Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
bier stN. (24 Belege) MWB Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb.
daz vorstelle hot, so nym atrament unde stos daz mit bire unde g#;eus ys deme rosse in den hals: so wirt | |
eyn lot lorber unde eynen bechir wol wynes adir guten biris unde werme daz eyn wenink unde guys dem pherde in$/ | |
als palde baz. Nehelph daz niht, sô nim vil dickez pier unde nim dar zue eziches daz vierteil unde daz ahteteil | |
ains wunderleichen smackes und die plüet legt man gern in pier, daz man auz wazzer und auz roken oder auz gersten | |
wenic pfeffers, dristunt als vil k#;eumels, mit ezzige vnd mit biere. mal daz z#;ov sammen vnd tů dar z#;ov saffran vnd seige abe | |
sieden noch sulzen,/ durh trinchen haberen noch gersten $s ze bíer%\e mulzen./ sí negerent durh den durst $s iemer metes noch | |
daz ez z#;vo der erde net encome. v3nde mache ein bier dar uz. v3nde nim der erlun rinde div aller nacheſt | |
v3nde nim ein lvzil mez. v3nde ſivt ez mit dem biere. v3nde uollemache daz b#;eir v3nde givz ez in ein laegillun. | |
mez. v3nde ſivt ez mit dem biere. v3nde uollemache daz b#;eir v3nde givz ez in ein laegillun. v3nde gip ez dem | |
und manheit/ dan vierzec unde viere/ mit wazzer ode mit biere./ sô diu katze gevrizzet vil,/ zehant sô hebet sî ir | |
bibos siden mit wine, ob si in hat, oder mit bire, oder mit wassere: unde sol das trinken. Is hilfet ouch, | |
kinde arbeitet, sudet si den bibos mit wine oder mit bire unde nutzet das: si geniset an der stunt. Oder bindet | |
unde alde wunde. Man sal si alrest waschen mit warm bire oder wine unde gestosene col dez tages zu zwei maln | |
gelen blowen; dusze crud saltu seden myt wyne eder myt byre, ob de cruter dorre syn. Syn se auer grone, stoz | |
___ich wær dâ nu wol soldier:/ wan dâ trinket niemen bier,/ si hânt wîns und spîse vil./ dô warp als ich | |
eyn dichter, habe vor wor irvarn, das dy hevin der bir, di man brengit von Doryngin, das di dicke sint vortorbin | |
dem wassir, das der hoppe vrisch beheldit, als in dem bire. Vil bas mak her das tun in dem wyne, der | |
gip im zu trinkene filipendule wurzel. die gestozen si in pire. Helfe daz nicht. so muz man in sniden. //Der sichtum | |
uns rîfe und ouch der snê./ muoz ich darzuo trinken bier,/ lieb, so fröitest dû mich mê!/ Refr.: Frœlicher sunnentag,/ | |
wisot achte metzen rocken, einen frischinc vnde ein halb fvder biers, vur dienst drizzic pfenninge. //Eberhart der Zant vnde sin svn | |
der giltet zwæne mvtte waitzen, zehn mvtte rocken, zwælf aimper biers, ain swin, drizic kæse, fvnf gense, zehn hvnre, hvndert aier, | |
gebent die selben bůzze. Von welischem wine, elsezzer, neckerwin oder byer //Swer welischen win in der stat verkauft oder veil hat, | |
als sich dof#;eur geb#;eurt, von iedem bodem elsezzers, neckerwins oder biers 1 #(PFUND) #(PFENNIG). Doch han unser hern sunderlichen daz reht | |
w#;eo sie gewahsen $t sin. Und auch ir phister m#;eugen bier br#;euwen, swenne sie hefen niht gehaben můgen. Von den winmezzer |