Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
wîlsælde stF. (10 Belege) Lexer BMZ Findeb.
daz guot lâ dir wesen unmære./ daz was ain ubel wîlsælde./ swie naket dû nû stâst,/ nû dû den lîp hâst,/ | |
hêre./ gerst dû denne ihtes mêre,/ danne dû von der wîlsælde maht hân,/ sô bist dû ain wunderlîch man./ wænestû, daz | |
daz dir iemer iht mege gescehen,/ wan alsô dir diu wîlsælde wil geben,/ des verstân ih alle wîle/ an mîn selbes | |
gebet nehain frum ist,/ noh undervert niemer mennisken list,/ diu wîlsælde muoz ie regân./ daz wil ih wol bewæren’, sprach der | |
der in der werlt ihtes gere,/ wan alsô ime diu wîlsælde gebe./ in swelher wîle der menniske wirt geborn,/ diu muoz | |
man’./ $sDuo sprach sancte Pêter der hailige man:/ ‘von der wîlsælde huop er die rede an./ daz tunket mih guot:/ dannen | |
guoter sinne./ der ainvalt ih niht verstên kan,/ von der wîlsælde wil ih rede hân’./ ‘Wil dû von der wîlsælde rede | |
er, ‘newær iz dir niht swære,/ ih berihte dih der wîlsælde’./ Duo sprach der althêrre:/ ‘ih pin gevarn verre,/ sô mir | |
wan alsô ih an den buochen gelesen hân,/ daz diu wîlsælde ie muoz ergân./ maht aver dû mit dînen sinnen/ mih | |
heime niht./ swâ guoten liuten wol geschiht/ da gefüeget sich Wîlsælde zuo./ ouch enkom er niht vor morgen fruo./ //Dô Lînier |