Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

alsô adv_k (7072 Belege) MWB   Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb.  

Ägidius 65 az noch ne tranc,/ wen daz her touwende lac/ rechte alse der man/ der ie z#;ov sal uirscheidan./ mit nichte her sich
Ägidius 125 unnotlich/ undurftinges tete/ des her gn#;ovc hete:/ her mochte in alse wole irneren/ alse her die erden hieze beren/ die da
Ägidius 126 des her gn#;ovc hete:/ her mochte in alse wole irneren/ alse her die erden hieze beren/ die da lange durre was./
Ägidius 329 z#;ov der tougenen stete,/ als ir uon gote wart giboten./ alse dicke so sie dare quam,/ so wart sie uon deme
Ägidius 394 ouch clagete sie iz an der stunde/ mit den dinge alse si kvnde,/ mit lute ioch mit gebere,/ daz sie in
Ägidius 459 samint iagen/ vn̄ sie selben iruůren,/ ob iz also were/ alse man uon deme tiere sagete./ des morgins do iz tagete,/
Ägidius 556 bracht in also groze not/ daz her is uncreftic was./ alse her die herren ersach,/ den kuninc vn̄ den bischof,/ do
Ägidius 713 ze meistere irkos./ uile michilen trost/ her z#;ov ime habete/ alse lange so her lebete./ her begunde in harte minnen./ da
Ägidius 798 da irwenden./ do gienc her dar ce stunde/ vn̄ wiste, alse her wolde,/ wie man wirkin solde/ mineme trechtene ce eren/
Ägidius 807 kuninc von den Gůten/ hiez sine lute/ wirkin ein munstir/ alse der gotis bote her/ e lerde vn̄ bat./ do daz
Ägidius 838 rat gewan./ die munichliche regulam/ begunden sie da uolbringen/ mit also$/ getanen dingen/ so iz deme libe wole gezam./ gote wurden
Ägidius 1061 stete uůren sie dare/ v wurben ir botschaf/ mit zivchten, alse daz recht was,/ widir den heiligen man./ do sente Egidius
Ägidius 1170 uil mere/ san uil wole gesach/ daz iz also was/ alse man uon deme gotes schalke sagete./ da mit ime her
Ägidius 1203 man/ eine bete messe singan/ vn̄ her sin dar inne gedechte,/ alse her daz opfer brechte./ daz tete der gůte herre/ uil
Ägidius 1208 innecliche gerne./ die messe begunde her singen/ mit warir minne./ alse der gotis holde/ daz opfer segenen solde,/ do quam der engil
Ägidius 1218 habete:/ swaz so ime der brief sagete,/ daz were war alse der tot./ do neic ime der gotis trut./ der engil
Ägidius 1242 her lese/ vn̄ her selbe gesehe/ waz her habete getan./ alse her in in die hant genam/ vn̄ her in lesen
Ägidius 1481 in sineme libe,/ mit grozlichen pinen./ her was ein merterere./ alse in der heilige herre/ sente Egidius gesach,/ daz her in
Ägidius 1591 vn̄ daz her an der stunde/ ime den tac sagete/ alse got geboten habete/ daz sin hieneuart solde wesen./ in daz
Ägidius 1673 dicheinen noten/ iergen werde beuangen/ in wage oder in lande,/ alse her miner helfe gere,/ daz ich in des ze geweren/
ÄJud 10 daz warin di herrin,/ di gutin Israhelin./ ein andir si sagitin,/ also si gilesin habitin,/ daz got wæri uffi demo himili/ sam
ÄJud 73 deus meus, laudamus te.’/ si lobitin Crist in dem ovini./ //Also di heidini daz gisahin,/ vil harti si zwivilotin./ also harti
ÄJud 75 ovini./ //Also di heidini daz gisahin,/ vil harti si zwivilotin./ also harti so si gitorstin,/ so lobitin si den vurstin./ si
ÄJud 82 ovin calt/ undi er mid simo drosti/ du dru kint also sampfti irlosti./ Der kunic Nabuchodonosor undi sinu abgot/ wurdin beidu
ÄJud 169 du guti Judith/ (du zi goti woli digiti):/ ‘nu daz also wesin sol,/ daz du, kuninc, mich zi wibi nemin solt,/
