Wörterbuch
ABCDEF s.VGHIJK
  Ansicht: Standard Gliederung    |     Zusatzinformationen   Links      |     Portion: Artikel pro Seite

b – bächelîn
bächeln – backenknûʒ
backenslac – badekeʒʒel
badekleit – badevolc
badewâc – balde
baldecheit – ballerisse
ballespil – balsamlich
balsammæʒec – balster
      balsammæʒec Adj.
      balsamrebe swF.
      balsamrinde stswF.
      balsamrîsel stN.
      balsamsaf stN.
      balsamschrîn stM.
      balsamsmac stM.
      balsamstoc stM.
      balsamstûde swF.
      balsamtrôn stM.
      balsamtropfe swM.
      balsamtrôr stMN.
      balsamvar Adj.
      balsamvaʒ stN.
      balsamvruht stF.
      balsamzaher stM.
      balseme stswM.
      balsemen swV.
      balsieren swV.
      balster stM.
balster – banboum
banbrief – banekîe
banël – banierære
baniere – banovære
banoven – banvîre
banvîretac – bar
bar – bârbrët
1barc – barkân
barke – barmecheit
barmeclich – barnen
barnstëcke – bartierunge
bartinc – base
Baseler, Basler – batalieren
batalierre – baʒ
bazân – bebreiten
bebrunzen – bëchswarz
bëchtranc – beckenknëht
beckenkol – bedæhteclîche
bedahtheit – bêdenthalbære
bederben – bediutecheit
bediuteclîche – bedringen
bedröuwen – begâben
begâbunge – bêgehart
begëhen – begesten
begetern – beginst
beginstnisse – begnâdunge
begougeln – begrîflich
begrîflîcheit – behabede
behaben – behalt
behaltære – behebunge
behecken (?) – behëlfen
behëlfunge – behern
behêrren – behœrlicheit
behosen – behülfec
behülfelich – behûsunge
beide, bêde – beierisch
Beierlant – beinîn
beinîsen – 2beiten
beitunge – bejac
bejagen – bekennelich
bekennelicheit – beklage
beklagen – beklipfen
beklocken (?) – bekorære
bekorlich – bekriegen
bekrîen – bekuppeln
bekürn – belderîchen
belëcken – belîbelich
belîben – belle (?)
bellechîn – Belzebub
belzelîn, belzel – 1bemeinen
2bemeinen – benahtunge
benæjen – benedîunge
benediz – benihte
benît – benuomunge
benützen – 2ber
bër – bërcgesworne
bërcgot – bërcphenninc
bërcrëht – berechenen
berechenunge – bereit
bereitære – bërgen
bergîn – beriemen
berieʒen – berillîn
berîmeln – berîʒen
berkel – bernbunge
bërnde – bernzunge
berœsen – berty
berüchtegen – beruofære
beruofen – besæjen
besalben – beschaft
beschaft – bescheiden
bescheiden – 1beschern
2beschern – beschînen
beschirm – beschouwede
beschouwelich – beschuoben
beschuohen – bëseme
bësemen – besideln
besiffeln – besîtes
besitzære – beslieʒunge
beslîfen – besnaben, besneben
besneiteln – besoufen
bespæhen – best
bêst, bêste – beste
bestëchen – bestie
bestieben – bestrîten
bestrouben – besunderbar
besunderheit – beswæren
beswærnisse – bët
betagen – beteidigunge
beteidingen – bëtelorden
bëtelruof – beterminierunge
bëteros – betimbern
betirmen – betrahtegen
betrahten – betriuten
betriuwen – betrüeben
betrüebenisse – bettegegate
bettegëlt – betterise
betterise – betûchen
betüemen – betwengen
betwinc – bevatzen
bevëlch – bevillen
beviln – bevolgec
bevollen – bevür
bevürhten – bewarlich
bewærlich – bewëgen
bewëgen – bewërfen
bewërken – bewirten
bewîselîche – bezâfen
bezaln – bezëmen
bezenen – bezoc
bezoubern – bî
bibe – bibunge
bic – bíderben, bedérben
biderbenen, bederbenen – bî|ein
bîeinander – bierzins
biese – bîgesëʒʒe
bîgestendec – bîhtegen
bîhten – bilchmûs
bildære – bildeslêre
bildesnitzer – billich
billîch – bimʒ
bin – binnen
bînstoc – birden
bir(e) – birnenkërn
birnkumpost – bî schaffen
bîschaft – bisemvaʒ
bisen – bîsorge
bîspël – bît
bitære – bitteric
bitterkeit – biuge
biugunge – biutel|snîdære
biuteltuoch – bî vüegen
bî vüeren – bîzeichenen
bî zëmen – blægen
blâ|gleien|bluome – blandine
blanke – blâst
blaster – blâterkopf
blæterlîn – blëchhantschuoch
blëchrinc – bleichlich
bleichros – bletzelîn
bletzen – bliczen
1blîde – blindecheit
blindeclich – bliuclich
bliuge – blœde
blœdecheit – blüegeln
blüegen – bluombolle
bluome – bluomenzît
bluom|ôsterâbent – bluotgieʒen
bluotgieʒende – bluotspîwunge
bluotstëchære – bluotwurm
blut – bocks
bocksbluot – bogenschuʒ
bogensnuor – 2bolle
bollen – bônwibel
bônwinde – borge
bor|gemeit – (bornütze,) enbornütze
bors, borse – borvërre, enborvërre
borvil – bote
botech – botwar
botwarære – boumen
boumgarte – boumzaher
bovel – bræche
brachen – brâ|hâr
bræhen – branc
brangen – brætelîn
braten – brëche
brëchel – breisier
breit – brenken
brenn-, bern(e)-, birnschatz – brësthaft
brëstlich, brëstenlich – briefbuoch
briefbuochelîn – brieʒen
brî|mel – brîsger
brîsschüechel – briulêhen
briumeister – briutelstuol
briuten – brœdeclich
brœdeheit – brôt
brôtbanc – brôtkouf
brôtloube – bruch
bruch – brückelât
brückelîn – bruckslac
bruckwëc – brûne
brûnen – brünneholz
brunnekîn – brünselbërc
brünseln – bruochstinkende
bruochwëc – bruoderzeichen
bruost – brustgezierde
brustklopfen – brûtgebende
brûtgesanc – brûtsanc
brûtschaft – bûchstœʒec
bûchstrenge – budeminc
bûden – bû|geschirre
bû|gevelle – buhsholz
bûhurdierære – bûlslac
bulzen – büntnisse
buntschuoch – buochbediuten
buochblat – buochstap
buochswam – buosemsnuor
buosemtuoch – buppe
bur – burcgesuoch
burcgewer – burclêhen
burclêhenrëht – burcrëhtacker
burcrëhten – burctorære
burcvëlt – bürde
bürdelîn – bürgelschaft
bürgen – burgertavel
burgervëlt – burnegël
burneholz – bürste
bürsten – büschelîn
buschoff – bûteilen
bûteilunge – buttenblüejende
buttenbluot – bûz
bûʒe – buʒʒel

