a – abe blāsen abe bliuwen – abe dienen abedienest – abe erbeiʒen abe erbiten – abe erziugen abe erzürnen – abegezogen abegezogenheit – abe hėlfen abe|hendec – abe klūben abe klucken – abe legen abelegunge – abelougenunge abe machen – ābentganc ābenthan – ābentsolt ābentspil – abephendec abe phlücken – aberhāke abe rīben – abe|runs(e) aber|wenken – abe schieʒen abeschiht – abe sīgen abe sīn, abe wėsen – abe sprėchen abe springen – abe strumpfen abe stürzen – abe triefen abe triegen – abe vāhen abeval – abe vretzen abe vrėʒʒen – abe welzen abewendec – abewīsęre abe wischen – abezuc abe zücken – ābrėchęre ābrėchen – achen achilon – ackern ackerrėht – adamantīn adamas, adamant – adel|spar adelsun – āderslahen āderstōʒ – affenlich, effenlich affenmuot – aften aften|dės – afterklage afterkome – afterreif afterriuwe – afterwort afterzal – āgėʒʒel āgėʒʒele – ahlźs ahorn – ahtbęren ahtbęrgezīt – āhteschaz āhteschillinc – āhui ahzec – alabadīn alabandā – alberīn albern|ach – alene alźne – alkar alkofon – allergotesheiligentac allerhalbe – allermannegelīch allermannelīch – allerwochelīches alles, alleʒ – almeine almende – alpteil alpuzzer – al|tagelich altęre, altāre, alter – alterkleit alterlachen – altheit althźrre – altvrenkisch altvrouwe – alwėc alwegent – ambahtęre ambahte – ambōʒ ambra – āmer āmer – amman|meister ammannin – an- ā|name – anderheit anderleie – anderweiden anderwerbe – ane behaben ane behalten – anebietunge ane bilden – ane brieven ane bringen – ane draben ane dręhen – ane erkiesen ane erkoufen – ane gāgern ane gān – anegengelich anegengen – anegevanc anegevelle – anegrīfunge ane grīnen – ane harn ane harpfen – ane hnen 1ane hren – ane kifeln ane kivern – ane kroijieren ane künten – aneleitrėht aneleitunge – ane massen ane māʒen – aneneigec ane neigen – ane reichen anereichunge – aneruofunge, anerüefunge anerūschunge – aneschouwede aneschouwelich – ane seilen ane senden – aneslac ane slahen – ane spinnen ane spirzen – ane stān āne stān – ane strīten ane stroufen – ane tragen anetraht – anevanc ane vangen, ane vengen – anevengunge ane verdienen – ane vüegen anevüeręrinne – ane weigen aneweigunge – ane wirken anewirkunge – anezündęre ane zünden – 2anger 3anger – angestzil ängstel – ankesmėr anlamin – antifener Antipodes – antreite antreiten – antvristen antvristunge – 3antwurt antwürtęre – apfelrīs apfelrōt – aprille aprille, approlle – arbeitlich aprille, approlle M. aquilōn swM. ar stM. (?) ar stN. ar swM. ār Konj. arābesch Adj. Arābīe F. arābīn Adj. Arābois stM. Arāboisinne stF. arans Subst. aranser Subst. (Pl.) ārant stM., erende stN. aravis (?) stM. arbeit stF. arbeitęre stM. arbeiten swV. arbeithūs stN. arbeitlich Adj., Adv. arbeitman – arclist arclistec – areweiʒwaʒʒer areweiʒwisch – armbendec armbouc – armgestelle armgolt – armunge armuot – arōmāten arōmātic – artec artecheit – arzātīen, arzedīen arzātīn – as as – aschenglas aschenhūfelīn – asen āsen – ass(e) assach – astronomierre astronomus – atichblat atichstein – auctoriteit Augsburger – āvoy āwasel – ay āʒ – āʒ|zīt
|
aprille, approlle
M.
→ aberėlle
aquilōn
swM.
1
‘Nordwind’
2 übertr. ‘Norden’
1
‘Nordwind’
Altissimus [Gott] Luciferen mahte von vier winden: / er gap im Aquilōnen art Wartb
Rs 27,7.
– i.d.R. in der lat. Form:
daz er küel ist sam der nordenwint, der ze latein aquilo haizt BdN
466,29.
80,2;
Seuse
451,15;
KvMSph
21,29.
