Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
phëffer stM. (132 Belege) Lexer BMZ Findeb.
machit gruwelicher troume. //Knobiloch ist heizer vnde truckener denne der pheffer. vnde gibit deme libe groze hizze. dar uon hitzet her | |
andirn. vnde dempfet den pladim der in dem buche ummeget. //Pfeffir ist heiz vnde trocken an dem uirden gradu. vnde ist | |
sin in ole vnde in wazzere. di sin gut mit pfeffere vnde mit kumele. vnde deuwent sich lichte. Di linden eier | |
bibat. et sanabitur. Jtem nim regin wurme vnde puluer si mit pfeffer. vnde mit wirouche. vnde temper iz mit wine. vnde salbe | |
uon bibergeil. Nim ein geiz lebere. vnde stoz dar in langen pfeffer der zu riben si. vnde brat si an eime spizze. Daz | |
uasan vnde rephunre mit eime puluer uon kumele vnde uon pfeffer mit ruten. vnde pforren. vnde hantigen mandel ole. //Daz herce citeret | |
vnde eruca. vnde galgan. vnde cresse. vnde eppe same. kumel. langer pfeffer. vnde rinderine milch so man si trinket mit cinemin. vnde | |
alle tage nutzen. Oder gip ir den puluer. Nim wizes pfeffers drizic korn. mirren. bibergeil. storacis. ichliches ein dragme. $t vnde | |
sal sinen lip salben mit ole uon camomilla. da langes pfeffers puluer in si geset. daz selbe mac er tun mit | |
mirren mit wine vnde agarico. $t Nim acistoce sechs dragme. pfeffers vier dragme. twalmes anderhalbe dragme. betram funf dragme. daz puluer | |
krut an dem wirt ein same als groz alsam der pfeffer. der ist uzen swartz. vnde ist innen wiz. Der selbe | |
stude da wechset ein same an als groz sam der pfeffer. der heizet cocconidium vnde ist gut zu der ercenie. Louber | |
drage. vnde ein halbe. negelin. ingeber $t $p $p swarzes pfeffers. langes pfeffers. cardamome. amony. igliches ein dragme vnde ein halbe. | |
ein halbe. negelin. ingeber $t $p $p swarzes pfeffers. langes pfeffers. cardamome. amony. igliches ein dragme vnde ein halbe. von den | |
funf dragme. Nim negelin. spice. ingeber. situarbe. saxifrage samen. langen pfeffer. amony. selmi. spermatis luter saltz. galgan. muschaten blumen. $t wilden kumel. | |
brance ursine. rote wazzer minzen. origani. poley. ysop. camandre. satureie. wizen pfeffer vnde swarzen. vnde langen. ruten samen. igliches ein scrupulum. vnde achzehen | |
wins serapini. di langen aristologiam. wizen. vnde swarzen. vnde langen pfeffer. cinamomi. opopanaci. bibergeil. igliches (@fol._80_a.@) siben dragme. Nim petersilge. wermute. | |
dri dragme. spat. euforby. steinwurtz. salis_armoniaci. igliches zehen dragme. swarzes pfeffers. camandre. situarbe. agarici. mastic. epithimi. igliches anderhalbe dragme. cassiafistule. balsam holtz. | |
armoniaci. bdelly. swarzen hemmern. ypericon. epithimi. steinwurtz. brassice saf. swarzen pfeffer. vnde langen. igliches anderhalbe $t dragme. nim squinanti. ingeber. mirabolanorum. | |
langen. petersilgen. entian. amony. igliches zwene scrupulos. nim scamone. swarzen pfeffer. igliches ein scrupulum. $t vnde honiges dar zu daz du | |
korn. Nim cynamomi. opopanati. beibergeil. aristologiam. $t di langen. wizen pfeffer vnde swarzen. igliches siben korn. vnde honiges daz sin gnuc | |
stîz,/ alsiz ime in den mût quam,/ sîne hant fol pefferis er nam./ ze Darien boten er dô sprach:/ ‘diz ezze | |
az,/ den er ime hete gesant,/ und gab ime den peffer in di hant./ den enfienc er mit zorne/ und warf | |
begunder sih cremfen/ und di nase remfen,/ wand in der pheffer sêre beiz./ sîn lîb di wart ime allir heiz./ er | |
gewurtzet hat,/ giht ain hinder cleffer:/ ‘hie ist der edel pfeffer/ und bós musbaht/ unordenlich zesamenbraht,’/ so man sich die entzwischent/ | |
den witte, noch daz smalz,/ Noch daz fleisch, noch vische, pfeffer, ouch den wîn:/ waz wolte ich dîn? $s son hân | |
wirt ceteile/ ––die ^+gebent ir ceinem haile./ er machet einen pheffer dran,/ so er aller beste immer chan./ so der die | |
verderben wolte,/ und er dran verliesen solte,/ do machter einen pfeffer dran,/ daz er tumbe wip und tumbe man/ so billich | |
wesen./ ern tet ez niht durch ir genesen;/ der den pfeffer dran gemachet hat,/ er hat des ewigen todes grat/ in | |
gemachet hat,/ er hat des ewigen todes grat/ in dem pfeffer verborgen./ si mugen sich wol dran ^+wrgen./ die ^+si nu | |
hitze gar cevil./ swer im dar zu geben wil/ gůten pfeffer und gůten win,/ so muz im deste heizzer sin./ swer | |
dem selben dorf die gebint drizic pfenninge vnde ain pfvnt pfeffærs. //Tvnzelsowe von grase lehen git man drizehen schillinge. //Pergen von dem | |
Ergebnis-Seite: << 1 2 3 |