ÄJud 174 vreiskin wib undi man./ nu heiz dragin zisamini/ di spisi also manigi!’/ do sprach Oloferni:/ ‘vrowi, daz dun ich gerni.’/ //Do
ÄJud 178 dun ich gerni.’/ //Do hiz min dragin zisamini/ di spisi also manigi,/ mit alli di spisi du in demo heri was,/
ÄJud 194 waffin./ do gi su vallin an diz gras,/ su betti als ir was./ su sprach: ‘nu hilf mir, alwaltintir got,/ der
ÄPhys 1, 13 daz ſiu offen ſint daranna bezeichenit er abir unſerin trotin alſer ſelbo quad an demo buhche cantica canticorum. Ego dormio et
ÄPhys 2, 9 ſtanheſ. Unde der dracho uuiret ſo uorhtal daz er liget alſor tot ſi under der erdo. Pantera diu bezeichenet unſirin trotin
ÄPhys 2, 12 zimo geladita turih tie ſuzi ſinero genadon. Er uuaſ miteuuare alſo eſaiaſ chat Gaude et letare hieruſalem quia rex tuuſ uenit
ÄPhys 2, 14 letare hieruſalem quia rex tuuſ uenit tibi manſuetuſ. Er uuaſ alſor manigero bilido uuare turih ſinen manicualten uuiſtuom. unde durih tiu
ÄPhys 2, 19 er gecrucigot uuard to raſter in$/ demo grabe trie taga. alſo dir tet panttera un an$/ demo triten tage dorſtuner uon
ÄPhys 3, 10 der meniſchun geburte. Daz eina horin daz bezeichenet einen got. Alſo demo einhurnin niman geuolgenne mag. ſone mag ouh nehein man
ÄPhys 11, 10 xriſtanheid. Ôuh gibûdét unſ gót in$/ einemo euangelio. daz uuír alſo frûot%/a ſin ſamé die ſelbén n%/aterûn. Drîa ſlahta natérôn ſínt.
ÄPhys 12, 1 dîuf%/al nieht uuider ímo. Só heizzét einéz lacerta unde iſt alſo zórftel alſo diu ſunna. unde fliug%/at ſo daz altêt ſo
ÄPhys 12, 1 uuider ímo. Só heizzét einéz lacerta unde iſt alſo zórftel alſo diu ſunna. unde fliug%/at ſo daz altêt ſo gebriſtet imo
ÄPhys 12, 7 da dúreh gegen dero ſunn%Alſo duo dú xriſtanig man ſo dir bedvnkelet uuerde din géſûne
Athis A* 20 behangin/ An den wol getanin wangin,/ Von der rosin rotin durchschine/ Gevar alse rubine:/ Von der wize glich berillin./ Sie kondin nicht gestillin,/
Athis D 154 warín gesmídít/ Vn̄ wíe zů samíne gelídít:/ Mit gůtín steínín undír satzt,/ Alse sie uíl ture gescatzt/ Do wůrdín uon den wísín/ Díe
AvaA 6, 4 si in danne, $s sam tuot der herre dem manne,/ alse ist der man dem herren, $s swie guot im si
AvaJG 5, 1 $s so stet iz vorhtlichen./ An dem driten tage, $s alse ich vernomen habe,/ so wider fliuzet ob der erde $s
AvaJG 8, 4 dem sunnen $s siht man michel wunder./ der tach wirt alse vorhtlich, $s in die erde bergen si sich./ An dem
AvaJG 11, 1 $s si nemach getrosten nieman./ An dem niunten tage, $s alse ich vernomen habe,/ brestent die steine, $s daz gescihet vor
AvaJG 30, 9 wir suln starche werden: $s wolten wir di berge/ zebrechen alse daz glas, $s zeware sag ich iu daz,/ die craft
AvaJo 3, 9 ze ware sage ich dir daz, $s sin tugent ist alse Helyas./ du solt des gewis sin: $s Johannes ist der
AvaJo 6, 3 $s Gabriel der wigant,/ in di burch ze Nazareth, $s alse iz hie gescriben stet,/ zuo der chuniginne, $s si ist
AvaJo 12, 1 $s er heizzet Johannes./ Do daz chint wart besniten, $s alse iz was do bi den siten,/ an den selben stunden
AvaJo 20, 7 leren/ wunders also vil, $s daz chunichlich saitspil./ si spranch alse ein spilwip, $s vil gevuoge was ir lip./ Unlanch zites
AvaJo 23, 2 Johannes got lerte, $s an di bredige sich niemen cherte./ alse er wart gevangen, $s do chom got gegangen/ unde lerte

Ergebnis-Seite: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 >>
Seite drucken