– Nebenwind des Nordwindes:
als aber die zwźne [Auster und Boreas, Süd- und Nordwind] ir überschalles werdent īn getān [...], als Aquilōn wirt ūz verlān, / und mit dem Zephirus, daz reine, süeze wirt diu zīt Wartb(S)
157,11
2
übertr. ‘Norden’
drie was der porten [...]: / di eine gen den orten der werlt, die man da heizet meridjane, / diu ander het uz vart gen occidente, / diu dritte gen aquilone JTit
386,4
ar
stM. (?)
→ ere Subst.
ar
stN.
→
eher
ar
swM. ,
arn
stM.
(st. vgl. HvFritzlHl , HeslApk und Herb )
großer Greifvogel, i.d.R. ‘Adler’ (vgl. auch adelar):
1 konkret 2 meist in Vergleichen, Metaphern und allegorischen Auslegungen, welche die zahlreichen positiven Eigenschaften aufnehmen, die dem Adler zugeschrieben werden 2.1 als Symbol des Evangelisten Johannes 2.2 sonstige Vergleiche und Metaphern, bezogen auf
1
konkret:
sō hüet ain gans allzeit und rekt den hals auf, daz der rauber, der ar, iht köm. diu gans erkent wol den arn vor dem geirn BdN
169,1;
der uogele di nu wan vleisch ezzen vnde daz rouben, also sperwer vnde hebeche, valkin vnde arn SalArz
39,17.
– in bildlicher Darstellung als Wappentier und Hoheitszeichen:
ain guldinen aren / furt er an deme schilte Rol
4220;
ein rōter strich mit wīzen arn / in golde zierte sīnen schilt KvWTurn
940;
der helm was liehter dann ein glas. / ich sag iu, waz dar ūf was: / ein ar von gold dar ob swebt EnikWchr
16043;
Eracl
5007;
uf der lantzen flog ain ar [als Bannerzeichen]
WhvÖst
14691;
er sach andķrnthalb den arn / von eķme scafte wedķlķn Athis
B 80;
vf die couerture, / riche vnd ture, / phellil vnde cindat, / arne, lewen dar in genat / vnde ander zeichen Herb
4442;
Athis
B 27
2
meist in Vergleichen, Metaphern und allegorischen Auslegungen, welche die zahlreichen positiven Eigenschaften aufnehmen, die dem Adler zugeschrieben werden
2.1
als Symbol des Evangelisten Johannes:
durch daz dutet her [Johannes] den arn, / wen der arn durch sine guft / swinget hoger in die luft / dan der vogele keiner tu HeslApk
8476;
daz dritte was gelīh einem vlieguntem arne, der gap urchunde, daz unser herre sweimet mit sīnem gewalte ob aller geschefte PrStPaul
103,22;
der arn in die sunne set [...]
[ohne geblendet zu werden] . diz bezeichenet Johannen, / der sach vor allen mannen / in die gotheit HeslApk
8487;
Spec
119,19.
118,11
2.2
sonstige Vergleiche und Metaphern, bezogen auf:
– Sehkraft:
du solt haben eines aren oͮgen und merken und sehen dine undertane in gotte minneklich und nit arglich Mechth
6: 1,74.
– Flugvermögen, große Flughöhe:
sīniu wort diu sweiment alse der ar Tr
4722;
meht ich gefliegen als ein star, / so taet diu liebe, des ich ger, / und hohe sweiben als ein ar Tannh
10,25;
ze vröiden swinget sich mīn muot, / alse der valke envluge tuot / und der are ensweime MF:Reinm
7,5;
ähnl.
KLD:BvH
2:1,1;
die guͦten varent ze himele alse die aren, die vbelin vallint nider alse bli Lucid
138,25.
– körperliche Überlegenheit:
mancher ist an miner schar, / der gerne wer ein wilder ar Mügeln
232,7;
daz her von im wancte / als cleine vogele von dem arn UvZLanz
3305;
er muoste kumberlīcher varn / dan ein huon mit dem arn SpdtL
162,15.
– edles Wesen, herausragende Stellung:
o edeler arn, o suͤsses lamp [Gott] , o fśres gluͦt, entzśnde mich! Mechth
2: 2,17;
o Decius, der truw ein ar / und anger tugende geil Mügeln
351,17;
sō dū bist fridelīchin in dīnen rīchin, / sō dū līst, slāffest, dīn ougen newachent: / si firbernt dich gare, dū bist ir aller are Gen
2756;
daz ich gerne min guot. / same der edele arn tot. / wil teilin gelige. / armin vnde richen Roth
4984;
zu deme virden māle sal her [der Mensch] glīcheit haben des arnes HvFritzlHl
201,15.
