Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
arzât stM. (185 Belege) MWB Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb.
| nuzze mit ezzige. oder basilicon vnde pisen gestozen. $t Sumeliche erczte di sprechen. swer papeln stoze. vnde druf lege. daz si | |
| der einfaltigen. $t vnde aller meist uon deren der di erczte aller meist bedurfen. //Einfaltige erzenie ist manigerslachte. vnde hat manigerslachte | |
| si in andern gemachten ercenien. //Titimali sint dri di di artzte nutzent. Einer heizet cataputia. der selbe heizet ouch lacterides. Der | |
| nicht entriben. di man machet uon twalme. di pflegen di ertzte ze geben nach den tribenden erzenien. daz si wern der | |
| di dâ lâgen irslagen./ di gwunten hîz er binden/ und arzâte in gwinnen/ und hîz, daz man ir wol plêge,/ biz | |
| herzen grunt si mînen senden kumber mêret./ dâ sol nieman arzât wesen,/ wan der lieben rôter munt,/ ob ich sender sol | |
| krank, dem sî die âdern wolte begrîffen,/ des dörfte niemer arzât mê gehüeten./ //War sî dur kurzewîle vert,/ da hât daz | |
| die got niene clagtin. Div laſter elliv heilte der himeliſch arzât. Die blinten machte er geſehente, do er in den ſîn | |
| haben wir iv geſêit, waz nvzzeſ div chunft deſ ôberſtin arzatiſ dirre wêrelt brâhte. Nv iſt ervollet div prophetîa, daz die | |
| daz die heiligin wiſſage[n] wiſſagtin, nv iſt chômin unſer aller arzat, hat die ſiechin geheilet. Nv ſehe iwir iegliche, ôb er | |
| iſt geborn der heilant dirre werlt, nu iſt geborn der arzat aller ſêle, von div iſt gůt ze uroͮwine. Die heiligen | |
| ſed male habentibuſ. $t Er ſprach: ‘Den geſunten iſt deſ arzateſ nith durft ſunder den ſiechen.’ Diſcite: miſericordiam uolo et non | |
| ‘antlazzeſ wan den ſundigen? Der nith ſundec iſt bedarf nith arzateſ. Ich bin durch ſundige lûte her ze dirre erde chomen, | |
| dem obersten hûse, daz dâ houbet ist des ordenes, $t arzete habe nâch der maht des hûses unde der zal der | |
| anders dâ ordene. Alsô lâze wir ouch zu ime die arzete ze habenne in disen vorgenanten spitâlen mit der wîsen brûdere | |
| vlîze getrûwelîche bedenke unde sie daran volleclîche $t nâch des arcetes râte berûche, ob man den arzt haben mac mit fûgen. | |
| volleclîche $t nâch des arcetes râte berûche, ob man den arzt haben mac mit fûgen. 25. Von den alden unde den | |
| brûdere. /Der grôze commendûr sol gewinnen den siechen brûdere einen arzât, den sal man des manen, daz er glîche wol zusehe | |
| muz und di man gewaerlich niht gehailen mak an den artzat. [III.]</E> #.! 2. Swaer den andern wundet unde wirt er | |
| den er genomen hat an choste oder an lone zem artzat; und ist er ain werchman, swaz er an <a>116</a> werchen | |
| der selbin heimi/ Adam uzzir demo leimin./ da was er arzit der wisi,/ daz wir bistuntin in paradysi,/ wanti jenir nozz | |
| bist mit eime swerte wunt,/ daz tœdic unde gelüppet ist./ arzât noch arzâte list/ ernert dich niemer dirre nôt,/ ezn tuo | |
| eime swerte wunt,/ daz tœdic unde gelüppet ist./ arzât noch arzâte list/ ernert dich niemer dirre nôt,/ ezn tuo mîn swester | |
| ime senfte unde gemach,/ als er oder ieman vor gesprach:/ arzâte man besande,/ von bürgen und von lande/ die allerbesten die | |
| hiezen si den armen/ ûz sînem schiffelîne tragen/ und einem arzâte sagen,/ daz ern ze hûse næme;/ und swaz im rehte | |
| gewesen;/ wan ern kan niemer genesen:/ sîn meister und sîn arzât,/ der sîn biz her gepflegen hât,/ der hât in ûz | |
| sol:/ wis gemuot, [[und]] gehabe dich wol!/ ich wil dîn arzât selbe sîn.’/ ‘genâde, süeziu künigîn,/ diu zunge diu gruone iemer,/ | |
| nichein man,/ der ime dir zvͦ urůme mochte sin./ alle arzete die schívheten in,/ wen ein ebreis man./ der sprach: "herre, | |
| daz ir wenigen kindelin/ al uirloren solden sin./ na des arzatis rate/ der kuninc uil drate/ sinen boten sante/ zvͦ italien | |
| lange,/ mit grozen sůchten bist dvͦ beuangen./ dvͦ sivchis werltliche arzate:/ nvͦ tvͦ als ich dir rate./ bi rome ist ein | |
| getan,/ daz dvͦ mich daz hele,/ daz dvͦ so gůt arzet were,/ daz dvͦ niet ne queme incit/ vnde gehulfes mir | |
| des:/ "herre, wer hat dir gesaget daz,/ daz ich sie arzat?/ daz wizze vnsir trechtin,/ daz ich iz niet ne bin,/ | |
| dich uon der sele sunden intbindent./ so bin ich der arzat,/ der diz gotis wort uor saget"./ Dir pabis hiez eine | |
| e./ von diu bite wir uns an den buochen/ die arzat suochen,/ diu getranch, ouch die binden –/ wie gereit wir | |
| harte missetrosten./ wil er sin haben rat,/ er vindet einen arzat,/ der im heilit sine wunden/ unde in machet wol gesunden./ | |
Ergebnis-Seite: << 1 2 3 4 |