Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
brahten gebe mære, $s tiure unde swære,/ daz golt von Arabya, $s daz was ergangen iesa./ Do si do gebeteten, $s | |
//VON DEM FENICEN. /Fenix ist ain vogel in dem land Arabia. der ist alle zeit neur ainer, sam Solînus, Jacobus, Isidorus | |
begegent die vogel den vliegenden slangen, die auz dem land Arabia vliegent, und frezzent si, ê si koment in diu land | |
frezzent si, ê si koment in diu land nâhent pei Arabi, und dâ von wænent manig gramatici, daz sint der rede | |
dô wir von den merwundern schriben. diu slang ist in Arabia, sam ain vorscher spricht, und ist ir vil in dem | |
der wechst in dem land India und in dem land Arabia, sam Isidorus spricht, und hât gar ainen guoten süezen smack. | |
haizt ain bidell. daz ist ain paum, der wechst in Arabia. des paumes zäher ist scheinig und weizlot und ist leiht | |
HOLZGATZ. /Cassia_lignea haizt ain holzgatz. daz ist ain paum in Arabia, sam Plinius spricht, und ist ain staud, diu sich gerihts | |
er von ainem paum vleuzt, der wehset in dem land Arabia, sam Platearius spricht, und der zaher ist haiz und fäuht | |
legt ez auf die stat. //VON DEM ARABISCHEN MIRREN. /Mirra Arabie haizt arabischer mirr und ist ain paum, der ist zehen | |
STORAX. /Storax ist ain paum, der wehst in dem land Arabia, sam Platearius, Plinius und Isidorus sprechent, und geleicht nâhen ainem | |
paum und vol edels smackes und wehst in dem lande Arabia, sam Platearius und Plinius sprechent. der paum ist unmæzleich grôz | |
edeln stainen. man list auch, daz Evax der künig von Arabia schraib dem kaiser, der Nero hiez, die namen und die | |
der êrsten lai, und den vint man in dem land Arabia und in dem næhsten cyprischen mer und ze Ferrære und | |
rôten æderleinn und kümt von der môren land oder von Arabia. wenn man den stain zerstœzt und in in wazzer zerlæt, | |
sardonix guot. den onicen vint man in den zwain landen Arabia und India und den sardonicen auch. ez sprechent auch die | |
zorn und unkäusch. der der stain kümt von dem land Arabia und wart des êrsten funden in der inseln Topazi. Plinius | |
si wizzen wol daz von Sabâ,/ von Tharsô und von Arabiâ/ drîe chünige quâmen gevarn/ in zwelf tagen ûf tromedarn,/ die | |
mich bevilt/ der manecvalten koste sîn./ mit golde lieht von Arâbîn/ was im sîn velt bedecket,/ und wâren drîn gestrecket/ entwerhes | |
sere rilich gewúrckt, $t und ein furspang von golde von Arabien, das mit herlichen saffieren beseczet was und mit smaragden. Sie | |
erin búrgetor. Jn dem lande iſt ein gegene, die heiʒet Arabia vnde ſaba. Dannan cumet daʒ wir#;voch. Da lit der berc | |
der vahet an an sant urbans tag. ein lant, heiʒit arabia, deʒ landes liute vahent daʒ iar an in dem sumer, | |
sprechint arabes. daʒ sint liute von eime lande, daʒ heiʒit arabia. die sprechint, die sunne wurde gemaht in leone. #.! Ein | |
dô swanc/ ûf edel röcke ferrans $s von pfelle ûz Arabî./ den edeln juncvrouwen $s was vil hôher freuden bî./ Ez | |
an den Rîn,/ die truogen liehte pfelle $s geworht in Arâbîn./ sus kômen zuo dem münster $s die meide wol getân./ | |
rehte vunden sus,/ man hiez in Jêsus_Kristus./ von Tharsîs, von Arâbîâ/ brâhten drîe künege sâ/ golt, mirren, wîrouch./ die bezeichenten ouch/ | |
einem worte, daz Dâvît/ hievon sprach vor maniger zît:/ "von Arâbîe und von Tharsîs,/ von Sabâ die künege wîs/ bringent im | |
der sal darzu mischen mastic. vnde bdellium. vnde gummi uon arabia. So man daz nicht tut. so uretet ez den magen | |
wizen vnde des roten. rosen. spody. reubarber. tragant. gummi uon arabia. uioln. erbesiper. igliches ein halbe unze. purzeln sam. scariole. igliches dri | |
mit rosen wazzer. oder mit regen wazzer da mastic oder gummi uon arabia inne gesoten si. //Acaristum ist ein opiate. vnde ist gut | |
gibet man si mit wine da tragant. vnde gummi uon arabia inne gesoten ist. Si ist gut fur des milzes sichtum | |
wazzer da tragant inne gesoten $t si. vnde gummi uon arabia vnde liquiritie. Si ist gut den di uon heiser nicht | |
gersten wazzer $t da tragant inne ist gesoten. vnde gummi uon arabia. vnde liquiritie so daz geswer zubrichet. //Dyasatirion ist lectuarium di | |
ze vremedem wunder eiten,/ dem wunsche bereiten/ als golt von Arâbe./ die selben gotes gâbe/ des wâren Êlicônes,/ des oberesten trônes,/ | |
al edel gesteine,/ grôʒ unde cleine:/ (er hieʒ Evax von Arabîâ.)/ der sprach ‘der stein Galazîâ/ ist edel unde tiure./ und | |
dâ stêt ûf manch cêdrus./ diz ist Libanus der in Arabien stêt,/ dâ der Jordan ûz gêt./ diz ist noch der | |
was ein küniginne,/ swie arm ich urbor nû sî./ ze Arâbîa unt in Arâbî/ gekrœnet ich vor den vürsten gienc,/ ê | |
‘ja herre’, sprach si, ‘vil gerne./ und ob alle Todjerne,/ Arâbîâ und Arâbî/ vor den heiden lægen vrî/ und mir ze | |
sagiu wie diu geprüevet sî: / ein rôter pfell%..e von Ârâbî, / darinne ein rat, von Ninivê / eins pfelles grüene |