Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
âne adv_k_prp (1366 Belege) MWB Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb.
| erleit/ nie, sît ich dar ûf gesaz."/ der krâmer sprach ân allen haz/ "hêrre ich selbe und al mîn habe/ (waz | |
| si gewalts verdriezen:/ er möht doch des geniezen,/ daz sin âne sînen danc/ wol gesunden ê betwanc./ ___Frou minne, welt ir | |
| prîs bejagn,/ möht ir iu doch lâzen sagn,/ iu ist ân êre dirre strît./ Gâwân lebt ie sîne zît/ als iwer | |
| er der âventiure genas,/ daz in bestuont der minnen schûr/ âne helfe gar ze sûr./ ___er sprach "ôwê daz ich ie’rkôs/ | |
| wart verstolen ze Thabronît/ der künegîn Secundillen,/ ich wæn des, ân ir willen."/ ___Gâwân an den zîten/ sach in der siule | |
| den prîs bezalte/ daz ern mit tjoste valte,/ dâ wurder âne wer gesehn,/ dem wolter sicherheit verjehn./ //___Gâwân vriesch diu mære/ | |
| aldâ bekant,/ daz einer viel, der ander saz,/ so enpfienger ân ir beider haz/ dises flust unt jens gewin:/ ich mein | |
| tjoste tuon./ hie kom des künec Lôtes suon/ manlîch unde ân herzen schric./ wâ hât diu helmsnuor ir stric?/ des turkoyten | |
| was sô hêr,/ swaz im tet ein man,/ den wolter âne strît doch lân./ ___fil li roy Irôt/ Gâwân guoten morgen | |
| dar gezogn/ oder brâht ûf dem mer./ der künec reit ân alle wer:/ wander fuorte swertes niht./ "iwer schilt iu strîtes | |
| sprach er "frouwe, ist daz wâr/ daz ir mich grüezet âne vâr,/ sô nâhet ir dem prîse./ ich pin doch wol | |
| solh unêre/ solt iwer spot wesen mîn,/ ich wolt ê âne minne sîn."/ ___diu clâre unt diu rîche/ sprach weinde herzenlîche/ | |
| unde man./ swaz er werder diet gesiht,/ dien læt er âne kumber niht./ durch vride ich Clinschore dar/ gap mînen krâm | |
| was ouch komn./ an den bêden wart vernomn/ Gâwâns enpfâhen âne haz./ iewederr nider zuo zim saz,/ unz man in kleider | |
| heizet saranthasmê./ ob der iht rîlîchen stê?/ daz muget ir âne vrâgen lân:/ wand er muoz grôze koste hân./ //___Diu selben | |
| genant./ der turkoyte Flôrant/ und Lischoys der clâre/ wurden ledec âne vâre,/ die zwêne fürsten kurtoys,/ durch die herzogin von Lôgroys./ | |
| diz vingerlîn:/ daz sant iu der clâre./ ouch wirb ichz âne vâre:/ frowe, daz lât al balde an mich."/ si begunde | |
| vremde erschricten,/ werdents iemmer heinlîcher baz,/ daz sol ich lâzen âne haz./ //___Ezn sî denne gar ein vrâz,/ welt ir, si | |
| si im trüegen guote gunst/ mit temperîe ûz würze kraft,/ âne wîplîch geselleschaft/ sô müeser sîne schärpfe nôt/ hân brâht unz | |
| künegîn zem brieve sprach/ "ôwol der hant diu dich schreip!/ âne sorge ich nie beleip/ sît des tages daz ich sach/ | |
| Gâwânes kneht."/ "jâ, frowe. dernbiutet iu sîn reht,/ dienstlîch triwe ân allen wanc,/ und dâ bî sîne freude kranc,/ irn welt | |
| bî mîner zît/ an prîse vor ûz hânt den strît./ âne Parzivâles wîp/ unt ân Orgelûsen lîp/ sone erkenne ich ûf | |
| prîse vor ûz hânt den strît./ âne Parzivâles wîp/ unt ân Orgelûsen lîp/ sone erkenne ich ûf der erde/ bî toufe | |
| wâren se innen worden./ der tavelrunder orden/ wart dâ begangen âne haz./ der künec ob tavelrunder az,/ unt die dâ sitzen | |
| der knappe sprach et disiu wort,/ "frouwe, ir sûmet mich ân nôt:/ ich leist daz mir der eit gebôt."/ ___er gienc | |
