e – ëbenbilde ëbenbildec – ëbengelîch ëbengelîcheit – ëbenhêr ëbenhêre – ëbenkristenmensche ëbenkurz – ëbenmenden ëbenmensche – ëbensëʒʒe ëbenslëht – ëbenvërrerinne ëbenvol – ëber ëberborste – Êbrêisch ebreze – eckerich eckerlîn – edelhaftec edelheit – edelvoget (?) edelvrîe – ege|bærlich ê|gedâht – êgeselle eges|lich, eislich – êhaftec, ehtec êhafteclîche – eht ehte – eichelëht eichelîn – eichphat eichurne – eierkuoche eierlîn – eigenerge eigengeborn – eigenmaht eigenman – eigeslich eilboum – einbürtec einbürtecheit, eingebürtecheit – einerhande einerleie – einhalp, einhalben einhël – einlant einlich – einmuote einmuoten – einsamenen einsamkeit – einteil einthalp – einvach einvalt – einwîclich einwillec – einzigen einz|wagen – eismende eissam – eitergiftec eitergiftecheit – eitertrache eitervar – êkarl ekates – elelende element – eliotrop êliute – ellenmëʒ
ellenschaft – elmëʒ
elne, elle – êmâle êmâlen – empelîn empf- – enalrihte enalverte – enbinnen enbir – enbore enbœrec – enc- en|ch- – endelicheit endelist – endivia en|drabes – enein tuon enein wërden – engegenen engegengân – engelher engelîn – engelschar engelschlich – engerinc engerlîn – englüejen engöten – enhundert enîdrus – enkern enkiesen – enkrûfen enkücken – ennumenâmen enoben – enquëllen enquicken – ensîten enslîbe (?) – enstricken en|strîte – ent|erben ent|erbenisse – entheben entheben – enthouwen enthöveschen (?) – entlegen entlêhenen – entlîmen entlinden – entmuoten entnacten – ent|râten ent|redære – ent|rinden ent|ringen – entsagen entsagunge – entscheit entschel – entschulden entschuldigære – entsetzunge entsieden – entslingen entslipfen, entslüpfen – entspitzen entsprëchen – entstopfen entstôʒen – entvæhelich 1entvâhen – entvërn entvërren – entvormen entvormunge – entwachen entwâfenen – entweichen entweisen – 1entwern 2entwern – entwirden entwirken – envor envreise – ênzeclich enzeichenen – enzogen (?) enzogenheit – eparche epgrunde – epizikel eppe – erbâgen erbalden – erbarmen erbarmhërze – erbeburclêhen erbeburcliute – erbehaftec erbehâm – erbekünicrîche erbelant – erbenëmære erbenëme, erbenæme – erbeschilt erbeschrîn – erbeteilunge er|bëtelich – erbezinsgëlt erbezinsguot – erbîʒen 1erblæjen – erbolgen erbolgenisse – erbrogen erbrüeten – erdecken ërdelîn – ërdeslunt ërdewase – erdulden erdünen – eren eren – êrenhüetære êrenhüge – êrenstæte êrenstuol – erfurtisch ergâhen – ergëllen ergëlsen – ergetzunge ergëʒʒen – erglitzen erglîʒen – ergrîfen ergrimmen – ergüsten erhaben – erheiʒen erhellen – erholeren 1erholn – eringrieʒ