– Fähigkeit, sich (ähnlich dem Phönix) zu verjüngen:
daz des mannes iungent werde erniuwot also des aran JPhys
19,2;
so er [der Mensch] getoufet wirt. so ist er geiunget also der āre ebd.
19,15;
da sich der ar verjüngt in dinem [Gottes] brunne, / der in dich, ware sunne, / floug: unversert bleib sin gefider Mügeln
185,10.
112,11
ār
Konj.
→ ode
arābesch
Adj.
‘arabisch, aus Arabien stammend’, meist zur Bezeichnung des Heidenlandes:
ich habe Roͮlanten erslagen. / des fruͦt sich imer mere / elliu arabiskiu erde Rol
6790;
der mir aldaz golt wage / uz arabisken richen ebd.
8775;
sīn halse was arābensch ein borte geslagen Tit
137,2;
Parz
231,11.
– oft in festen Verbindungen, meist das Herkunftsland von Gold, Seide und Gewürzen bezeichnend (s.a. Arābīe, arābīn):
diu liehte Īsolt, / diust lūter alse arābesch golt Tr
8262;
Parz
100,28;
NibB
366,1;
gummi arabicum haizt ain arabischer zaher BdN
369,6;
mirra Arabie haizt arabischer mirr ebd.
369,24;
die arābīschen sīden, wīz alsō der snź NibB
362,1.
1825,3.
– geogr. Name:
und spricht Aristotiles, daz daz tier [Meerwunder] geporn werd in dem arabischen mer BdN
242,1
Arābīe
F.
(i.d.R. in der lat. Form Arabia)
‘Arabien’, oft zur Bezeichnung des gesamten Heidenlandes:
diz ist Libanus der in Arabien stźt, / dā der Jordan ūz gźt VAlex
795;
von Arābīe und von Tharsīs, / von Sabā die künege wīs RvEBarl
2711;
BdN
355,21.
– in festen Verbindungen, meist das Herkunftsland von Gold, Seide und Gewürzen bezeichnend (s.a. arabesch, arābīn):
als golt von Arābe Tr
4895;
ein furspang von golde von Arabien Lanc
327,4;
daz golt von Arabya AvaLJ
26,5;
mit regen wazzer da mastic oder gummi uon arabia inne gesoten si SalArz
103,16.
91,48;
ein rōter pfelle von Ārābī Wig
10903;
pfelle ūz Arabī NibB
576,3;
die truogen liehte pfelle geworht in Arābīn ebd.
833,2.
– als Arābī Name einer Stadt in Mōrlant (überwiegend bei Wolfram):
ze Arābīe und vor Arābī Parz
15,21;
ze Arābīa unt in Arābī Wh
215,8
arābīn
Adj.
in der Wendung arābīneʒ golt (s.a. arābesch, Arābīe) ‘Gold aus Arabien’
sīn wāfenroc der was sō guot, / daz er wol ahtzec marke tuot, / von arābīneme golde Virg
34,3
Arābois
stM.
‘Araber, Bewohner Arabiens’
der kvnic da von morlant / mit den araboisen / vnde mit den turkoisen Herb
4491;
dō ich der arboyse lant / und den künec und des kint verliez Wh
102,14;
Tybalt der arāboys ebd.
153,18;
die stolzen franzoyse / vür riten die arāboyse ebd.
364,12
Arāboisinne
stF.
‘Araberin’
diu arāboysinne / Arābel Wh
86,9;
si waz div hoͤhste kuͤnginne, / von geburt ein Araboysinne TürlArabel
*R 5,35.
*R 204,26
arans
Subst.
‘Orangenbaum’
von dem paum arans, der ze latein orangus haizt BdN
318,17
aranser
Subst. (Pl.)
‘Orangen’
die nement die öpfel, die dā haizent aranser von dem paum arans, der ze latein orangus haizt BdN
318,16
ārant stM., erende
stN.
auch ernde, erne.
