageſ opfertent | |
meisterinnen,/ loufet na ir, sit ir bi,/ n#;eit $’n gein wis $’n begevet si,/ bitz ir bit ir müget kumen/ zů | |
die not, die wir armen/ in dirre dale helden/ manege wis verdulden./ //@Stella maris bistu genant/ na deme sterren, der an | |
der werelde ir vröude mêret,/ seht, diu brâhte in troumes wîs die vrouwen mîn,/ dâ mîn lîp an slâfen was gekêret/ | |
dâ bî wahse und vol gedîhe,/ des hân ich keine wîse keinen muot./ Si mac entriuwen sô gebâren,/ daz sî vil | |
nach dem regenlichen manden." daʒ ist der merze. ze gelicher wiʒ heiʒit der ahte mande october, von octo unde von ymber. | |
liebe, wan er in dem manden geborn wart. ze glicher wis tatent siu dem keiser augusto. der waʒ in dem sextili | |
mengen tac stat der tac in dem kalendario. ze gelicher wis bezeichenet der erste buochstabe an der andern sillaben wel stunde | |
die weri, ſo ſal min ubir un richti zu glichir wis, alſi ubir einin diep, die miti dir duibi virwundin is. | |
ſal he iclichimi ſinimi kindi ſien teil gebi^. zu glichir wis alſi an der varindir habi^. Suaz umi dan zu ſinemi | |
bewîsen, $s degen küene unde guot./ Wir suln in recken wîse $s ze tal varen den Rîn./ die wil ich dir | |
gie ein tunst/ als ûz einer kolbrunst./ //CXXXIII. in tracken wîs er ûf sach,/ zuo der kuniginn er sprach:/ ‘zwar, îr | |
kuster die getriuwen,/ er sprach "iuch sol niht riuwen/ zunmâzer wîs der bruoder mîn:/ ich mag iuch wol ergetzen sîn./ kêrt | |
frou Cunnewâre,/ diu fiere und diu clâre./ diu enlachte decheinen wîs,/ sine sæhe in die den hôhsten prîs/ hete od solt | |
marter zil./ der knappe kiusche unde stolz/ dructe en kriuzes wîs ein holz/ durch des gabylôtes snîden./ dône wolt er niht | |
hete si dâ niht ir âmîs./ ich entætes niht decheinen wîs/ (ez was dô manec tumber lîp),/ ich bræhte ungerne nu | |
iu verswant/ êre und rîterlîcher prîs./ iren vindet nu decheinen wîs/ decheine geinrede an mir."/ Parzivâl sus schiet von ir./ //___Daz | |
entsetzet/ al mîn werltlîcher prîs./ ine tuon es niht decheinen wîs:/ ich sol ê leisten mînen kampf."/ sîn nôt sich in | |
arbeiten,/ mîn kleinœte iu bereiten./ swenne ir daz traget, decheinen wîs/ überhœht iuch nimmer ander prîs."/ //___Dan fuor diu magt und | |
die zwêne behielten dâ den prîs,/ für si niemen keinen wîs./ ___dô des ûzern hers gast/ innen wart daz im gebrast/ | |
munt den bluomen nam ir prîs:/ ûf dem schapele decheinen wîs/ //Stuont ninder keiniu alsô rôt./ swem si güetlîche ir küssen | |
dô niwet sich unser herzeleit./ ___doch versuochte wirz in mangen wîs./ do gewunne wir das selbe rîs/ //Dar ûf Sibille jach/ | |
umbez sper glas var als îs./ dazne moht ab keinen wîs/ vome sper niemen bringen dan:/ wan Trebuchet der wîse man/ | |
zieren/ iwer sælde und iwern prîs,/ sô strîtet niht decheinen wîs./ læget ir dâ vor im tôt,/ alrêrst wüehse unser nôt./ | |
daz du hie massenîe sîs,/ daz ensage in niht decheinen wîs."/ ___dem knappen was dannen gâch./ Arnîve sleich im sanfte nâch:/ | |
dem wazzer kumt daz îs:/ daz læt dan niht decheinen wîs,/ daz wazzer kum ouch wider von im./ swenne ich gedanke | |
sô kranc,/ swaz man heizet unprîs,/ daz entruoger nie decheinen wîs/ halbes vingers lanc noch spanne./ von dem selben werden manne/ | |
daz diu herzogîn sprach suone jâ,/ //Abe anders niht decheinen wîs,/ wan op Gâwân ir âmîs/ wolte den kampf durch si | |
//___Der von Trîbalibot/ Jupiter sînen got/ mit worten êrte manegen wîs./ er gap ouch vil hôhen prîs/ sîner gotîn Jûnô,/ daz | |
underschiet./ swelch frowe was sunder âmîs,/ diu getorste niht decheinen wîs/ über tavelrunder komn./ het si dienst ûf ir lôn genomn/ | |
Hy hebit sich an das buch von der wyse czu pflanczen vnde czu pfroppin manchirhande boum. Eyn meystir wys,/ | |
grys,/ Gotfrid genant,/ syn sin was gewant,/ wy man gutir wys/ allirleyge pfroprys/ seczin vnde proppin mochte/ vnd welche czit dorczu | |
das man hi in disim buche handilt, das ist dy wyse czu pfroppin manchirhande boum Czu dem erstin von eppil vnd | |
di eppil wachsin ane kerne. Hi seczt her eyne andir wise. Wy man di eppil verbe in der wachsunge vf dem | |
das das wassir abe trage vnde nicht ensore. Dy andir wise ist, das man spalde den stam mittin vnd das pfropris | |
pfropris snyde czu beydin sitin sam eynen kil. Dy dritte wise ist hobisch vnd selczen. Wiltu manchirleyge obis han vf eyme | |
glich als eppil odir birn, suwir odir suze. Dy virde wise ist: Man snyde von eyme czwige eynis boumis eyn stucke | |
man bewarn di czu vugunge also vor gesprochin ist. Dy vumfte wise des pfroppin ist sam ich larte in Brabant. Wiltu machin | |
syme struche wo du wilt in di erde. Dy sechste wyse ist: Wiltu pfroppin boume, di in dem erstin iare frucht | |
dem, als hi geschrebin stet. //Hi seczt her eyne sundirliche wise czu pfroppin. Wiltu pfroppin eynen boum, der da si ane | |
vnd loz das kleynste wachsin. //Hi seczt her eyne andir wise. Ouch ist eyn andir wise czu pfroppin. Man nympt eyn | |
//Hi seczt her eyne andir wise. Ouch ist eyn andir wise czu pfroppin. Man nympt eyn ris vnd czuhit is vs | |
andirs wo als kirsboum. Vnd di kirsin heysin vngerisch. //Eyne andir wise. Wiltu pfroppin eynen boum, der do brenge gar rote eppil, | |
erde gesaczt an sente Lambrechtis tage, der gedigit. //Eyne andir wise czu pfroppin. Wiltu das eyn birboum trage birn des vsgangis, | |
do ich yn vrogetet, ab man mochte machin in der wis birn, di do stoptin, do sprach her: "Ich han des | |
vorsucht, sundir is ist wol begriflich, gusse man in de wis stoppinde erczdie, als gesprochin ist, is tete io noch siner | |
das ouch andir suwir boume werdin suze in der selbin wis begat. Ouch merke, das ich han geseen von eyme di | |
Januario noch wynachtin. //Ob der kirsboum begynne czu vulin eczlichir wys. So bore eyn loch mit eyme grozen nebigere benydin der | |
Ergebnis-Seite: << 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 >> |