Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

durch adv_prp (3473 Belege) MWB   Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb. Findeb.  

Tr 10569 wir zwêne under uns zwein/ dirre selben reise in ein:/ durch daz kam ich in Îrlant,/ durch daz sluoc ich den
Tr 10570 selben reise in ein:/ durch daz kam ich in Îrlant,/ durch daz sluoc ich den serpant;/ und habet ir iuwer arbeit/
Tr 10711 diu küniginne/ und nieman mê dar inne./ sin nâmen sîn durch daz niht war,/ ern kam niht alse ein ritter dar./
Tr 10718 sach,/ in franzoiser wîse er sprach:/ ‘ha bêâ dûz sire,/ durch gotes willen, waz tuot ir,/ daz ir sus wunneclîche/ in
Tr 10789 vröuten si sich alle dô./ dâ wâren aber genuoge vrô/ durch die lantsuone mêre/ dan durch Tristandes êre./ die nîdegen barûne/
Tr 10790 dâ wâren aber genuoge vrô/ durch die lantsuone mêre/ dan durch Tristandes êre./ die nîdegen barûne/ si griffen an ir rûne/
Tr 10795 sprâchen wider als ê./ si zigen Tristanden aber dô mê/ durch dise rîchen linge/ zouberlîcher dinge;/ iegelîcher sprach besunder:/ ‘hie merket
Tr 10849 gie/ und sin begunden schouwen,/ nu begunden in die vrouwen/ durch ir gedanke lâzen gân./ er dûhtes alle drî getân/ schône
Tr 10873 aber alle stille swigen,/ dem lantgesinde rede verzigen,/ daz geschach durch die geschiht:/ sin kunden der lantsprâche niht./ //Hie mite sant
Tr 11118 wît geslagen,/ als ein hant an der breite hât./ dar durch sô bran der cyclât/ reht alse ein glüejender kol./ er
Tr 11284 ir gelobetet wider mich.’/ ‘nein hêrre’ sprach der valsche dô/ ‘durch got ensprechet niht alsô./ swiez hier umbe ergangen sî,/ dâ
Tr 11406 Îrlant,/ wir biten iuch, mîn vrouwe und ich,/ daz ir durch si und ouch durch mich,/ ez sîn ritter oder kint,/
Tr 11406 mîn vrouwe und ich,/ daz ir durch si und ouch durch mich,/ ez sîn ritter oder kint,/ die her ze zinse
Tr 11485 michelen vröuden abe./ nu volget ime unz in die habe/ durch Îsôte minne/ künec unde küniginne/ und al ir massenîe./ sîn
Tr 11629 wær er mir keine wîle bî,/ er lieze sîne untugent durch mich./ got weiz, dar an erkante ouch ich,/ daz ich
Tr 11659 gelante in eine habe,/ nu gie daz volc almeistic abe/ durch banekîe ûz an daz lant;/ nu gienc ouch Tristan zehant/
Tr 12131 nu sihe ich wol, es ist niht rât,/ ine müeze durch iuch beide/ mir selber nâch leide/ und iu nâch laster
Tr 12137 iu guote state ê lân,/ swes ir wellet ane gân./ durch mich enlât niemêre,/ swes ir durch iuwer êre/ niht gerne
Tr 12138 ir wellet ane gân./ durch mich enlât niemêre,/ swes ir durch iuwer êre/ niht gerne wellet lâzen;/ swâ ir iuch aber
Tr 12783 ir lider./ erschrockenlîche si ûf sach:/ ‘hêrre genâde!’ si sprach/ ‘durch got waz weltir ane gân?’/ ‘dâ sult ir iuwer leben
Tr 12793 vielt ir hende in ein;/ weinende sprach si: ‘hêrre nein,/ durch iuwer güete und durch got,/ sô vristet beide diz gebot/
Tr 12793 ein;/ weinende sprach si: ‘hêrre nein,/ durch iuwer güete und durch got,/ sô vristet beide diz gebot/ und lât mich alsô
Tr 12840 ir bete noch ir gebot./ nu tuot ez beide samet durch got,/ grüezet si von mir alsô wol,/ als ein juncvrouwe
Tr 12843 alsô wol,/ als ein juncvrouwe ir vrouwen sol;/ und got durch sîne güete/ der bewar ir unde behüete/ ir êre und
