Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
name swM. (733 Belege) Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb.
| müg bekennen,/ din suͤʒen namen, hilp mir in nennen!/ dins namen bed#;iutnis lere mich,/ wis můder, maget süverlich!/ //Maria, din nam | |
| namen bed#;iutnis lere mich,/ wis můder, maget süverlich!/ //Maria, din nam is lovesam,/ bed#;iutnis$’ vol ind minnesam./ ler mich loven dinen | |
| is lovesam,/ bed#;iutnis$’ vol ind minnesam./ ler mich loven dinen namen,/ dat ich mich $’s lofs niͤt $’n muͤʒe schamen!/ //Ich | |
| kündich,/ dat du mich mins ind ich dich./ ////Maria, din nam he l#;iuchtet sere,/ wand als uns lerent diͤ wise lerere,/ | |
| #.,erl#;iucht#.’ zed#;iude./ //Maria spricht zed#;iud #.,erl#;iuchtet#.’,/ ei, wiͤ schin din nam nu l#;iuchtet!/ in himel ind erden is $’n gein hol,/ | |
| ind erden is $’n gein hol,/ it ensi dins heilgen namen vol./ //Din namen bekent de himelsch hof,/ de al zit | |
| $’n gein hol,/ it ensi dins heilgen namen vol./ //Din namen bekent de himelsch hof,/ de al zit singt din suͤʒen | |
| entbunden,/ wand du has vür god genade vunden./ ////Maria, din nam is gůt ind suͤʒe./ des suͤʒicheit ich vuͤlen muͤʒe!/ de | |
| is gůt ind suͤʒe./ des suͤʒicheit ich vuͤlen muͤʒe!/ de nam is bed#;iudet bittercheit./ mangen des wunder anegeit,/ warümb du sis | |
| maget reine!/ //De erste chor he is engel genant,/ de name is uns wal bekant./ ir ambacht is, dat si behuͤden/ | |
| edelcheit/ dis viͤr chore üvergeit,/ alein hat he der vürsten namen/ ind ouch diͤ edelcheit alsamen./ //He enis doch niͤt als | |
| //Wa wart iͤ creature so erhaven,/ dat si den herlichen namen můst haven,/ dat si godes můder hiͤʒ ind were/ ind | |
| witze./ im is offenbar gods heimlicheit,/ drümb he Cherubin den namen entfeit./ de chor is an wisheit vollekumen./ ler mich, vrow, | |
| bis!/ sprich: #.,Wand de alein is geweldich/ ind de, des nam is heilich,/ groʒe dinc hat bit mir gedan:/ ich sal | |
| werdicheit./ //Diͤ himelsch varf bezeichent diͤ düget,/ der de d#;iusche name niͤt envuͤget;/ si heiʒt contemplatio in latin,/ dat mach end#;iuschen | |
| der zwelef orden ambt alsamen,/ diͤ al sunderliche hant ir namen,/ schinent an diner werdcheit kronen,/ damit din sun dir wolde | |
| menischeit,/ sehe an meniscliche not./ //Unde daz er dur die namin drie/ sinir cristenlichir hantgitat/ gnadich in den sundin si./ //Hilf | |
| helfe. Von Lucifers cleide</KAP> Ich habe gesehen ein stat, ir namme ist der ewige has; si ist gebuwen in dem nidersten | |
| die man erhebet hie us von der erden. Dis tieres name sprichet ze túte: Alles Nútze. Wol im, das er ie | |
| erheben, das sol des kúnges sun von Rome wesen. Sin namme sprichet vor gotte ze túte Alleluia. Dem sol der babest | |
| <N>X</N>. Wie dú súnde si gelich gottes groͤssi <N>XI</N>. Geistlich namme sol gehoͤhet werden. Von der swestern gelas, wie si betten | |
| túfels <N>XXX</N>. Von zwenzig kreften gottes minne und von manigvaltigen nammen <N>XXXI</N>. Von zehen kreften der minne, und das kein creature | |
| so gelich so dú súndige groͤssi miner bosheit. <KAP><N>XI</N>. Geistlich namme sol gehoͤhet werden. Von der swestern gelas, wie si betten | |
| wie si betten und arbeiten soͤnt mit gotte</KAP> O geistlich namme, was du edel bist úber allen irdenschen nammen. Darumbe $t | |
