Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

wirtinne stF. (45 Belege) Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb.  

Gen 1656 si mahten nieht firtragen $s daz er ire swester ze wirtinne wolte haben./ si fuoren ê ûzer lante $s ê si
GvJudenb 1566 in dringen/ ein potten, der warf mit sinnen,/ von Pilati wirtinnen/ was der pote dar gesant,/ diu was Procula genant./ der
HvNstAp 16053 kunft unfro.’/ Do sprach di aytter galle,/ Deß teufels maußvalle,/ Strangwilionis wirtin:/ ’Nu wolte Got, lieber herre mein,/ Das wir es mochten
HvNstGZ 3424 owe mir! ach,/ Sol ich nů leider niemer me/ Din wirtin sin, als ich waz e?/ Ey Martha, liebe swester min,/
HvNstGZ 7546 manig ewirt,/ Dez wirdikeit da groz wirt,/ Mit siner lieben wirtin,/ Der werk also gewesen sin/ Daz in dort zu lone/
JvFrst 9558 nennen hî:/ Josephs mûtr und Jacobi;/ Johannes heizt si Cleophe/ wirtinne, als ich sprach_ê:/ daz dunket widerwertic./ nein, iz ist rechtvertic/
Lanc 590, 4 Des morgens fru wapenten sich die vier gesellen, und die wirtin saget yn das die jungfrau lang enweg were. Da begund
Lanc 590, 5 lang enweg were. Da begund Lionel doben und zeich die wirtin das sies hinweg gesant hett. Also waren die gesellen ußermaßen
Lanc 620, 26 beide bereit. Da nam Lancelot urlob zum wirt und zur wirtinne und reit sin straß, und die zwen gebruder ritten mit
MarlbRh 80, 20 sware mistrost was in in allen./ //D#;ei heilich Maria_van_Magdalo,/ godes wirdin wert ind ho,/ d#;ei allerseligst sünderinne,/ sunderlich gods minnerinne,/ si
Parz 24,14 ein liehter rubîn:/ ir houbet man derdurch wol sach./ diu wirtîn zir gaste sprach,/ daz ir liep wær sîn komn./ "hêrre,
Parz 26,1 sît an der tjost ir hêrre starp."/ //___der gast zer wirtinne/ sprach mit ritters sinne/ "saget mir, ob irs ruochet,/ durh
Parz 35,5 daz was diu strenge minne:/ diu neiget hôhe sinne./ ___diu wirtin fuor an ir gemach:/ harte schiere daz geschach./ man bette
Parz 64,11 alsô stuont des heldes muot:/ si dolt ouch wol, diu wirtîn,/ von Wâleis diu künegîn./ ___dô vriesch der künec von Spâne,/
Parz 83,14 sît hie wirt dâ ih iuch vant:/ sô bin ich wirtîn überz lant./ ruocht irs daz i’uch küssen sol,/ daz ist
Parz 132,1 juncfrouwe brâhte,/ dius wênec iu gedâhte."/ //___Ern ruochte wâ diu wirtin saz:/ einen guoten kropf er az,/ dar nâch er swære
Parz 187,11 und sâzen:/ si heten freude lâzen,/ daz gesinde und diu wirtîn./ Condwîr_âmûrs ir schîn/ doch schiet von disen strîten:/ Jeschûten, Enîten,/
Parz 188,29 er tuotz durch einen list:/ er ist gast, ich pin wirtîn:/ diu êrste rede wære mîn./ //dar nâch er güetlîch an
Parz 189,7 mêr geswigen sîn."/ zir gaste sprach diu künegîn/ ___"hêrre, ein wirtîn reden muoz./ ein kus erwarp mir iwern gruoz,/ ouch but
Parz 352,7 burc vant./ sîn ougen muosen schouwen/ mange werde frouwen./ diu wirtîn selbe komen was/ durch warten ûf den palas/ mit ir
Parz 371,13 iuch vaste unz an den wirt./ ich pin wirt und wirtîn/ und wil in strîte bî iu sîn./ swenne ir des
