Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
antwürten swV. (400 Belege) MWB Lexer BMZ Findeb.
der wissagen: $s "wa fur sul wir in haben?/ Des antwurte in iesa $s Johannes baptista:/ "ich sage iu daz war | |
si den guoten man, $s warumbe er gienge toufen./ des antwurte iesa $s Johannes baptista:/ ich toufe in deme wazzer, $s | |
si in den ziten $s eines anderen solten biten./ Des antwurte in der hailant: $s "iuch hat Johannes her$/ gesant./ nu | |
di tohter stille: $s "muoter, waz ist din wille?"/ des antwurte iesa $s diu valantinne Herodia:/ "du bite niht anderes $s | |
ouch mer volgete $s an deme ime wol behagete./ Do antwurte ime do got, $s di heiligen scrift er ime do | |
fuozze noch din bein $s niht neserige der stein."/ des antwurte ime der guote $s mit degenlicheme muote:/ "du solt dinen | |
bete mich an, $s diz wirdet dir als undertan."/ des antwurte ime der guote $s mit micheler demuote:/ "nu tu behalten | |
neme den chinden $s unde werfe iz den hunden."/ des antwurte im daz wip sa: $s "herre, du hast vil war;/ | |
der wissagen, $s da vur wellent si dich haben."/ Des antwurte in alsus $s unser herre Jesus:/ "nu sult ir mir | |
mir sagen $s vur waz ir mich welt haben."/ des antwurte ime Petrus, $s der was ein prelatus:/ "vil wol weiz | |
$s "so negewinnest du niemer tail in minem riche."/ des antwurte ime uberlut $s Peter, der sin trut:/ "mine hende unde | |
$s war ich varen welle."/ Philippus von Bethsayda $s der antwurte ime sa,/ daz er vile gerne sahe $s wer der | |
iemer frum wesen, $s so wære er selbe genesen."/ des antwurte ime sare $s der guot scachære:/ "swaz so ich lide, | |
wanten ze ware, $s daz iz ein geist wære./ des antwurte der guote $s ir gedanch unde ir muote:/ "ja nehat | |
iz mit den ougen, $s so mahtu iz gelouben."/ Do antwurte ime Thomas, $s wand er gevestenot was:/ "ich geloube iz | |
durchstochen,/ besprenget mit bluote, $s des wunderote unsich note."/ Des antwurte in dare $s Crist, unser herre:/ "nu vernemen algemeine: $s | |
diu pild und geleichnüss aller bekantleicher ding und diu pild antwürtend ir die fünf auzwendigen sinn, die dâ haizend gesicht, gehœrd, | |
kindleu schreien vor den wälden, wan die wænent, ain holtzman antwürt in auz dem wald. der stimm ietwedreu ist zwairlai: schreibleich | |
‘sag mir, waz menschleicher nâtûr hab ich an mir.’ dô antwurt im der grôz maister und sprach ‘ich hân kainen pœsern | |
selben haupt schol in seiner grœzen des leibs grœzen eben antwürten und der hals under dem haupt schol ain klain grœzen | |
heut tet!’ sô frâg ich ‘waz hât er gesait?’ ez antwürt: ‘wærleich, ich enwaiz!’ der mensch hât aht ripp und etleichz | |
dû pringst daz lateinisch puoch niht reht ze däutsch. des antwürt ich dir und sprich, daz diu tier und andriu dinch, | |
den aichen, und wenn si in iren kumer klagten, sô antwurtten in diu abgötter auz den paumen. daz aichein holz erfault | |
dann ir etleichs maistez werch feurein oder wäzerig? dar zuo antwürt ich dir ân die andern maister und sprich, wie daz | |
mangerlai kraut gewahsen und sich dar inn ernern? dar zuo antwürt man und sprichet, daz diu kräuter mangerlai art auz dem | |