Angelegenheit, die jmd. (meist ein Untergebener) durchführt oder regelt, ‘Auftrag, Mission, Anliegen’ auch metonym. ‘(zu überbringende) Nachricht, Neuigkeit’
sīn hźrre hźte in dare gesant umb einen michelen ārant Gen
992;
er sprach, er were es gerende, / daz im gut erende / zv werbende geschee Herb
13868;
sō sült ir fürbaz verstān, / wie der megede ernde was getān UvZLanz
5796;
di tochtir und di manne / gelobiten bi dem banne / daz si des vatir erne / volbrengin woltin gerne PfzdHech
343,3;
die frowe ginc dannen [von Jesus] mit liebin erinde Glaub
2209;
he [Constantin] ridit here zo lande / mit lieuen merande [La. lievem erande
]
Roth
2912;
‘bruder, nu bewise mich,’ / sprach er, ‘waz ist din ernde her?’ Vät
33813.
24947
aravis (?)
stM.
(La. aranis)
‘ Adlervogel’ (?):
mich kann diu schrift auch wisen / daz der vogel aravis / in manigen jaren het ein ris / gefuͤrt dar, daz schone bluͦt / edel aramatie guͦt [das edles aromatic als Blüte, Frucht getragen hat]
WhvÖst
955;
ain vogel haizzt araphin, / den het ez [das Männlein] do gevangen ebd.
6840
arbeit
stF.
1
‘Not, Mühsal, Leid; Anstrengung’
1.1 speziell Schmerzen, Anstrengung bei der Geburt, auch ‘Wehen, Geburt, Gebären’
1.2 bes. im Minnesang zur Bezeichnung von Liebessehnsucht und Liebeskummer 1.3 in Wendungen 2
‘Tätigkeit, Unternehmung’ (ohne dass der Aspekt ‘Not, Mühsal, Leid; Anstrengung’ im Vordergrund steht, oft nicht eindeutig von 1 zu unterscheiden) 2.1 metonymisch für Ergebnis bzw. Ertrag der arbeit 2.2 übertr. auf das Wirken Gottes
1
‘Not, Mühsal, Leid; Anstrengung’
dar umbe du manegen man daz liph / hast benumen vnde bracht in arbeid Roth
1080;
begriffet si also der tot, / newerdent si niht gebezzerot, / die sterbent in der tobeheit; / des choment die sele in arbeit Hochz
122;
von hvnger leit er arbeit ReinFu
K,643;
doch hienc er dā unz an die zīt / daz er vor in allen leit / laster unde arbeit Iw
4682;
nū ist iuwer arbeit / sęleclīchen an geleit: / iu hāt erworben iuwer hant / ein schœne wīp unde ein lant ebd.
2779;
uns ist in alten męren wunders vil geseit / von heleden lobebęren, von grōzer arebeit NibC
1,2;
sehen wie vruo im arbeit / und nōt ze rucke wart geleit Tr
2009;
mir wehset nū gelīche ein leit / der Anfortases arbeit, / der quāle von sīner wunden Wh
167,6;
vnd sol in vragen, ob er iht hab ain ehusvrawen oder gemahel, oder ob er [...] svst ieman gebunden sie, davon daz spital in arweit mvg komen SpitEich
5,17;
und vallen san in arbeit / des todes [Todesnot]
HeslApk
20083;
da dulde ich ungemach / von schlaffender arebaitt [durch einen Alptraum]
GTroj
21;
ich hān doch ie gehoeret / daz stętic jäger wilt in arbeit bringet Hadam
150,7;
Will
76,3;
HimmlJer
26;
RvEBarl
12462;
StatDtOrd
75,26;
SpdtL
151,19.
–
‘Anstrengung’
so ferre was sin lant, / daz er mit grozzer erbeit / in eime mande dar gereit Herb
4039;
lāzet alle giricheit / und habet imer arbeit / umbe daz himelrīche SAlex
7286;
das saf hilfet den, der mit arbeiten pisset Macer
9,6;
nieman hāt ān arebeit / wīstuom, źr, grōz rīcheit Freid
92,7;
da er gekrencket ward an leiplichenn krefftenn und nicht mer geübenn machtt tägliche arbait HvHürnh
1,3
1.1
speziell Schmerzen, Anstrengung bei der Geburt, auch ‘Wehen, Geburt, Gebären’
die [Frau] schre mit michelen erbeiten, wen si waz groz [schwanger] , alse si ze keminaten solte gan Lucid
98,6;
[Raute] ist ouch den wiben guͦt getrunken, swen si des kindes in arbeiten gent Macer
8,3;
wan si gienc in arbeit / des kindes [...] / ir wart mit grozer swere we Vät
22519;
wirt daz kint lebendic geborn, unde hat diu vrauwe des geziugen [...] an zwein vrauwen die ir arbeit gesehen habent, daz kint behaltet des vater erbe SpdtL
115,14;
die frouwen, die den stein hānt, / sō si ze arbeite gānt, / die genesent wol deste ź Volmar
350;
diu künegīn gelac / nāch wīplīcher arbeit RvEAlex
1207
1.2
bes. im Minnesang zur Bezeichnung von Liebessehnsucht und Liebeskummer:
wande ich was vil ungewon / sō getāner arbeit, / als ich tougenlīchen trage MF:Reinm
28:6,4;
wes verküre ich denne ein arbeit, / diu mir liebet und doch lobelīche stāt? ebd.
