Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
Thasmê Subst. (14 Belege) BMZ
| schein noch grüener denne ein klê./ eʒ wart geworht ze Tasmê/ verr in der heiden landen/ und was von wîbes handen/ | |
| samît und siglât,/ phelle und pliât,/ achmartîn und tuoch von Tasmê,/ als man bringet über sê;/ tuoch, dem koste niht zerint,/ | |
| was von Trîande./ in Secundillen lande/ stêt ein stat heizet Thasmê:/ diu ist grœzer danne Ninnivê/ oder dan diu wîte Acratôn./ | |
| vrist,/ swenn ez von in ersmecket ist./ Thopedissimonte/ unt Assigarzîonte,/ Thasmê und Arâbî/ sint vor solhem pfelle vrî/ als sîn ors | |
| erklungen./ ___der heiden tet em getouften wê./ des krîe was Thasmê:/ und swenn er schrîte Thabronit,/ sô trat er fürbaz einen | |
| slegen ûz helmen spranc,/ vor Pelrapeire an Clâmidê./ Thabronit und Thasmê,/ //Den wart hie widerruoft gewegn:/ Parzivâl begunde ouch pflegn/ daz | |
| an mich gern,/ sol ichs betwungenlîche wern."/ der heiden von Thasmê/ sprach "ich wil mich nennen ê,/ und lâ daz laster | |
| ___Gâwân des âbents az dest ê,/ daz sîn neve von Thasmê,/ Feirefîz Anschevîn,/ dennoch vaste, und der bruoder sîn./ matraze dicke | |
| Sârant/ mit grôzem liste erdâht ê/ in der stat ze Thasmê./ Feirefîz Anschevîn/ si brâhte, diu gap liehten schîn,/ mitten durch | |
| sunder kamern sneit,/ daz ich der kost nie bevant./ von Thasmê und von Trîant/ und ouch von Ganfassâshe brâht/ manec tiuwer | |
| getouften got behüete!/ der ouch künec dâ ze Frîende was,/ Thasmê, Trîande und Koukesas/ dienden sîner hende gar./ sus kom mit | |
| schar/ Terramêrs tohter sun./ sînen vanen vuorte Tedalûn,/ der burgrâve von Thasmê./ über den walt Lingnalôê/ der selbe ouch forstmeister was;/ er | |
| hant,/ und der schaft lignâlôê,/ und daz sper geworht in Thasmê,/ dâ mit enpfienc Gandalûz/ eine sölhe tjost, daz sînes bluotes | |
| aldâ/ in der stat ze Siglimessâ/ und dannen verkoufet ze Thasmê./ mir ist hie vor jâmer als wê./ //Ei starker lîp, |