| O geistlich namme, was du edel bist úber allen irdenschen nammen. Darumbe $t wolte dich Jhesus_Christus selbe in allem sinem lebende | |
| in allem sinem lebende also getrúwelich tragen, das alle hohe nammen, kúnge, keyser, graven und alle namen, die da nach edel | |
| sint genant, die namen muͤssent <FOLIO>(83#’r)</FOLIO> alle vervulen; mere geistlich name alleine, der sol erhoͤhet werden, dar nach das er hie | |
| bi swester Marien, die die allerersten waren, die ie geistlichen nammen getrůgen in so grosser verdampnisse ussewendig und in so warer | |
| herzeleit.» <KAP><N>XXX</N>. Von zwenzig kreften gottes minne und von manigvaltigen nammen</KAP> Eya liebú gottes minne, behalse ie die sele min, wan es | |
| gegenwúrtig bist, war got und war mensche! In dem selben nammen bitte ich dich, herre, hútte an, als minen got und | |
| niemer guoten tac?/ /Sô wol dir, wîp, wie rein ein nam!/ wie sanfte er doch z$’erkennen und ze nennen ist!/ ez | |
| er enzundet wirt, so sprichit man im coniunctio. unde die namen het der mane nah einander, also du kiesen maht an | |
| hetent. Do nante romulus den anderen $t manden aprilem. den namen gab er im von dem worte aperire. wan in der | |
| kalende. wan so hantgiftet ein friunt dem andern in dem namen daʒ im gelucke unde guot davon volgete. $t Non daʒ | |
| ste versert / von sprüchen, die nicht regeln han. / nam, fürnam, wort, darnach/ zuwort, teilfang, zufug ich sach,/ vorsatz, inwurf | |
| Hi vindit min notnumpht. Liet ein man bi einimi wiebis$/ namin an urin danc undi widir urin willin^. is uri dan | |
| ſu iz ubirzugit mit drin urin naciburin, iz ſin mannis$/ namin edir wiebis$/ namin, die uri truwi undi uri eri bihaldin | |
| mit drin urin naciburin, iz ſin mannis$/ namin edir wiebis$/ namin, die uri truwi undi uri eri bihaldin habin, den ſal | |
| iz ubirzugit von dir vroiwi ſelbi dirti, iz werin mannis$/ namin edir wiebis$/ namin, di uri truwi undi uri eri bihaldin | |
| dir vroiwi ſelbi dirti, iz werin mannis$/ namin edir wiebis$/ namin, di uri truwi undi uri eri bihaldin hettin^. min ſoldi | |
| mit enir duibi vur din richteri bracht, iz weri wibis$/ nami edir mannis$/ nami^. heit die ſieni truwi undi ſiene eri | |
| vur din richteri bracht, iz weri wibis$/ nami edir mannis$/ nami^. heit die ſieni truwi undi ſiene eri bihaldin^. undi ſprichit | |
| recht an demi guti alſi diz andiri^. iz ſie wiebis$/ nami edir mannis$/ nami^. beidi an egini undi an erbi unde | |
| guti alſi diz andiri^. iz ſie wiebis$/ nami edir mannis$/ nami^. beidi an egini undi an erbi unde och an varndir | |
| leini alſi min hie biſceidit^. Is dan daz die mannis$/ namin urin ſueſtirin rechti wollin mieti vari unde teili, ſo ſulin | |
| luiti dunkit daz iz mugilich ſie^. Habin dan die mannis$/ namin unde die ſuini uris leinis gumutit bin eimi iari undi | |
| ſelbir virſte cunnin^. Suilichir iz dan mutit, iz ſi mannis$/ nami edir wibis$/ nami^. deme ſal he gebi ſin erbiteil mit | |
| Suilichir iz dan mutit, iz ſi mannis$/ nami edir wibis$/ nami^. deme ſal he gebi ſin erbiteil mit cuntſcaph, daz umi | |
| dis kindis^. Iz in=mac och nichein kint, iz ſi mannis$/ nami edir wibis$/ nami, nimini nicheini ewi globi, iz in=ſi zu | |
| in=mac och nichein kint, iz ſi mannis$/ nami edir wibis$/ nami, nimini nicheini ewi globi, iz in=ſi zu ſinin iarin cumin^. | |
Ergebnis-Seite: << 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 >> |