Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
arābesch Adj. (21 Belege) MWB Lexer BMZ Findeb.
und spricht Aristotiles, daz daz tier geporn werd in dem arabischen mer. wenn daz tier krank ist, sō gźt ez in | |
niersmerzen und zuo vil andern dingen in erznei. //VON DEM ARABISCHEN ZAHER. /Gummi_arabicum haizt ain arabischer zaher. der zaher hāt den | |
dingen in erznei. //VON DEM ARABISCHEN ZAHER. /Gummi_arabicum haizt ain arabischer zaher. der zaher hāt den namen dar umb, daz er | |
ains ais und legt ez auf die stat. //VON DEM ARABISCHEN MIRREN. /Mirra Arabie haizt arabischer mirr und ist ain paum, | |
auf die stat. //VON DEM ARABISCHEN MIRREN. /Mirra Arabie haizt arabischer mirr und ist ain paum, der ist zehen daumellen lang, | |
pulver nimt und venichlrinden und zukker und weizen māgen und arabischen zaher und lekritzen$/ pulver und zestzt die wol mit enander | |
māgensāmen und auz lakritzenzahersaf, daz man süezholz haizt, und von arabischem zaher, der gummi_arabicum $t haizt, und von tragant, von den | |
ein cleit gesehen./ vier līsten sach man drinne brehen/ von arabischem golde fin;/ vil saphir, smaragde und rubīn/ wāren mit kunst | |
künic Artūs unde Salatīn/ getruogen krōne ie sō fīn/ von arabischem golde./ vil edeler crisolde,/ smaragde und topazius,/ ōnichus und sardius,/ | |
sunne wart gemaht, als die cristenheit sprichet. abir anders sprechint arabes. daʒ sint liute von eime lande, daʒ heiʒit arabia. die | |
künegin,/ die zuo sölhem werke $s heten grzlīchen sin./ Die arābīschen sīden, $s wīz alsō der snź/ unt von Zazamanc der | |
daz noch snellen heleden $s stüende in hōhgezīten wol./ Ūz arābīschem golde $s vil gesteines scein./ der frouwen unmuoze $s diu | |
sach/ der vil liehten pfellel $s und manec bettedach/ von arābīschen sīden, $s die beste mohten sīn./ dar ūfe lāgen līsten, | |
ich sagen,/ daz diu tiwer węren./ anker die swęren/ von arābischem golde/ wārn drūfe alser wolde./ dō saz der minnen geltes | |
phlac./ Gahmuret sich des bewac,/ sīn habe was vil ungespart./ arębesch golt geteilet wart/ armen rītern al_gemeine,/ unt den küngen edel | |
sīme houbte zwivalt,/ von zobele den man tiure galt./ sinwel arābsch ein borte/ oben drūf gehōrte,/ mitten dran ein knöpfelīn,/ ein | |
ir kappe ein rīcher samīt/ noch swerzer denn ein gźnīt./ arābesch golt gap drūffe schīn,/ wol geworht manc turteltiubelīn/ nāch dem | |
ich habe R#;volanten erslagen./ des frůt sich imer mere/ elliu arabiskiu erde.’/ R#;volant was uon den sinen chomen,/ so man geschiezen | |
rede ist mir sware:/ der mir aldaz golt wage/ uz arabisken richen,/ iz ne si daz mir di fursten geswichen,/ daz | |
ne muge niemer mź/ durh regen noh durh snź./ //Dō Arabes daz befunden,/ di Tyro gūtis gunden,/ nit langer si ne | |
wirt geborn./ diu lūtere, diu liehte Īsolt,/ diust lūter alse arābesch golt./ des ich ie węnende was,/ alse ichz an den |