Tr 13131 wîs/ und ouch ze manegem mâle/ und kam ze Curnewâle/ durch ir willen von Îrlant./ nu bekande ouch sin zehant:/ ‘dêu
Tr 13148 iedoch sô vleiz sich Marke/ ze sînen êren sêre/ sô durch sîn selbes êre/ sô durch die bete Îsôte:/ diu bat
Tr 13149 ze sînen êren sêre/ sô durch sîn selbes êre/ sô durch die bete Îsôte:/ diu bat in ie genôte,/ daz er
Tr 13304 daz ir von Îrlande sît:/ hêrre, dannen bin ouch ich./ durch iuwer êre, vüeret mich/ hin wider heim in Îrlant!’/ der
Tr 13316 trôst dar an,/ ez ensî dan alse vil,/ daz si durch kein mannes spil/ ir weinen welle lâzen,/ sô muoz si
Tr 13445 ein michel unsin,/ daz ir si gebet sô lîhte hin/ durch harpfen oder durch rotten./ ez mac diu werlt wol spotten:/
Tr 13445 daz ir si gebet sô lîhte hin/ durch harpfen oder durch rotten./ ez mac diu werlt wol spotten:/ wer gesach ie
Tr 13448 mac diu werlt wol spotten:/ wer gesach ie mêre künigîn/ durch rottenspil gemeine sîn?/ her nâch sô bewaret daz/ und hüetet
Tr 13468 geheizen Marjodô:/ der selbe was Tristande dô/ gevriunt unde geminne/ durch die süezen küniginne,/ der truog er tougenlîchen muot,/ als manec
Tr 13527 in getorste bestân./ sus liez er allez hine gân/ limmende durch den palas;/ dâ Markes kemenâte was,/ dâ brach er zuo
Tr 13565 spor dervor./ hie mite sô volget er dem spor/ hin durch ein boumgertelîn./ ouch leitet in des mânen schîn/ über snê
Tr 13578 im in den muot,/ //Tristan der wære komen dar în/ durch eteslîch juncvrouwelîn./ sô der wân iezuo was getân,/ sô was
Tr 13582 sô was al zehant sîn wân,/ er wære dar inne/ durch die küniginne./ der wân gie hin unde her./ ze jungeste
Tr 13691 ir al die wîle sîn?’/ ‘got segene!’ sprach diu künigîn/ ‘durch nôt sprechet ir daz!/ in wes huote wære ich baz/
Tr 13839 gâch:/ dem gât si lâgende nâch/ und strebet noch mêre durch daz dar,/ dazs ir herzeleit ervar/ dan durch die lust,
Tr 13841 noch mêre durch daz dar,/ dazs ir herzeleit ervar/ dan durch die lust, die si dar an/ ervinden unde gehaben kan./
Tr 13884 ôwê! nu wânde ich allez ê,/ daz diz vertâne mære/ durch schimpf gesprochen wære:/ nu hœre ich unde weiz ez wol,/
Tr 13946 dem sît ir liep, alsô bin ich;/ der tuot ez durch iuch und durch mich./ //’Hêr Tristan?’ sprach diu schœne Îsôt/
Tr 13946 liep, alsô bin ich;/ der tuot ez durch iuch und durch mich./ //’Hêr Tristan?’ sprach diu schœne Îsôt/ ‘zewâre ich wære
Tr 13962 mir mînen œheim sluoc/ und an mir vürhtet den haz,/ durch die vorhte und umbe daz/ ist er mich allez streichende,/
Tr 13971 smeichen hilfet cleine;/ und weizgot wan ir eine,/ daz ich durch iuch noch mêre/ dan durch mîn selbes êre/ vriuntlîche dar
Tr 13972 wan ir eine,/ daz ich durch iuch noch mêre/ dan durch mîn selbes êre/ vriuntlîche dar gebâre,/ sôn gesæhe ich in
Tr 13986 und ze maneger stunde/ an in gewendet mînen vlîz/ niuwan durch den itewîz:/ man sprichet von den vrouwen daz,/ si tragen
Tr 13989 von den vrouwen daz,/ si tragen ir manne vriunden haz;/ durch daz hân ich im dicke/ mit manegem lüggem blicke,/ mit
Tr 14088 über hof und über lant,/ ich hæt iu gerâten daz/ durch die schulde und durch den haz,/ daz er mînen œheim
Tr 14088 lant,/ ich hæt iu gerâten daz/ durch die schulde und durch den haz,/ daz er mînen œheim sluoc./ dâ würde rede

Ergebnis-Seite: << 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 >>
Seite drucken