Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
spël stN. (25 Belege) Lexer BMZ Findeb.
$t vn2de ſlaffe oder guiſſe ſizze vzzirtalb oder {f{(39r)}f} den ſpelne virrei. vn2de wir gebi1n di ſache dem vbilne ſunder e1r | |
werde wunden der brůder urdruzzic der uirrei der můzi oder ſpelin vn2de nit iſt andahtic der lezzi1n vn2de nit ainic im | |
nicht ûz dînem hercen chomen/ unt habe ditz ze einem spelle/ daz der tîvel oder diu helle/ uns nâch disem lîbe | |
stimme nit lut,/ Fil gerade vn2de snel;/ Fabeln, zale vn2de spel,/ Hubesche buch, mi1nne|brieb/ Was im vzer mazze lieb;/ Den rittern | |
// Nu mugent ir horen zellen/ von einem heren spelle/ umbe einen chunich richen,/ umbe manich schone zeichen,/ da michil | |
mugent ir lernen liste,/ swelhir so welle,/ von einem heren spelle./ //Swer den wistuom treit/ unde er in nieman seit/ unde | |
sô tæt ich ungetriuwelîche./ iedoch wil ich dem chunige ain spel sagen./ maht dûz wol behaben/ unt sagest dûz rehte dînem | |
verre,/ wil dûz, hêrre, vernemen,/ ich sage dir ain scône spel’./ dô sprach der cunic Sevêre:/ ‘daz hôre ich vil gerne’./ | |
hin ze Rôme?/ er enbiutet dir niht mêre,/ wan ain spel saget er sînem hêrren./ er hiez mich mit im ze | |
mich mit im ze hove gên/ unt hiez mich daz spel rehte vernemen/ unt hiez mich dirz hie haime sagen. –/ | |
er iemer ubel jâr muoze haben!’/ $sDo der herzoge daz spel vernam,/ er hiez im gewinnen sîne man,/ er sprach: ‘owol | |
$sDô sprah der ebrêisce man:/ ‘Silvester, dû wil mir ain spel sagen,/ sam der ainen troum hât gesehen./ mahtû von den | |
unt wie die rîter sâzen,/ daz wurde ein alze langez spel:/ ich wil der kürze wesen snel./ mit zuht man vorem | |
sô müesest dû hân verlorn/ den lîp durch dîn unnütze spel./ dîn zunge ist worden dir ze snel./ dû hâst sô | |
er behaltet mînen rât,/ als er sîn begunnen hât."/ //"Diz spel ist gar ein trügeheit,/ dâ von dû nû hâst geseit./ | |
diu erne rechte:/ wan tuot iuch zemen în./ Da sagent spel, ir jungen man,/ diu man wol âne lernen kan./ statte | |
in leit,/ Ez wirt darnâch ir lachen,/ so man do spel giseit,/ Als man ûf strô sol sagen,/ da dirnen sint | |
daz tœdet sende arbeit./ Da ist diu kurzewîle guot/ mit speln, sam enents baches tuot:/ wol ûf, in die ern, diu | |
got mich nieman vrâgen,/ daz ander sage ich für ein spel: nu merkent, alle meister, waz daz sî!/ Dêswâr, ich ahte | |
dem goteſ riche, do ſeit er in uore alſ ein ſpel unde ſprach: Simile eſt regnum celorum etc. Er ſprach: ‘Daz | |
waren tump.’ Div wort ſeit unſer herre den zwelfpoten zeimme ſpelle. Waz bizeichenunge diſiv rede habe, daz ſcult ir merchen. Daz | |
desn darf ez niemen twingen./ herre, daz ist niht ein spel:/ ez ist wol zwir als snel/ so daz aller beste, | |
mit also grozer wisheit,/ daz ez dem tumben was ein spel./ sin wisheit, diu was also snel,/ daz si den torn | |
iuwer vröude alsô/ an iuwerm wîbe swachet/ und si ze spelle machet/ über hof und über lant/ und habet an ir | |
swenne siu ruowen wolte./ eʒ ist ein wârheit, niht ein spel,/ daʒ netze was sinewel,/ in einen knopf wol gemaht,/ der |