29:3,3;
gunnet mir der arbeit, / daz ich, vrowe, iu dienen müeze MF:Adelnb
1:2,2;
wā möhte mir sō hōhe komen / mīn dienst und al mīn arebeit? KLD:UvL
3: 5,2;
an eine stat riet mir dīn [der Minne] rāt / dienen vil schōne mit stęter arbeit, / dā mir ze lōne geschiht niuwan leit ebd.
10: 1,6.
– oft in der Wendung: senendiu
~ , die leidvollen Mühen des Minnedienstes bezeichnend; gelegentlich als Oxymoron süeʒiu arbeit die Hoffnung auf Erfüllung miteinbeziehend:
wol ir, si ist ein saelic wīp, / jā diu von seneder arbeit nie leit gewan MF:Hausen
17b:1,2;
diu minne treit [...] mit gedultekeit / liep in sender arebeit Marner
15,358;
dise redten von seneder arbeit Iw
71;
nāch senelicher arebeit / sīn herze was gebildet KvWEngelh
1938;
die senden arebait / die er in sinem herzen lait RvEWh
4135;
swer ouch die süezen arbeit / dur sī [Liebe und Schönheit] ze rehte kan getragen, / der mac von herzeliebe sagen Walth
92,30;
wol ime [meinem Herzen] des, daz ez sō rehte welen kan / und mir der süezen arbeite gan! MF:Reinm
10:2,6;
Neidh(HW)
37,29
1.3
in Wendungen:
–
sīne ~ verliesen
‘sich vergeblich bemühen’
hat er das durch mynen willen gethan, so hat er sin arbeit wol verlorn, wann ich weiß im keinen danck Lanc
635,21;
jāret sich aver daz kint vor, der herre hāt verlorn sīne arbeit, wan daz kint engiltet es im niht SpdtL
216,12;
swer dumben herfet, der fliuset sin arebeit Wahrh
70;
min arbeit ist an in verlorn ReinFu
K,544;
Gen
383;
Iw
255;
Wh
216,30;
GrRud
G 30;
SM:Had
31:4,7.
–
verlorniu ~
‘vergebliche Mühe’
beide gebęrde unde bete / die man in durch belīben tete, / daz was verloren arbeit: / wan er nam urloup unde reit Iw
3823;
das ir me fragent das ist verlorn arbeit, ich sag uch nit me Lanc
596,8;
daz was ein verlorniu arbeit: / als ichz ofte hān vernomen, / in daz lant moht niemen komen / ern hźt den gürtel Wig
1193;
MF:Reinm
9:4,5.
–
āne ~
‘mühelos’
die sult ir nemen ān arbeit Walth
12,21;
si gant ane arbeit als die vogele in dem lufte Mechth
2: 3,21;
si singent die warheit mit vroͤden ane arebeit ebd.
3: 1,110;
der grosse śbervlus goͤtlicher minne [...] vlśsset iemer me ane underlas und ane aller hande arbeit mit also suͤssem vlusse ebd.
7: 55,7
2
‘Tätigkeit, Unternehmung’ (ohne dass der Aspekt ‘Not, Mühsal, Leid; Anstrengung’ im Vordergrund steht, oft nicht eindeutig von 1 zu unterscheiden):
die arbait unnd die pewegung vor dem essenn ist nütz HvHürnh
33,1;
dis chores ambt is, dat he minne, / dat he van minne suͤzlich brinne. / dit is sin werc, dit is sin arebeit MarlbRh
89,1;
pei der arbeit, dā mit man die mandel süez macht, verstźn ich die gaistleichen arbait, diu alle die pitterkait der rew und der puoz verkźrt in ain süezen der źwigen süezikait BdN
315,32;
zu des gebetes arbeit Vät
21143;
[der Hausbauer] enhouwete niemer den stein, noch entęte die arbeit dan durch daz hūs Eckh
5: 52,10;
alliu diu antwerk oder ander arbeit, sie sīn geistlich oder werltlich, die eht der werlte nützelich und źrlich sint, die sint gote löbelich PrBerth
1:562,22;
ackerliute oder ander liute die ze velde oder ze walde oder anderswā sint, swā der rehte mensche ist an sīner rehten arbeit, der vor źhafter nōt die messe niht gehœren enmac ebd.