   balsammæʒec - balster    


balsammæʒec Adj. ‘balsamartig’ – bezogen auf die konservierende Kraft des Balsams: was balsemmæzec stæte an ir. / daz riet ir werdeclîchiu gir Parz 427,17. – bezogen auf den Duft: der luft balsammæzic wart / von sîner tugentlîchen art Georg 5893

balsamrebe swF. ‘Balsamrebe’ hier übertr. als Fürstenlob: si balsamrebe diu sich lat so schone bernde vinden! FvSonnenburg 51,12

balsamrinde stswF. ‘Balsamrinde’ nim bibergeil, calamentum, balsam rinde, nezzeln samen vnde wilden kumel vnde mache da uon ein stuppe SalArz 73,18. 59,8. 98,46; carpobalsamum: balsamrinde VocOpt 48.085

balsamrîsel stN. ‘kleiner Balsamzweig’, hier übertr. als Kosename, zärtliche Anrede: mîn blüendez balsam rîsel Hadam(Sch) 691,3

balsamsaf stN. ‘Balsamsaft, Balsamsekret’ an andern steten gibt diu staud nümmer kainen balsemsaft BdN 358,33; opobalsamum: balsemsaf VocOpt 48.084; sumelîch boum treit muscâtobz, sumelîcher balsamsaf, sumelîcher zimînsmac DvASchr 320,19