erinnern – erken erken – erkiesen erkinden – erklumpen erklupfen – erkrapen erkratzen – erkuolen erkuolunge – erlëben erlëchen – erlërnen erlërzen – êrlîn erlinden – erlœsede erlœsen – erlusten erlustigen – ermelech ermelheftechîn – ermüeten ermundern – ernelîn ernelôn – ernetzen ernezît – erqueln ernezît stF. erniesen stV. ernihten swV. erniuwen swV. erniuwern swV. erniuwerunge stF. erniuwunge stF. ernœten swV. ërnst ernüehtert Part.-Adj. eroberen swV. eroffenen swV. eroffenunge stF. erœsen swV. erougen, eröugen swV. erpînen swV. erqueben swV. erquëcken swV. erquellen swV. erqueln swV. erqueschen – errennen errêren – êrsame êrsamecheit, êrsamkeit – erschînunge erschiuhen – erschrockenlich erschrôten – ersîhen ersiht – ersloufen ersmecken – erspreiten ersprengen – erstëchen erstecken – erstorren erstœrunge – ersuochære ersuochærinne – ertagen ërtapfel – ertboum ërtbruochech – ërtlêwe ertlich – ertrahten ertrenken – ertücken ertumben – êrunge ê|runs – ervërnen erverwen – ervlügen ervolgen – ervrœren ervröuwen – erwahsen erwæjen – erwecken erweckunge – erwênigen erwenken – erwinden erwinken – erwüesten erwüeten – erzeigen erzeigunge – ërzganc erzian – erzwieren erzwîgen – esele eselen – eselnôʒ
eselôre – esser estel, estelîn – ê|teidinc ëtelich – ëtt- ette – êwangêli êwangêlier – êwic êwîc – ê|wise ê|worhte – ëʒʒenkochen ëʒʒenmacher – eʒʒisch|heie eʒʒisch|man – eʒʒisch|türlîn
|
ernezît
stF.
‘Erntezeit’
ir sult iuwer swenzel / krispen, dirne guot / (êst erne zît!),
krenzel / machen ouch ûf die vîrtage SM:Had
24: 1,3;
diz ist ein ernde zit / die got allen liuten git Martina
269,15
erniesen
stV.
‘niesen’
in swelhem siehtuom der mensch zwir erniuset, der nestirbet in
dem leger niht Barth
135,25
ernihten
swV.
1
‘etw. vernichten’
2
‘etw. gering schätzen’
1
‘etw. vernichten’
daz ol erbermede tutet, / die alle svnde ernivtet Martina
59,62;
hie hat vil manigen tak / daz groze unkrut min guote krut ernihtet
Stolle
9,8
2
‘etw. gering schätzen’
swaz ich guotes gelingen kan / unde guotes tihten, / daz wel[le]n der schanden
dienestman / gar ernihten Damen
3,3;
der lib mueze unsælik sin, / der valsche vünde rihtet! / stuend’ er nu in
der wal(t)e min, / er wurde ernihtet ebd.
3,7
erniuwen
swV.
1 tr. 1.1
‘etw. / jmdn. beleben, erfrischen, neu gestalten’
1.2 relig. ‘jmdn. / seinen Geist zu seinem Heil verändern, erneuern’
1.3
‘etw. wiederholen, wiederbeleben, reaktivieren’
1.4
‘etw. bekräftigen, bestätigen’
1.5
‘etw. wiederherstellen, renovieren, neu machen, in Ordnung bringen’
2 refl. 2.1
‘sich verjüngen, sich erneuern, neu werden’
2.2 relig. ‘sich zu seinem Heile verändern, erneuern’
3 intr. ‘neu werden’
1
tr.
1.1
‘etw. / jmdn. beleben, erfrischen, neu gestalten’
si wolte ir art erniuwen / und ir alten werresite, / dâ si noch leider
ofte mite / verwirret gnuoge liute KvWTroj
1490;
ich [...] erniuwe in als ein gras ebd.
10483;
mit herzen und mit munde / wil ich von hôhen triuwen / ein wârez mære
erniuwen KvWEngelh
154.
–
swer claffet von gewonhait / offt von unkúschenhait,
/ [...], / so der zuͦ got wider kert / und in an
bettet, [...] / dez zung wirt ernúwet
SHort
10208;
wilkomen, sun und liebez kint, / al mîne sinne erniuwet sint, / daz
ich [Maria] dich
[Jesus] nu hân gesehen, / lieber moht mir niht
geschehen Philipp
9345;
Boppe
1:11,12.