Parz 376,21 mit ellenthafter wer./ der herzoge rîche/ streit dâ rîterlîche./ diu wirtîn was sîn swester./ er was des muotes vester/ denne anders
Parz 551,16 dar_an ode swes si bæte./ ein galander wart gesant/ der wirtîn. Gâwânes hant/ wart mit zühten vil genigen/ unt des wirtes
Parz 552,6 dô man den tisch hin dan enpfienc/ unt dô diu wirtîn ûz gegienc,/ vil bette man dar ûf dô treit:/ diu
Parz 806,27 var gar unverkrenket,/ als ein âmeize gelenket./ ___Feirefîz gein der wirtîn trat:/ diu künegîn den sich küssen bat./ si kust och
Parz 816,1 truoc dan den grâl./ urloup gab in Parzivâl./ //___Wie diu wirtîn selbe dan gegienc,/ unt wie manz dâ nâch an gevienc,/
ReinFu K, 1237 svlt ir min gevatern hie lan,/ Die sol von rechte wirtinne sin.»/ des antwort im niht her Isengrin./ Ditz geschah in
RvEWh 10001 Mit im unz an die rivier/ Do gie wainend diu wirtin/ Und clagte sinen grossen pin./ /Der edel stumbe dannan rait./
StRAugsb 143, 4 vater gescheiden waerdent. #.! 4. Ist daz einem man sin wirtin stirbet unde im chint lat, unde daz der sin dinch
Tr 4870 vliezent/ der worte unde der sinne./ der wirt, die niun wirtinne,/ //Apolle und die Camênen,/ der ôren niun Sirênen,/ die dâ
Tr 17229 ie was bemæret,/ daz wart an in bewæret./ diu wâre wirtinne/ diu hæte sich dar inne/ alrêrste an ir spil verlân:/
UvZLanz 620 kund er gebâren/ sô daʒ eʒ si dûhte lobelich./ diu wirtîn satzt in neben sich/ an ir sîten vaste/ dar nâch
UvZLanz 2195 diu ougen zuo getân./ idoch durch beʒʒerunge wân/ nam diu hübsche wirtîn/ beidiu oley unde wîn/ und wuosch im zuo den stunden/
UvZLanz 5850 die dâ stætelîchen wolten sîn./ der künec sprach zuo der wirtîn/ ‘dês al ein, swieʒ ergê,/ versuocht wie iu der mantel
Wh 110, 1 //Si sprach ‘der wol gezogene gast/ erbôt ie zuht der wirtin./ war tuostu, vater, dînen sin,/ daz du mir teilest selhiu
Wh 173,16 hânts genozzen selten.’/ der künec zen ambtliuten sprach:/ ‘durh der wirtîn ungemach/ und durh ander die hie klagen/ sulen wir des
Wh 273, 7 ‘gein dir ich werben muoz,/ genc ze hove vür die wirtîn/ unt vür in der sô blanken schîn/ dort hât: si
Wh 273,20 die ez güetlîchen versuochent.’/ dô gienc der ellens rîche/ vür die wirtîn zühteclîche./ Heimrîch rief an den wirt:/ ‘waz ob dîn gast
Wh 312,21 gegeben./ swer guotes willen kunde leben,/ den gap wirt und wirtin:/ ir neheiner truoc mit sünden hin/ swaz er spîse mohte
Wig 4050 sus hêt si in ûz brâht. / des wart diu wirtinne vrô. / ir juncvróuwen gnâdete si dô / der ängestlîchen
Wig 6130 disen begunde in wâfen sâ / der wirt und diu wirtin. / er sprach ‘herre, nu vüert ir hin / wæn
Wig 7875 / ouch muosen si mit triuwen klagen / die reinen wirtinne, / diu guotes wîbes sinne / brâhte unz an ir
Wig 8657 von dem tor gie her zetal / engegen im diu wirtîn. / si hiez in willekomen sîn / und kuste in
Wig 9042 / ir juncvrouwen enpfie dô sâ / vrou Bêlêâr%..e, diu wirtîn, / dar nâch die zwô künigîn. / die vrouwen vuorte
Wig 11459 mässenîe. / diu künigîn Lârîe / gie dô mit der wirtîn. / ir kamergwant truoc man în / und entladete den
Seite drucken