Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
wîwære stM. (15 Belege) Lexer BMZ Findeb.
an ertoten./ daz holz lach ze ware $s in einem wiare./ do si iz gewarhten, $s do legeten si iz uf | |
schonen claren/ Di pey ir alda waren./ Do stund ain weyere,/ Der was so kospere/ Mit reicher mawr auff getriben,/ Da | |
Sturen und kagres visch/ (Von Pehaymen her Do$~misch/ Hat so güter weyer nicht,/ Als mir sein kuchen maister gicht),/ Der klainen grundel vil,/ | |
wurden gefůrt. O wi, wie reine vnd wie heilich der wihære was, probatica piſcina, do das holcʒ vnſerre $t vrloſvnge darinne | |
engel $t alle tage chom ʒeime male in den ſelben wihære ad viſitandum lignum, das er da beſucht das holcʒ des | |
holcʒes niht; darumbe $t wurfen ſiʒ vnwirdicklichen in den ſelben wihere, da von w%:ir iv geſaget haben. Do wart das ſmahe | |
in dirre werlte, do ſach er da bi dem ſelben wiher chrumbe vnd halʒe vnd vergihtigeu $t liute unde die die | |
gotleichen genaden von allen #;eir ſiechtům. Do die iuden den wiere cʒeinen cʒeiten furboten, do wart das crûce funden vnd wart | |
ne geſchach after diu niemer mere dehein ʒeichen in dem wiere. Nv ſeht die manegen becʒeichenvnge $t ane, die got mit | |
nist numme /fisce inne./ woltint ir gan,/ da wir /einen wiger han,/ da ist inne fisce /der maht,/ ir kan ni%..man | |
die br#;vodir leiten sie drin.»/ «wol hin», /sprach Isingrin./ Der wiher was /vbirfrorn./ dar hůbin sie sich /ane zorn./ sie begunden | |
ein man in fremden wazern diu baennik sint, ez sin wier oder rinnendiu wazzer, swaer daran begriffen wirt, dem sol man | |
unte contra hereticos. per munimen pr%;;edicationis. /Dîne ôigun sint s%/amo uvîâre ze esebón. dîe der suébent uor déro porto tóhter déro | |
unte ín ôuh iter salutis ôigent: dîe sint glîch dén uvîâren ze esebon. qu%;;e interpretatur cingulum meroris: uv%/ante sîe credentem populum | |
in pr%;;esenti h%/aban luctum et merorem. propter %;;eternam consolationem. Dîe uvîâre suébent uór déro porto: uvante nîeman m%/ag intrare portam regni |