– mit Dat. d. P.:
sîne unmaht ich im benim / unde erniuwe im sîne kraft KvWTroj
11007.
–
mit etw. ~ :
beginnet sich des müejen / mîn herze in ganzen triuwen, / daz ich ez
welle erniuwen / mit worten lûter unde glanz KvWTroj
274
1.2
relig. ‘jmdn. / seinen Geist zu seinem Heil verändern, erneuern’
spiritum rectum innoua in uisceribus meis: gæist rehten irniwe in dem
hercen min PsM
50,12.
–
daz unsere sunte dorren muͦzin, unz wir ewichlichen
irniuwet werden JPhys
19,29;
swaz der alten suͤnt hie bei uns beliben sei, daz daz
alles erniut [durch Neues ersetzt] werde
PrOberalt
37,30;
ir svnt ernu̍wet werden an vwerme geiste Eckh
3:437,2.
–
mit etw. ~ :
daz er [Christus] unsere
sunte uns uerlazze. unte erniuwe unsich mit der heiligen toufe
JPhys
19,22;
die ich sich haben rúwe, / die touf ich und ernúwe /
mit wasser SHort
2448;
mer dis werg der andacht das ist daz der grunt mit
minnen und mit flisse werde dicke erfrischet und ernuwet
Tauler
84,21.
– subst.:
es ist ein gros ding den lúten lang ze lebende in
der zit, wan ir ernúwen ist al ze gros Tauler
265,4
1.3
‘etw. wiederholen, wiederbeleben, reaktivieren’
ez ist ein klage und niht ein sanc, / daz ich der guoten mite / erniuwe
mîniu leit MF:Hartm
2:3,3;
er wil an dirre selben vrist / grôzen kriec uns briuwen / und alte vrâge
erniuwen KvWSilv
3970;
dise wort, daz ichz irnuwe, / die sin war und getruwe
HeslApk
20591.
– meist passivisch:
da wart vnder in zwein / ie baz vnd baz / ernvwet der
alde haz / mit geschelde vnd mit dreuwe Herb
7066;
der lange suozer kumber mîn / an mîner herzelieber
vrowen der ist erniuwet MF:Reinm
15: 1,2;
ich wene ouch anderweide, / daz ir erste leide, / ir angest unde ir
burde / zu mal ernuwet wurde Elis
5766;
sîn vart wart erniuwet von heizem bluote naz
NibB
1947,1;
Tauler
327,23.
–
‘etw. mit etw. vergelten’
ir svlt nicht erniwen / vbel mit vbeltæte, / wan daz sint des tivels
ræte, / daz ir tuͦt læit wider læit Warnung
1072
1.4
‘etw. bekräftigen, bestätigen’
ia svl wir erniwen / mit frivden vnser vrivntschaft Warnung
1018;
dar na sal di stait irnuͦwen ire hulde deme erchebischoue bit dime eyde
alse gewonlich is UrkCorp
42A,16;
wir Karl von gots gnaden romischer konig [...]
dun kont allen [...] daz wir
[...] han in bestetiget, bevestent und ernuͤwet und
bestetigen, bevesten und ernuͤwen [...] alle ire gnade
UrkFriedb
176
(a. 1349);
Karlmeinet
13,52
1.5
‘etw. wiederherstellen, renovieren, neu machen, in Ordnung bringen’
die alliv vorgenativ gwant der priester vnd der brvder vnd
swester, div sol man erniven nach des maisters willen SpitEich
6,17;
er sol tuon als der ar, / der brichet sînen snabel gar, / swenner in
erniuwen wil WälGa
12983;
nüt one sorge doch enbleip ich / und [...] hies
die muren ernuwen, / die türne wider buwen ParzRapp
379,29;
StatDtOrd
73,3.
