Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

antwürten swV. (400 Belege) MWB   Lexer BMZ Findeb.  

AvaJo 18, 1 der wissagen: $s "wa fur sul wir in haben?/ Des antwurte in iesa $s Johannes baptista:/ "ich sage iu daz war
AvaJo 19, 2 si den guoten man, $s warumbe er gienge toufen./ des antwurte iesa $s Johannes baptista:/ ich toufe in deme wazzer, $s
AvaJo 24, 1 si in den ziten $s eines anderen solten biten./ Des antwurte in der hailant: $s "iuch hat Johannes her$/ gesant./ nu
AvaJo 27, 6 di tohter stille: $s "muoter, waz ist din wille?"/ des antwurte iesa $s diu valantinne Herodia:/ "du bite niht anderes $s
AvaLJ 46, 1 ouch mer volgete $s an deme ime wol behagete./ Do antwurte ime do got, $s di heiligen scrift er ime do
AvaLJ 47, 7 fuozze noch din bein $s niht neserige der stein."/ des antwurte ime der guote $s mit degenlicheme muote:/ "du solt dinen
AvaLJ 48, 4 bete mich an, $s diz wirdet dir als undertan."/ des antwurte ime der guote $s mit micheler demuote:/ "nu tu behalten
AvaLJ 72, 3 neme den chinden $s unde werfe iz den hunden."/ des antwurte im daz wip sa: $s "herre, du hast vil war;/
AvaLJ 75, 1 der wissagen, $s da vur wellent si dich haben."/ Des antwurte in alsus $s unser herre Jesus:/ "nu sult ir mir
AvaLJ 75, 3 mir sagen $s vur waz ir mich welt haben."/ des antwurte ime Petrus, $s der was ein prelatus:/ "vil wol weiz
AvaLJ 116, 4 $s "so negewinnest du niemer tail in minem riche."/ des antwurte ime uberlut $s Peter, der sin trut:/ "mine hende unde
AvaLJ 123, 1 $s war ich varen welle."/ Philippus von Bethsayda $s der antwurte ime sa,/ daz er vile gerne sahe $s wer der
AvaLJ 152, 3 iemer frum wesen, $s so wære er selbe genesen."/ des antwurte ime sare $s der guot scachære:/ "swaz so ich lide,
AvaLJ 182, 3 wanten ze ware, $s daz iz ein geist wære./ des antwurte der guote $s ir gedanch unde ir muote:/ "ja nehat
AvaLJ 184, 1 iz mit den ougen, $s so mahtu iz gelouben."/ Do antwurte ime Thomas, $s wand er gevestenot was:/ "ich geloube iz
AvaLJ 191, 1 durchstochen,/ besprenget mit bluote, $s des wunderote unsich note."/ Des antwurte in dare $s Crist, unser herre:/ "nu vernemen algemeine: $s
BdN 4, 34 diu pild und geleichnüss aller bekantleicher ding und diu pild antwürtend ir die fünf auzwendigen sinn, die dâ haizend gesicht, gehœrd,
BdN 16, 20 kindleu schreien vor den wälden, wan die wænent, ain holtzman antwürt in auz dem wald. der stimm ietwedreu ist zwairlai: schreibleich
BdN 29, 8 ‘sag mir, waz menschleicher nâtûr hab ich an mir.’ dô antwurt im der grôz maister und sprach ‘ich hân kainen pœsern
BdN 50, 27 selben haupt schol in seiner grœzen des leibs grœzen eben antwürten und der hals under dem haupt schol ain klain grœzen
BdN 118, 25 heut tet!’ sô frâg ich ‘waz hât er gesait?’ ez antwürt: ‘wærleich, ich enwaiz!’ der mensch hât aht ripp und etleichz
BdN 132, 29 dû pringst daz lateinisch puoch niht reht ze däutsch. des antwürt ich dir und sprich, daz diu tier und andriu dinch,
BdN 343, 6 den aichen, und wenn si in iren kumer klagten, sô antwurtten in diu abgötter auz den paumen. daz aichein holz erfault
BdN 379, 2 dann ir etleichs maistez werch feurein oder wäzerig? dar zuo antwürt ich dir ân die andern maister und sprich, wie daz
BdN 379, 15 mangerlai kraut gewahsen und sich dar inn ernern? dar zuo antwürt man und sprichet, daz diu kräuter mangerlai art auz dem