| beschermen wil./ //___hêr, sît iwer starkiu nôt/ ist worden wendec âne tôt,/ Sîn gâbe stêt in iwer hant:/ dise burc unt | |
| er in erzogen:/ ir bêder triuwe unerlogen/ //stuont gein ein_ander âne wanc,/ daz si nie valsch underswanc./ ___Arnîve wart des weinens | |
| rinc genomn,/ und rîtern die dâ wâren komn./ die heten âne vrâge/ ûf ir reise grôze slâge./ ___Gâwân bî Bên hin_ab | |
| geritn,/ op der hât mit mir gestritn,/ dâ wart ich âne wer bekant/ unt zer blôzen sîten an gerant./ op der | |
| der noch strîtes gein mir gert,/ der wirt wol gendet âne swert."/ ___zArtûse sprach dô Gâwân/ "waz rât irs, ob wir | |
| friundes prîs gestêt,/ daz schande flühtec von im gêt./ Gâwân âne valschen haz/ manlîcher triwen nie vergaz:/ //Kein unbilde dran geschach,/ | |
| //___Bêne unders küneges armen saz:/ diu liez den kampf gar âne haz./ si het des künges manheit/ sô vil gesehen dâ | |
| tuot./ solt i’nkelten sus der swester mîn,/ ich wolte ê âne swester sîn./ //___Man truog im zimierde dar/ von tiwerre koste | |
| herter strît mit swerten./ die des ein_ander werten,/ si tâtenz âne schulde gar./ Gramoflanz ûz sîner schar/ zuo den kampfmüeden reit,/ | |
| sô verre nâch im reit./ Parzivâl der clâre/ wart des âne vâre/ überparlieret,/ daz wart gecondwieret/ elliu scham ûz sîme herzen | |
| überparlieret,/ daz wart gecondwieret/ elliu scham ûz sîme herzen dô:/ âne blûkeit wart er vrô./ ___Gâwân von rehten schulden/ gebôt bî | |
| hân ich, hêr, von iu vernomn,/ ob ir mirz saget âne vâr,/ daz prîs ein teil an mir hât wâr./ swie | |
| bluomen rôt,/ unt mêr die helde die dâ nôt/ dolten âne zageheit./ wem wær daz liep âne leit,/ dem si niht | |
| die dâ nôt/ dolten âne zageheit./ wem wær daz liep âne leit,/ dem si niht hêten getân?/ do bereite ouch sich | |
| die schem./ swen ir kumbers nu gezem,/ der tuot ez âne mînen rât,/ sît siz ungedienet hât./ ___Bêde ir muoter und | |
| mîn bruoder sinne,/ er weiz unser zweier minne/ sô lûter âne truopheit,/ pfligt er triwe, ez wirt im leit./ sol mir | |
| munt?"/ ___si sprach "desn ist niht geschehn:/ wir minn ein_ander âne sehn./ er hât ab mir durch liebe kraft/ unt durch | |
| uns beiden zwîvel stôrte./ der künec ist an mir stæte,/ ân valsches herzen ræte."/ //___Do erkante wol frou Bêne/ dise knappen | |
| nimmer wirt gesehn./ ich mac wol dîner güete jehn/ stæte âne wenken sus,/ als pôlus artanticus/ gein dem tremuntâne stêt,/ der | |
| //___Artûs sprach "niftel, du hâst wâr,/ der künec dich grüezet âne vâr./ dirre brief tuot mir mære kunt,/ daz ich sô | |
| die reise wol gezam:/ zwelve wârn ir über_al./ junchêrren vil âne zal/ und manec starker sarjant/ ûf die reise wart benant./ | |
| tuon/ von den kinden ze bêder sît:/ si enphiengn ein_ander âne nît./ ___Bêâkurs pflac varwe lieht:/ der künec sich vrâgens sûmte | |
| genuoc./ sît Artûs het erloubet daz,/ daz si beide ein_ander âne haz/ mit gruoze enphâhen tæten kunt,/ er kuste Itonjê an | |
| als in der sunnen snê,/ durch die clâren Itonjê/ lûterlîche ân allen haz./ daz ergienc die wîle er bî ir saz:/ | |
| lêrte pîn,/ den herzogen von Gôwerzîn,/ Lischoys wart Cundrîê gegebn:/ âne freude stuont sîn lebn,/ unz er ir werden minne enpfant./ | |
Ergebnis-Seite: << 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 >> |