–
an jmdm. ~ :
daz er [Jesus]
[...] sein selbes bilde an dem menschen erniuet daz
der tiufel an im eraltent und vertunchelt het PrOberalt
4,25
2
refl.
2.1
‘sich verjüngen, sich erneuern, neu werden’
du bist daz fuwer der minne, / do sich der venix inne / er
nuͤwet, wann er alt ist HvNstGZ
1527;
alsô der hailige apostolus / volsprach Faustînus unt
Faustus, / diu frowe erniwet sih an der stunt, / daz alter kêrte sih in die
jugent Kchr
3003;
sô læt er sich dan von der sunne / und vellet nider in einen brunnen / und
erniuwet sich alsô, / wan er wirt niuwe, geil und vrô WälGa
12879;
in der hizze wirstv irniuwit [...], also sol der
guote mensche sich erniuwen alse venix PrWack
56,342.
– von Wunden ‘wieder aufbrechen’
die zernde genden wunden, / die tageliches sich
irnuwen HeslApk
20649
2.2
relig. ‘sich zu seinem Heile verändern, erneuern’
swer sich gein got erniwet, / und in allez daz geriwet,
/ daz er wider got hat getan StrKD
133,47;
dar umbe enist im [Gott] niht
genuoc, daz wir ze éinem mâle ûfgeben uns selber [...],
sunder wir suln uns dicke erniuwen und alsô einigen und erledigen uns selber in
allen dingen Eckh
5: 281,11;
dise drú ding die muͦs der mensche von not haben der
sich ernúwen wil Tauler
259,23
3
intr. ‘neu werden’
wenestu nicht, menschen kint, / dise gebeine, die nicht
tugen, / daz sie lebende werden mugen, / als die werlt irnuwen sol
HeslApk
18231
erniuwern
swV.
1 tr. 1.1 relig. ‘jmdn. zu seinem Heil verändern, erneuern’ , an dem
geist
1.2
‘etw. wiederbeleben, reaktivieren’
1.3
‘etw. bekräftigen, bestätigen’
2 refl. ‘sich verjüngen’
1
tr.
1.1
relig. ‘jmdn. zu seinem Heil verändern, erneuern’, an dem
geist
~ :
wellen wir nu ernu̍wert werden an dem geiste, so mvsent die sehs crefte
der selen, beide die obersten vnd die vndersten, iegelich haben ein gvldin
vingerlin Eckh
3:444,2
1.2
‘etw. wiederbeleben, reaktivieren’
dolor meus renouatus est: ser minaz irnuweret ist PsTr
38,3;
sô riuwe erniuwert wirt, sô sol diu minne ouch grœzlîchen
gemêret und erniuwert werden Eckh
5: 235,10
1.3
‘etw. bekräftigen, bestätigen’
ein edel man mit tugenden daz erwirbet, / daz man sin lop erniuwert iemer
offenbar / nach sinem tode, wil er nach eren ringen JMeissn
A2:2,9.
– vor allem rechtsspr. ‘etw. erneut in Kraft setzen’
in dem jar, [...] do wurdent funden vnd
ernüwret dü reht, swaerung, burdenen vnd tragnüst der höfe vnd der lüte ze
Hoengg WeistGr
1,5
(a. 1338);
dar na do wir zi vnseren vollin tagin warin koͮmin! do irnvwirotin wir
die vor ginantin gift UrkCorp
448,35
2
refl. ‘sich verjüngen’
als der fenix in dem fúre, also der hirtz und der wis slang,
dero einem die horn, dem andern die hut zuͦ dick wirt, und sich denn mit
gezwungenheit ernúwrent Seuse
436,9.
–
‘sich erneuern, neu werden’
dar umbe enist niht genuoc, daz wir ze einem mâle ûf geben uns selber unde
allez, daz wir haben unde vermügen, sunder wir süllen uns dicke erniuwern und
alsô einigen und erledigen uns selber in allen dingen Eckh (Pf)
570,37
erniuwerunge
stF.