BdN 427, 13 die edeln stain wahsen in der erden âdern. dar zuo antwürt man nâch der maister geschrift von der nâtûr und sprechent
BdN 485, 32 ze latein, und hât daz puoch niht mer, daz mir geantwurt wart und des mich mein gar guot freund pâten ze
BdN 486, 7 von Adam sein komen? zuo der vrâg wil ich anders antwürten wan daz puoch ze latein antwürt, wan daz puoch spricht,
BdN 486, 8 vrâg wil ich anders antwürten wan daz puoch ze latein antwürt, wan daz puoch spricht, daz die wundermenschen niht von Adam
BdN 489, 10 hât ân des menschen werk. alsô prüef ich, daz man antwürten schüll zuo der frâg von den wundermenschen. nu sagt daz
BuchdKg 46, 15 //Er kam in des küniges hof mit guotem fride unde antwurte $t im sîn brief. Den enphienc er schône unde wol.
Eckh 5:60, 7 buoche und ouch anderswâ geschriben hân, niht wâr ensîn. Dem antwürte ich, daz sant Augustînus sprichet in dem êrsten buoche sîner
Eckh 5:407, 7 niht: er sach ane die abegescheidenheit $t sîner diernen? Des antwürte ich alsô und spriche, daz in gote ist abegescheidenheit und
Eckh 5:418, 4 niuwe wille in got, daz er die crêatûre beschuof?» und antwürtet alsô: «kein niuwer wille gestuont nie ûf in gote, wan
Eckh 5:419, 2 ze mir sprichet, wer dû sîst, wie sol ich im antwürten?’, dô sprach unser herre: ’sô sprich: der dâ ist, der
Eckh 5:423, 2 ich hie, waz der lûtern abegescheidenheit gegenwurf sî? Dar zuo antwürte ich alsô und spriche, daz weder diz noch daz ist
Eckh 5:426, 6 vrâge ich aber: waz ist des abegescheidenen herzen gebet? Des antwürte $t ich alsô und spriche, daz abegescheideniu lûterkeit enkan niht
Eckh 5:429, 2 vrâgest dû mich: waz suochet got in allen dingen?, sô antwürte ich dir ûz dem buoche der wîsheit; dâ sprichet $t
Gen 45 engele nâme $s daz sîn dienest dâ gare wâre./ des antwurt in got der guote. $s er sprach ime wâre anderes
Gen 384 florn./ /Duo er im harte $s vil trûrechlîchen er im antwurte:/ / ‘als ich dîne stimme vernam $s michel forhte mich
Gen 924 $s mit alleme sînem willen./ er chot: ‘Abraham Abraham!’ er antwurte ime sâ: ‘sich, wâ ich stân.’/ got hiez in sînen
Gen 1329 chinde geben $s sô newil ich nieht langere leben.’/ /Er antwurte ire in zorn, $s sprach diu rede wâre gare vlorn,/
Gen 1451 $s – die dô mannechlich hête in site –?/ /Jacob antwurt ime dô $s durnahtere worto:/ /‘Deich ze dir urloub nenam
Gen 1655 wir nemagin uns in nieht irwerigen.’/ /Die sîne sune $s antwurten ime/ si mahten nieht firtragen $s daz er ire swester
Gen 1777 ime wolte./ Joseph er ruofte, $s vile skiere er ime antwurte./ /Dô sprach Jacob $s zuo sîneme sune Joseph:/ /‘Dû, wênch
Gen 1944 ist uns getroumet, $s leider niemen uns iz skeidet.’/ Joseph antwurt in: $s ‘got scol iuch trôsten./ waz ub ir mir
Gen 1954 truog, $s neheines arges er wider mich gewuog.’/ /Joseph ime antwurte $s nâch rehtem geverte:/ ‘sô wol dich des troumes! $s
Gen 1974 gare frâzzen $s daz si is nieht verliezzen./ / /Joseph antwurte ime des: $s ‘ach ach dînes troumes!/ der drîere zeinen
Gen 2021 /Dô sprach Joseph: $s ‘des vermizze ich mich nieht./ got antwurte deme chunige $s franspuot âne mîne skeiden./ gerne wil ich
Gen 2165 ist nieht mêre, $s daz geloube mir, hêrre.’/ Joseph in antwurte: $s ‘irrichlich ist iur geverte!/ ich wil bewâren $s ub

Ergebnis-Seite: 1 2 3 4 5 6 >>
Seite drucken