1:503,34.
– Tätigkeit zum Erwerb des Lebensunterhalts:
iz enhōret nicht zu den munichen, daz si erbeiten umme ire nōtdurft līplīche erbeit HvFritzlHl
91,24;
mit ir baider ęrbait / gewunnent sś spise und klait WernhMl
4279.
4956
2.1
metonymisch für Ergebnis bzw. Ertrag der arbeit:
daz er dem lieben toten mīn / alsō zetrat sīn arebeit [Saat]
Helmbr
1139;
[die Mächtigen] netigent und trengent irre armen lśthe ueber reht und nemment in irre erbeit abbe ueber reht MerswNF
42,17.
–
‘Leistung’
wol hundert tageweide, wazzer unde lant, / was ir arbeite Kudr
599,2
2.2
übertr. auf das Wirken Gottes:
darnach sol gottes heligś arbeit lśhten unde schinen in śnsere helige arbeit Mechth
7: 32,6;
do er [Gott] die vil heiligen arbeit an śns verlor ebd.
4: 14,29;
du [Gott] hast suͤsse arbeit in wunnenklicher unruͦwe ebd.
6: 16,21.
– Lit.: K. Wiedemann, Arbeit und Bürgertum, Heidelberg 1979, bes. S. 34-53
arbeitęre
stM.
‘jmd., der (für Lohn) arbeitet, Arbeiter, Tagelöhner’
wer sint die vischer? sich dc sint alle arbaiter die ume ier līpnar und umbe ier spīse wśrchent und arbaitent PrSchw
2,142;
waz gesindez ist, alz chnecht, maid vnd arbaitter, vnd zins laͤut oder paͤwle˸aut RechtssA
B14,52;
Renner
18213;
wer auch die loͤn steiget [die Löhne erhöht] , also daz er dem andern sin gedingten erbeiter uzzer hant zuͤhet WüP
71,8;
also stet auch der edelen leben in den henten der arbaitter Schachzb
75,50;
derbiz brot deuwet sich trage. jdoch ist iz gut den erbeitern SalArz
9,32;
BdN
302,29;
PrBerth
1:271,17.
1:258,19.
– übertr.: jmd., der auf etw. hinarbeitet:
intwīchet von mir alle, erbeitźre der ungerechtikeit [
operarii iniquitatis
]
EvBeh
Lc 13,27
arbeiten
swV.
1 intr. 1.1
‘schwere (körperliche) Arbeit verrichten, sich mühen, plagen’
1.2 in naturkundl. und med. Kontext: ‘an etw. leiden, Schmerzen haben wg. etw.’
1.3
‘arbeiten, tätig sein, einen Beruf ausüben’
1.4
‘auf etw. hinarbeiten, nach etw. streben’ (vgl. 3.5 ) 1.5
‘wirken, einwirken’
2 refl. ‘sich bemühen, Anstrengungen auf sich nehmen’
3 tr. 3.1
‘etw. (be)arbeiten, erarbeiten’
3.2
‘etw. (ein Handwerk, eine Profession) ausüben, ausführen, vollbringen’
3.3
‘(Tiere) bewegen, zur Arbeit einsetzen’
3.4
‘etw./jmdn. einsetzen, (stark) beanspruchen; jmdm./einer Sache viel abverlangen’
3.5
‘auf etw. hinarbeiten, hinwirken’ (vgl. 1.5 )
1
intr.
1.1
‘schwere (körperliche) Arbeit verrichten, sich mühen, plagen’
die aver da spat an den weingarten chomen des abentz und luͤtzel gearweit heten PrOberalt
48,13;
wir [Fischer] haben alle dise nacht geariweitet und enviengen nicht ebd.
131,30;
wann der mensch gearbait hāt, daz er müed ist, sō slāft er auch gern BdN
8,31;
an dem puoch ze latein hāt ain maister gearbaitt fünfzehen jār ebd.