die edeln stain wahsen in der erden âdern. dar zuo antwürt man nâch der maister geschrift von der nâtûr und sprechent | |
ze latein, und hât daz puoch niht mer, daz mir geantwurt wart und des mich mein gar guot freund pâten ze | |
von Adam sein komen? zuo der vrâg wil ich anders antwürten wan daz puoch ze latein antwürt, wan daz puoch spricht, | |
vrâg wil ich anders antwürten wan daz puoch ze latein antwürt, wan daz puoch spricht, daz die wundermenschen niht von Adam | |
hât ân des menschen werk. alsô prüef ich, daz man antwürten schüll zuo der frâg von den wundermenschen. nu sagt daz | |
//Er kam in des küniges hof mit guotem fride unde antwurte $t im sîn brief. Den enphienc er schône unde wol. | |
buoche und ouch anderswâ geschriben hân, niht wâr ensîn. Dem antwürte ich, daz sant Augustînus sprichet in dem êrsten buoche sîner | |
niht: er sach ane die abegescheidenheit $t sîner diernen? Des antwürte ich alsô und spriche, daz in gote ist abegescheidenheit und | |
niuwe wille in got, daz er die crêatûre beschuof?» und antwürtet alsô: «kein niuwer wille gestuont nie ûf in gote, wan | |
ze mir sprichet, wer dû sîst, wie sol ich im antwürten?’, dô sprach unser herre: ’sô sprich: der dâ ist, der | |
ich hie, waz der lûtern abegescheidenheit gegenwurf sî? Dar zuo antwürte ich alsô und spriche, daz weder diz noch daz ist | |
vrâge ich aber: waz ist des abegescheidenen herzen gebet? Des antwürte $t ich alsô und spriche, daz abegescheideniu lûterkeit enkan niht | |
vrâgest dû mich: waz suochet got in allen dingen?, sô antwürte ich dir ûz dem buoche der wîsheit; dâ sprichet $t | |
engele nâme $s daz sîn dienest dâ gare wâre./ des antwurt in got der guote. $s er sprach ime wâre anderes | |
florn./ /Duo er im harte $s vil trûrechlîchen er im antwurte:/ / ‘als ich dîne stimme vernam $s michel forhte mich | |
$s mit alleme sînem willen./ er chot: ‘Abraham Abraham!’ er antwurte ime sâ: ‘sich, wâ ich stân.’/ got hiez in sînen | |
chinde geben $s sô newil ich nieht langere leben.’/ /Er antwurte ire in zorn, $s sprach diu rede wâre gare vlorn,/ | |
$s – die dô mannechlich hête in site –?/ /Jacob antwurt ime dô $s durnahtere worto:/ /‘Deich ze dir urloub nenam | |
wir nemagin uns in nieht irwerigen.’/ /Die sîne sune $s antwurten ime/ si mahten nieht firtragen $s daz er ire swester | |
ime wolte./ Joseph er ruofte, $s vile skiere er ime antwurte./ /Dô sprach Jacob $s zuo sîneme sune Joseph:/ /‘Dû, wênch | |
ist uns getroumet, $s leider niemen uns iz skeidet.’/ Joseph antwurt in: $s ‘got scol iuch trôsten./ waz ub ir mir | |
truog, $s neheines arges er wider mich gewuog.’/ /Joseph ime antwurte $s nâch rehtem geverte:/ ‘sô wol dich des troumes! $s | |
gare frâzzen $s daz si is nieht verliezzen./ / /Joseph antwurte ime des: $s ‘ach ach dînes troumes!/ der drîere zeinen | |
/Dô sprach Joseph: $s ‘des vermizze ich mich nieht./ got antwurte deme chunige $s franspuot âne mîne skeiden./ gerne wil ich | |
ist nieht mêre, $s daz geloube mir, hêrre.’/ Joseph in antwurte: $s ‘irrichlich ist iur geverte!/ ich wil bewâren $s ub | |
Ergebnis-Seite: 1 2 3 4 5 6 >> |