‘(mystische) Erneuerung, Neugeburt des Menschen (in Gott)’
die bredige usser sant Matheus ewangelio von der kilwihen wiset uns uf eine
ernuwerunge und seit wie die nature ir selbes verloͧkenen muͦs in aller klebelicheit
do su lust an minnet, sol der mensche ein suͤsse rouch gottes werden Tauler
377,1 App.;
daz er [Mensch] eine frige
ernúwerunge ime selber an gewinne, als der fenix in dem fúre Seuse
436,6;
begerstu aber zuͦ wissende, wie der ernúwerung sol sin, daz
wil ich dir sagen ebd.
436,15
erniuwunge
stF.
1 relig. ‘Neugestaltung, Neubelebung’
2 rechtsspr. ‘Bekräftigung, Bestätigung’
1
relig. ‘Neugestaltung, Neubelebung’
got siht niht in die zît, ouch geschiht in sîme gesihte kein erniuwunge
Eckh (Pf)
488,14;
gip mir ein ernuwunge mines lebendes PrEngelb
583,415
2
rechtsspr. ‘Bekräftigung, Bestätigung’
zvͦ ewiger stetickeiht dirre abesrift vnd dirre vrnúwnge vnd dirre
befestenúnge han wir geheissen vnser jngesigel henkin an disen brief UrkCorp
1653,43
ernœten
swV.
‘jmdn. zu etw. nötigen’
iuwer minne hât mich des ernoetet, / daz iuwer sêle ist mîner
sêle vrouwe MF:Mor
34: 7;
ir habet uns doch mit maneger nôt / ervlêhet unde benœtet [La.
ernotet
] , / daz wir si haben ertœtet Tr
12893;
daz man di haiden des ernoͤt / mit stŭrmes chraft, mit haufen, / daz sich do
liezzen taufen / wol fuͤnf tausent haiden Suchenw
14,130;
so sol in des ê genanten gotshovs vogt des ernotten, daz er da von cher vnd
daz gvt ledich lazz UrkEnns
6,53
(a. 1322)
ërnst
→
ërnest
ernüehtert
Part.-Adj.
‘nüchtern geworden’
der künic [...] phlac alsolcher guotikeit, /
[...] / daz die gesatten Tarentîn / ernüehtert tæten
danken schîn / Phyrô, dem sî sich neigten / und buozlich sich erzeigten HvBer
603
eroberen
swV.
‘etw. erübrigen, gewinnen’
verlegenlîche geheime dicke erobert / daz ritterlîchez faren / von fremden
leider nimmer wol erkobert Hadam
196,5
eroffenen , eroffen
swV.
1 tr. 1.1
‘(jmdm.) etw. (Unerwartetes) mitteilen’
1.1.1 relig. ‘(jmdm.) etw. offenbaren, verkündigen’
1.1.2
‘jmdm. etw. prophezeien, voraussagen’
1.1.3
‘etw. zeigen, mitteilen’
1.1.4
‘jmdm. etw. bekennen’
1.2
‘(jmdm.) etw. öffnen’
1.2.1
‘jmdm. den Weg freimachen, jmdm. (durch Öffnen, Aufschließen) Zugang
verschaffen’
1.2.2 bildl. ‘etw. Geschlossenes aufmachen’
1.2.3
‘etw. freilegen, offenlegen’
2 refl. 2.1
‘sich jmdm. offenbaren’
2.2
‘sich jmdm. anvertrauen’
2.3
‘sich zeigen, sich entblößen’
3 intr. von Blumen ‘aufgehen, sich öffnen’ ,
1
tr.
