Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
was Adj. (37 Belege) Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb.
daz imo níhein iagére ginahen ne mag. unde hébet uile uuaſſiu hóren. unde uile langiu. unde alle die z%>oge. die ímo | |
uuiderſtant an ſînemo loufte. dîe ſegot ez abo mit déro uuaſſî ſínero horne. Den ez %/aber dûrſtet ſo gat hez zi$/ | |
houbet die crone $s die truog er vil scone./ vil wasse was si durnin, $s durch unsich laid iz min trahtin./ | |
wile/ also chleine so daz glas;/ er ist herte unte was./ von diu so mag er wole sten/ in der himelischen | |
aine sprâche:/ die Sahsen den fride brâchen./ von den mezzern wassen/ sint si noch gehaizen Sahsene./ $sCêsar begunde dô nâhen/ zu | |
willen sagen:/ ir sult guotiu mezzer tragen;/ baidenthalp sîn diu was/ und snîden alsô ain scarsahs./ bezzer ist, daz wir zwelfe | |
frumten ir mezzer/ sô si nedorften bezzer:/ dai wâren baidenthalben was,/ si sniten sam ain scarsahs./ ob si sich offenlîchen niene | |
mit hagenen und mit tornen an slahen,/ mit crowelen vil wassen/ hût und flaisc abe crazzen./ ir martir wart vil grôz:/ | |
herzin uertribe gare/ der sunden blimasse,/ so wirt der sin wasse/ uor dir zu uernemene vnde ze redene./ dv gibis uns | |
di nachtforchte/ nit ne screhte uor salomonis bette./ #;ivwer swertis wassen sin unse rechte/ uor den tuuelin di hie uarn,/ di | |
du:/ dar uz werchi eini snuir,/ du wirt scarf undi was,/ du snidit als ein scarsachs/ uffi den marmilstein./ vil ebini | |
ne chunden/ wi daz swert gehertet was;/ siniu ecke waren wahs./ iz uorchten alle die widir im waren/ unt di iz | |
da di gotes herten/ mit den spiezes orten,/ scharfen unt wachsen,/ wurfen si uon den rossen./ si cherten an die dicke,/ | |
sin nicht gewinne./ Alrich bi im was;/ ain spiez also wachs/ stach er Cicirone/ daz im da ze den oren/ daz | |
schiltes rant./ daz uergalt im der wigant:/ mit ainem spieze wahsen/ warf er in uon dem rosse;/ da trorter daz wal blůt./ | |
in rinnet uon deme libe. Ist di vuchte heiz vnde wechse. so ist daz geswer rot. oder geuar nach citerepfeln. vnde | |
da uon di fueze geswellent. Ist di vuchte heiz vnde wechse. so ist der we groz. vnde wehent di fuze. Ist | |
herte. vnde ist der slac an dem arme groz vnde wechse. Swenne ez ist uon dem fleumate. so ist ez wiz. | |
mit boum wolle. //Di nagel werden etwenne wiz vnde groz. vnde wasse. vnde scrinden sich di nagelwurtz. Swenne daz geschit. so sal | |
hende. So ez sich mischet mit der roten colera di wesse ist. so schrindent sich di vuze. So daz geschehe. so | |
magen krancheit der da ist uon hitze. vnde uon der wechsen colera. Si ist ouch gut fur di triben so man | |
zenen unde an griffen:/ die wâren gesliffen,/ sêre scharpf unde wahs,/ noch wahser danne ein scharsahs./ dâ mite treib er in | |
an griffen:/ die wâren gesliffen,/ sêre scharpf unde wahs,/ noch wahser danne ein scharsahs./ dâ mite treib er in umbe/ manege | |
and#p+%{{e#p-n unde diu gebot des almahtigen gotis. daz sint diu [wahsen] schoz dâ mite man uirtrîben sol die uîende. der turn | |
hailigen $t irbarmede unde der gnâde. diu gaiz sihet uil wahsse unde bezaichenôt den menniskin der diu zuai ougen sîner uernunste | |
uon deme hailigen gaiste. dû solt gecorônet werden uon den wahssen sciveren $t daz sint diu freislichen mennisken diu mit dîn#p+%{{e#p-r | |
$t u[m]be sich habent unde der bedurnet ist mit den wahsen geboten unde wol beslozzen ist mit redelichem#p+%{{e#p- suîgenne. man sol | |
ime den [herten] rukken oder den stôzzenden ellenbougen odir daz wesse chinnebain. sie bieten den rukke sô siu fleihent [daz getwanch | |
sô daz ich ir uerstůnt. in ir uant ich alsô wa[hs]iu wort alsô diu strâle, unde ir entwurte was alsô shar[f] | |
der rechgaize. diu rechgaiz ist [ain] rain#p+%{{e#p- uehe, wande si wahsiu ougen hât unde gespaltene uůze (85#’r) hât unde it[e]růcket ir | |
der ist bî der erde smal unde rûch. er ist wahsse unde ist obenân breit unde uil scône. alsô sint die | |
scône. alsô sint die gotes briute. den sint alliu diu wahsse diu ze weltlicher mandunge hôrent. si habent uil clainen trôst | |
an dem geizze hare. da merche wir di ſundare. uile waſſe $t iſt ez unde ſtichet. als ovh in div rivwe | |
kúnnon díu sacramenta scripturarum. $t d%/a man %/ane uíndet díu uu%/ahsen gescóz mînero pr%;;eceptorum. mít dén man dîe aduersarias potestates múge | |
dér naturaliter $t mundus sum: unte íh sího ôuh uílo uu%/asso. quia nullum me latet secretum. mîn uuêida íst ôuh an | |
tûiuele. dîe gâbon mír díu %/antuvúrte. dîe der uuâron %/also uu%/ahs sicut gladii et sagitt%;;e. quasi stimuli et sicut claui in | |
mích. íh der naturaliter mundus sum: unte sího ôuh uílo uv%/asso quia nullum me latet secretum: mîn uvêida íst ôuh an |