Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
becher stM. (19 Belege) MWB Lexer BMZ Findeb.
den caldyn stal hat. Nym eyn lot lorber unde eynen bechir wol wynes adir guten biris unde werme daz eyn wenink | |
werde heyl. //Wor hertslechtig. Nym starken wyn unde encianez eynin bechyr wol unde eynen leffil wol salczis unde daz menge czu | |
er in der hant gehabn [19v] muge, und einen halben becher wines und als vil honges, mische daz alles zesamne und | |
hie und dâ trôst. Möhte und künde der mensche einen becher zemâle îtel gemachen und îtel behalten von allem dem, daz | |
allem dem, daz vüllen mac, ouch luftes, âne zwîvel der becher verzige und vergæze aller sîner natûre, und îtelkeit trüege in | |
berigen sich machen./ dô chom mir skiere $s des chuniges bechâre./ / den nam ich in mîne hant, $s dei bere | |
dich ergezzet, $s wider an dîn ambahte dich setzet./ den bechâre dû im biutest $s alsô dû ê wonetest./ sich, daz | |
volle. v3nde gip ime drige tage ze trinchinne. mit trin becheren. winiſ. ez$/ iſt #;voch vil g#;vot fur den ſîteſvern. v3nde | |
in einem niwen hauene. unz ez uerſide $t ze zvin becchern vollen. v3nde gip im ze trinchinne dri tage. ſo briſtit | |
ist./ irn vastet niht, daz hœr ich wol./ wînes ein becher vol/ der gît, daz sî iu geseit,/ mêre rede und | |
dâ der wirt saz/ und des wîp diu burcrâvin./ den becher huop diu künegin,/ si sprach "lâ dir bevolhen sîn/ unseren | |
uol nezzel samen. vnde daz allez sal man siden in zwen pecher wines. vnde in einem pecher ezziges (@fol._94_a.@) vnde in einem | |
sal man siden in zwen pecher wines. vnde in einem pecher ezziges (@fol._94_a.@) vnde in einem pecher oles. vnde salt daz | |
wines. vnde in einem pecher ezziges (@fol._94_a.@) vnde in einem pecher oles. vnde salt daz eine wile sieden. unde salt denne | |
wile sieden. unde salt denne dar zu tun einen halben pecher putern. Dise dinch sullen sieden als lange daz ein man | |
an di heuen di in dem tuche bliben einen halben pecher guthes wines gizen. vnde ouch sigen in di phannen. vnde | |
ir rehte vollekomen sint. Die sol der rihter bekosten: einen becher vollen wînes sol man zwein geben, brôt unde bier genuoc. | |
ungewizzen danc,/ der unzuht solte man enbern./ Etlicher über den becher siht,/ so er trinket, daz enstet niht wol;/ den habet | |
auch die trinkvaz bricht in den winh#;eofen, ez sin glas, becher oder krusen, clein oder gr#;eoz, der sol fur ieglichez geben |