1.1
‘(jmdm.) etw. (Unerwartetes) mitteilen’
1.1.1
relig. ‘(jmdm.) etw. offenbaren, verkündigen’
div geburt unsers herren wart eroffenit uil manich wis
Spec
11,23;
dar nach hebit der priester daz corporal abe dem
kelche. daz [...] bezeichent oͮch, daz do aller
erst die frone martil eroffenet wart Lucid
100,22;
daz waz daz erst zaichen daz unser herre tet and
eroffent sein ere und sinen goͤtlichen gewalt PrOberalt
34,14;
do sprach Iudas: nu eroffene vnser herre die tugende
sines heiligen crûces Konr
10,133.
–
wir lesen an den boͮchen, wie min throtin
eroffenot dem goͮten sante Iohannes manegiv toͮgenlichiv dinc
Spec
113,20;
nû flêge wir got dar umbe, / daz er uns ettewie
eroffen die sache, / zewiu er den mennisken habe gescaffen
Kchr
1994;
daz er [Jesus] an den
zeichen der werlt zeigt und eroffent daz er warer got und warer mensch
wær PrOberalt
161,14.
153,21;
PrMd (J)
340,16.
–
durch, in, mit etw. ~ :
durch sinen grozen gelouben / iroffenete ime got
die tougen TrSilv
828;
wie salich die sin, die gerne uâstin, daz
eroffinet unsir herre in dem ȩ̂wangelio Spec
64,10;
sin hilig geburt die wolt unser herre eroffen mit
einem niwen stern PrOberalt
30,16
1.1.2
‘jmdm. etw. prophezeien, voraussagen’
do eroffenot im min trechtin / waz im chunftic scolde
sin Rol
7082.
–
deme gûten sente Ambrôsien ce Meilan unde sente
Severino ce Colne, den wart iroffinet sîn heilige ende unt sie sâhin in
ce himile fûrin PrMd (J)
341,11
1.1.3
‘etw. zeigen, mitteilen’
Quiriacus, [...], unt alle
die mit ir [der Königin] dâ wârin,
[...] bâtin unsirn herrin sînir gnâdin, daz er
die nagele [womit Jesus ans Kreuz geschlagen
wurde] wolde iroffene PrMd (J)
346,6;
duo sprach Nicêtâ: / vater, ih eroffene dir nû sâ, /
daz mih Epicûrus gezogen hât / unt ainen mînen bruoder Kchr
3214.
–
‘jmdn. belehren’
jâ hête diu christenhait / vil michel nôt unde
arbait, / unze mîn trehtîn / eroffente die vil lieben scalche sîn: / die
wurden daz wâr urkunde / der hêren urstende Kchr
6440
1.1.4
‘jmdm. etw. bekennen’
reuela domino uiam tuam et spera in eo: et ipse faciet: iroffen got
wech dinen un̄ getruwe ime und er tut PsM
36,5.
–
‘etw. (Zeichen) deuten’
Aaron do saget in / alle die lere die got Moysene / dem heiligen
man chunt hete getan, / oͮch er offenote allir der diete / zeichen uil
schone GenM
131,23
1.2
‘(jmdm.) etw. öffnen’
1.2.1
‘jmdm. den Weg freimachen, jmdm. (durch Öffnen, Aufschließen) Zugang
verschaffen’
got uon dem heiligim tode erstuͦnt unde uns daz
himilrich eroffinote, daz uon Adamis zîtin beslôzzin was Spec
57,3;
daz min trehtin.s. Petro gab die himelsluzzil, die
einim ieclichem man daz himelrich eroffenotin ebd.
83,27.
69,30;
PrLpz
217,19;
PsM
36,5
1.2.2
bildl. ‘etw. Geschlossenes aufmachen’
daz was Aarones ruode, / de sament bit den blumen /
erounede die mandelen MarldA
69;
daz frone hostir lamp. daz durch unsh alle irslagin wart. daz div
sibin insigil ir offinot sin selbis PrWack
2,15
1.2.3
‘etw. freilegen, offenlegen’
et reuelata sunt fundamenta orbis terrarum: unde eroffenet erbaret
endechet sint die gruntfeste des umberingis der erdun PsWindb
17,16;
an dem jungisten tage so wirt diu war eroffenunge da
eines iegelichen menschen werch eroffent werdent PrOberalt
86,24.