494,4;
dā aribeiti Cźsar (daz ist wār) / mźr dan cīn ihār, / sō her die meinstreinge [sehr tapferen] man / niconde nie biduingan Anno
18,13;
ummesust habe ich gearbeit [...] ane nutz habe ich mine craft vorzert Cranc
Jes 49,4;
kumet czu myr alle dy do arbeiten unde dy besweret synt [Mt 11,28
]
EvBerl
14,23;
Hiob
9434;
Spec
133,19.
– in der Wendung bėten unde
~ :
von der swestern gelas, wie si betten und arbeiten soͤnt mit gotte Mechth
5: 11,2;
so auch
ebd.
5:Reg. 16
1.2
in naturkundl. und med. Kontext: ‘an etw. leiden, Schmerzen haben wg. etw.’
diu henn arbait vast in dem airsetzen und singet doch nāch der gepurt BdN
194,1;
swelch wip an der suche erbeit [Menstruationsschmerzen hat] , das si siu zu rechter zit nicht hat Macer
1,3.
65,11;
swelch wip mit einem kinde arbeitet [unter Geburtsschmerzen leidet]
ebd.
1,10.
39,11.
18,7;
ainer frawen, diu in der purt arbait BdN
462,30
1.3
‘arbeiten, tätig sein, einen Beruf ausüben’
so der selbe zv seinen tagen chumt, daz er arbaitent wirt UrkCorp (WMU)
3068,15;
daz sint alle die mit īsenīnen wāfen arbeitent unde wirkent [...] daz sint goltsmide, pfennincsmide und ander smide PrBerth
1:147,8.
1:108,36;
si [Himmelsbewohner] ne arbeitent mit fuozzen noch mit hanten Himmelr
10,11;
wie mag ich [ungerechter Verwalter Lc 16,3
] nu tuͦn? ich mag nicht arbeiten, ich scham mich ze betteln PrOberalt
143,16.
– übertr.:
dś ungeruͤwige gotheit, dś iemer mere arbeitet ane arbeit Mechth
5: 26,12
1.4
‘auf etw. hinarbeiten, nach etw. streben’ (vgl. 3.5):
den prīs [...] / ūf den ich sus garbeitet hān RvEAlex
37;
nach der [Speise] die ewiclichen stat, / soldet ir nu arbeiten / unde uwer leben leiten Vät
20009
1.5
‘wirken, einwirken’
der vergift weis [die Natur des Giftes] ist, daz si über sich arbait, wan trift si den menschen an dem fuoz, sō kreucht si von stunt ze stunden in der andern glider stuck BdN
275,21;
alsō tuot der hailig gaist, der arbait vester in die sźl der jungen läut ebd.
71,32;
sō nu diu kelten vast arbaitt in daz wolken, sō entsleuzt ez sich in wazzer ebd.
81,27
2
refl. ‘sich bemühen, Anstrengungen auf sich nehmen’
do sente Egidius der guͦte / sich gearbeitet hete / dicke starke durch Crist Ägidius
1556;
ich seh wol das ich mich vergebens han gearbeit Lanc
258,23;
sie liezen varn kint unde wīp, / liute, lant, vriunde, līp / und arbeiten sich sźre / nāch unsers herren lźre RvEBarl
4499;
herzetrut, also wil ich / durch dich gern ęrbaiten mich RvEWh
6896;
swer da hin vert, der sol sich dar zuͦ erbeiten und vlizen, daz er daz urlige zerstoͤre UrkCorp (WMU)
26AB,22,24
3
tr.
3.1
‘etw. (be)arbeiten, erarbeiten’
alles das man clśtteret [woran man herumwerkelt] und arbeitet sunder nutz und sunder not, das ist alles vor gotte tot Mechth
6: 1,89;
arbeitet ein herre [...] garten oder baumgarten oder ander guot SpdtL
215,15;
sit geheizzen ein voͮz [Fundament] der christenheit, wan ir allez daz arbeitet, des div christenheit lebet Spec
142,4;
daz man [...] arbeide mildecliche / mit den handen guͦde werc [im Gegensatz zu contemplieren
]
Elis
8428.
–
‘etw. bebauen, bewirtschaften’
vnd sollent daz selbe guͦt erbeiden vnd verrihten UrkCorp (WMU)
2564,19;
den [Hof] wir erbeiten vnd buwen ebd.
N798AB,4.