balsamschrîn stM. ‘Balsamschrein’, hier übertr. auf Maria: Maria [...] du zarter balsamschrein FrlSuppl 8:209,7; des ist, muͦter, din wirdikait / worden gelich dem balsamschrin / in den Gott schloss die gotthait sin KvHelmsd 4425

balsamsmac stM. ‘Balsamduft, Balsamgeruch’ (vgl. auch balsamengesmac): als man die morgenzît vernam, / ein balsemsmac an si [zwei Bäume] bekam / [...]. ietweder boum den smac emphie KgTirol 2,2. – in Vergleichen: er [der Mund der Geliebten] ist geparadiset / und smecket sam ein balsam smak Minneb 3425; swie heiz diu sunn ist als ein gluot, / diu ist uns als ein balsamsmac EnikWchr 615. – übertr., i.d.R. zur Bezeichnung der Geliebten bzw. Marias: si liljenschîn und balsemsmac KLD:Alex 3:3,4; ein balsamsmac mîns lîbes und des herzen KLD:Dürinc 3:2,3; Maria [...] du balsam smac ver alles leyt! Hiob 15560; Sigeher M7; wiße, edele suße Mynne [...] du bist ein sußer balsam smak Minneb 908

balsamstoc stM. ‘Balsamstaude’ an aim balsamstoke wart / ain krut von wunder froͤmder art WernhMl 3147

balsamstûde swF. ‘Balsamstaude’, hier übertr. als Kosename für die Geliebte: liep, bul, spigel, engel, / balsam staud und zucker stengel! Minneb 4974

balsamtrôn stM. übertr., als Anrede für die Geliebte: du hailes baum! du balsam tron! WhvÖst 6719

balsamtropfe swM. ‘Balsamtropfen’ nem man des balsems ainen tropfen und tuo in in ain gaizein milch, sô gerinn si zehant und der balsemtropf vall ze podem BdN 359,36. – übertr. als Bezeichnung für Maria: wis gegrüezet, balsamtropfe! MarGr18 117

balsamtrôr stMN. ‘Balsamduft, (duftendes) Balsamsekret’, hier übertr.: swie we mir von ir ie geschach / [...], doch ist sie miner freuden dach, / min balsemtror Frl 14:19,7; ir herze wurt erfúhtet / von minre gnaden balsamtror MinneR210 319. – übertr. als Kosename, zärtliche Anrede: ach balsam trôr, / ach du süezez zuckerrôr! KLD:Namenlos a 60,3; so auch: WhvÖst 9797

balsamvar Adj. ‘nach Balsam aussehend, mit Balsam bestrichen’ Schîanatulander schein / unrefûlt schône balsemvar Parz 804,29

balsamvaʒ stN. ‘Balsamgefäß’ ich sach dâ manec balsemvaz. / her künec, ich sagez iu umbe daz: / ob wir balsem sulen hân, / den sol iu der priester lân Wh 465,11; und al diu juncfröwelîn / die dâ truogen balsemvaz Parz 236,9; PrBerth 1:187,35. – übertr. als Bezeichnung für tugendhafte Frauen, besonders für Maria: ave, du edelz balsamfaß / und da got selber inne saß FrlSuppl 10:206A,9; wen si [Maria] was der rieche sark / und daz guldin balsem vaz / do Got selbe ynne saz TvKulm 1241; reines wip, [...] fuͤr war myn munt euch heißen mag / ein koͤstenlichs balsem vaz MinneR444 45

balsamvruht stF. ‘Frucht von einem Balsamgewächs’ nim ingeber anacardi, balsem vrucht, igliches vier dragme SalArz 100,47. – übertr. zum Lob beständiger Frauen: geert sy die safftig wurtzes zucht, / uz der dü suß balsam frucht / erplumet und ersprungen sy! MinneR272 96

balsamzaher stM. ‘Balsamharz’ wenn man den edeln balsemzaher ab dem paum nemen wil, sô muoz man in besneiden mit paineinn mezzern BdN 359,7

balseme stswM. → balsam

balsemen swV. → balsamen

balsieren swV. → balzieren

balster stM. polster