–
‘etw. zugänglich machen’
vnd [
Iudas
] bat den almehtigen got, das er von der stete, da das
heilige crûce verporgen were, ein suͤzen roͮch hiez vf gen, ob es sin
wille were, das das here crûce eroffent solte werden Konr
10,124
2
refl.
2.1
‘sich jmdm. offenbaren’
er erstvͦnt auer mit den eren vnd mit dem gewalte siner
gotheit vnd eroffenot sich sinen frivnten vnd fuͤr ze himele Konr
10,93;
da sich vnser herre eroffent mit sinem vater vnd mit dem hiligen geist
sinen iungern PrRoth
68;
daz ist diu war eroffenunge. da eroffent er
[Christus] sich den erwelten alz er ist
PrOberalt
86,22
2.2
‘sich jmdm. anvertrauen’
da eroffenot er [
Sant Sebastian
] sich einer heiligen froͮwen, diͤv heiz Lucina, div nam in da vnd
bestatot in cze sande Peters fvͦzen Konr
6,28
2.3
‘sich zeigen, sich entblößen’
et apparuerunt fontes aquarum et reuelata sunt fundamenta orbis terrarum:
un̄ irschinen die brunnen der wazer un̄ eroften sich die gruntueste des
umbringes der erde PsM
17,16
3
intr. von Blumen ‘aufgehen, sich öffnen’,
der winder ist zergangen, der regen ist ueruaren, die bloͮmen
sint eroffenôt [
flores apparuerunt HL 2,12]
Spec
92,8
eroffenunge
stF.
‘Offenbarung’
daz ist diu war eroffenunge. da eroffent er
[Jesus] sich den erwelten alz er ist
PrOberalt
86,22;
in der ander eroffenung hat uns unser herre erzeiget mit
siner tauffe wie getan hail und wie getan genad uns gegeben wirt in der hiligen
tauffe ebd.
32,22.
86,18.
–
‘Offenlegung, Enthüllung’
an dem iungisten tage so wirt div war eroffenvnge, da eines iegelichen
menschen werch eroffent werdent PrRoth
68
erœsen
swV.
1
‘etw. ausschöpfen, (von Wasser) leer machen’
2
‘etw. erschöpfen, aufbrauchen, verbrauchen’
3
‘etw. verwüsten, zerstören, vernichten’
1
‘etw. ausschöpfen, (von Wasser) leer machen’
als der sîn schif erœset: / ez ist vil deste lîhter
Parz
213,12
2
‘etw. erschöpfen, aufbrauchen, verbrauchen’
sus weren gar eroset / ir hove unde alle ir vorwerg: / hi von daz hus zuͦ
Wartberg / stuͤnde kornes lere Elis
3880.
– übertr.:
dâ gevilde / wilde stuont gerœset, / dâ ist fröude erœset
KvWLd
10,9;
des fuͤrsten wart mit hertzen swær / von dem tugenthaften
schriber: / [...] / er sprach:
[...], / diu tugende nie wart eroͤst!
WhvÖst
19261
3
‘etw. verwüsten, zerstören, vernichten’
unser [Zwerge] wâren mê dan tûset, / die heten in
eim berg gehûset. / den hât er [der Wilde] gar
erœset [unbewohnbar gemacht] / daz unser dâ noch ist
nit mêr / dan endelîch ein hundert JSigen
45,6;
suz wil ich alzumâle / den helledal erôsen / und wil daz mensche erlôsen / von
jêmerlîcher swêre Erlös
1025
erougen, eröugen
swV.