–
‘etw. anwenden, auftragen’
wer dar ubir [über Wolle, Tuch] dy varbe arbeite StRZwick
46.
– Bergmannsspr.: ‘etw. (eine Grube) ausbeuten, Bodenschätze abbauen’
man sol den erbstollen arbaiten tag und nacht WeistÖ
1:199,21
(1. H. 14. Jh.)
3.2
‘etw. (ein Handwerk, eine Profession) ausüben, ausführen, vollbringen’
alliu diu antwerk [...], die eht der werlte nützelich und źrlich sint, [...] die sol man arbeiten mit der triuwe unde mit der gerehtikeit PrBerth
1:562,24;
ouch sullen dy gewerken keinen man daz hantwerk lāzen arbeiten uber einen mānden StRZwick
62;
das ich aͤrbaͤte mine kunst / durch aller werder lśten gunst RvEWh
125
3.3
‘(Tiere) bewegen, zur Arbeit einsetzen’
swelich ros dy chelsucht hat [...] leg im ain rinch an den hals und aynen an dev brust und ariweit iz: so wirt iz gesunt Albrant
1,15;
arbeitet er ez [das Pferd] in wegenen oder in phluͦgen SchwSp
116b
3.4
‘etw./jmdn. einsetzen, (stark) beanspruchen; jmdm./einer Sache viel abverlangen’
dar umb sol der mentsche sinen lib arbaiten und kestigen PrGeorg
111,19;
so muͤst ich herze, muͦt und sin arbeiten JTit
2523,3;
den freut michel baz ein wip, / durch die er gut und lip / arbeiten und wagen muz StrKD
31,37;
ir entrunnet Pharaone, / der uch zu harte arbeitte HeslNic
1327
3.5
‘auf etw. hinarbeiten, hinwirken’ (vgl. 1.5):
durch welher hande wise / arbeitet ir die spise / die doch virtirbit und zurgat? [irdische Güter]
Vät
20006;
vnd sol ich [...] arbeiten an dez spitals schaden, daz ich in den vorgenanten wingarten zerloes vnd zerledig UrkCorp (WMU)
2850,32;
daz ich [...] daz arbaiten sol, daz mein pruͤder Gotschele den vorgenanten zehinten sol aufgeben UrkBrixen
275
(a. 1317)
arbeithūs
stN.
‘Gefängnis, Verlies’
alsus ging Jeremias in das hus des kerkeres und in das arbeythus [
ergastulum
] und was dorinne [...] vil tage Cranc
Jer 37,15
arbeitlich
Adj., Adv.
1
‘mühevoll, beschwerlich, angestrengt’
2
‘quälend, qualvoll’
1
‘mühevoll, beschwerlich, angestrengt’
min arbeitlich versuch / hat alhie daz erste buoch / in gots helfe vollenbracht PassI/II
154,59;
Martinus der heilige man / greif do selber dar zu / mit arbeitlicher unru / und woldez hus gebrochen haben PassIII
601,66;
idoch sint der [Marias] zweier leben, / ir minne, ir arbeitlich amt, / noch vil gerne beide ensamt / in eime der mit truwen Got / stete minnet Vät
20215;
dō fuor der massnīe vil / gein dem arbeitlīchen zil, / ein āventiur ze schouwen Parz
334,2;
Kreuzf
7009.
– bei Rudolf von Ems in der Wendung mit arbeitlīchen siten
‘unter großen Anstrengungen, Entbehrungen’
al dś wnder und die not / die si mit arbeitlichen sitten / hatin uf der vart irliten RvEWchr
11366;
RvEBarl
1643.
15527;
RvEAlex
5923.
8163.
– Adv.:
manic hundert mile verre si dar gevlozzen waren arbeitliche JTit
5754,2;
die rittźre [...] sich wāgten alsō / arbeitlich um ein cranc fūterstrō Kreuzf
3866
2
‘quälend, qualvoll’
durch der israhźlschen schar / sante got mit zorne dar / zehen arbeitlīchiu leit [zehn Plagen]
RvEBarl
2205.
5111;
die andern tōt / wāren von arbeitlīcher nōt Kreuzf
6322.
– in der Wendung durch arbeitlīchen muot
‘in der Absicht zu quälen’
daz si [die Frauen] durch arbeitlīchen muot / ir zuht sus parrierent / und sich dergegen [gegen das Liebesbegehren der Männer] zierent Parz
201,24
|