1
‘(jmdm.) etw. zeigen, vor Augen führen’
2 refl. ‘sich (jmdm.) zeigen, offenbaren’
1
‘(jmdm.) etw. zeigen, vor Augen führen’
do got des geheizis reht / irouggete RvEWchr
5608;
so vindet man nit geschriben daz er ie ungedultig wort gespraͤche oder
ungedultig antlút erôgti PrGeorg
30,31;
got alwaltig wolti irougin / sini crefti vili dougin
SuTheol
31;
Crist havit tir disi ding irougit Anno
43,13;
daz ouch uns der sine gnade irouge, der alle die irluhtet die
zuͦ dirre werlt geborn werdent JPhys
12,13;
daz erst ist daz wir gedenkent wie grôss minne er úns eroget hât und wie grôss
gnade er úns hat getan PrGeorg
167,17;
RvEWchr
9044.
25940.
– mit Obj.-Satz:
so sont wir ir ôch erogen daz wir ir
[Maria] gerend PrGeorg
154,26;
únser herre gôss usser sinem hertzen wasser und bluͦt: wasser dar umbe daz
er erôgti daz sin bluͦt dester volliger wurde, und ôch dar umbe daz er erôgti
daz sin bluͦt und sin marter als unwerd ist als daz wasser ebd.
26,19.
–
an jmdm. ~ :
hat got alse groze gute an mir er ouget daz ich unreiner sundere sin
verloukent habe HlReg
47,13;
nû vreu dich, daz dir wâren bî / von vrömeden landen künege drî, / hêre
unde vrî, / die dir ir minne eroucten / an dem gewîhten kinde dîn, / daz si mit
gâbe sâhen LobGesMar
51,8.
–
durch jmdn. ~ :
reine vrouwe Kunegunt, / ich muoz den lûten machen kunt, / waz got durch
dich erougete EbvErf
3493
2
refl. ‘sich (jmdm.) zeigen, offenbaren’
bi des selbin jares zil / irougte sich bi eime se / Lacu
Tritonide / ein magt, dú in dem lande da / was genant Minerva RvEWchr
8690;
die selbe gruse [junger Trieb von
Pflanzen] irstirbet, / die sich dort hete irouget
Vät
18891;
daz diz lîden durch got alze kleine ist und al ûzer werk in
der zît alze kleine, daz si [
tugent
] sich niht ganze eröugen noch volle bewîsen noch darîn bilden enmac
Eckh
5: 39,15;
HeslApk
2152.
– mit Dat. d. P.:
aber Jêsus dien jungern sîn / und der engel künigîn / eroucte sich und
gruozte sî WvRh
12940;
daz got uns sunden armen / sich wolde lan irbarmen / und
her sich uns wolde irougen HeslApk
1765;
PrWack
41,215;
RvEWchr
6070
erpînen
swV.
1 tr. ‘jmdn. peinigen’
2 intr. ‘aufhören zu leiden’
1
tr. ‘jmdn. peinigen’
daz sie [Ketzer] mit list zubrachen
/ ir wort, die si sprachen / und irpinten die cristenheit / mit noten und mit arbeit
HeslApk
10391
2
intr. ‘aufhören zu leiden’
als min vleisch irpinet HeslApk
3384
erqueben
swV.
‘ersticken’
dan abe [durch den Reichtum] din herze wirt
irquebit, / daz iz sih wider gote irhebit Glaub
2398
erquëcken
swV.
→
erquicken
erquellen
swV.
‘aus etw. entstehen’
Judas warf von im daz gelt / daz ûz silber was erquelt / in
dem tempel vur si alle JvFrst
1146
erqueln
swV.
auch erkoln.
‘jmdn. (zu Tode) quälen’
diu frowe begunde wainen, / [...] /
harte rekolte si ir muot Kchr
11669;
de [Evert und Morant] hait Bremunt mit syner hant /
beyde erqualt bis an den doit KarlGalie
5381.
–
‘jmdn. töten’
ein weip [Judith] in
[Holofernes] doch erquelte, / kein helt kam im zu
troste FrlSuppl
12:10,187
|