Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
mit ritterlîcher schônheit/ und mit hêrlîchen siten/ al eine ûf Markes hof geriten/ âne schilt und âne sper./ über sînen rucke | |
er gienc in den palas/ und gruozte, alse er solde,/ //Marken unde Îsolde;/ der ritter unde der amîs/ was er gewesen | |
samet unde sunder/ bemarcten siz starke./ iedoch sô vleiz sich Marke/ ze sînen êren sêre/ sô durch sîn selbes êre/ sô | |
nam es alles keine war:/ er was nider gesezzen/ ze Markes sîten ezzen;/ er tranc und az, als in gezam./ //Nu | |
dan genam,/ er stuont ûf und gie dannen/ sitzen ze Markes mannen;/ die gâben ime geselleschaft,/ die wâren mit im kumberhaft/ | |
mit im kumberhaft/ mit manegem hovemære./ der künec der hovebære,/ //Marke der tugende rîche/ der bat in offenlîche,/ ob er iht | |
nieman, der sîn leben/ an eine wâge wolte geben,/ noch Marke selbe enwolde/ niht vehten umbe Îsolde,/ wan Gandîn was von | |
gouches zil,/ wan daz ir mit dem rottenspil/ dem künege Marke ertruget an,/ daz vüere ich mit der harpfen dan:/ ir | |
mînenthalben legen nider./ //Tristan der brâhte Îsôte wider/ sînem œheime Marke/ und strâfet in starke:/ ’hêrre’ sprach er ’wizze crist,/ sô | |
liez er allez hine gân/ limmende durch den palas;/ dâ Markes kemenâte was,/ dâ brach er zuo den türen în./ daz | |
al die bettewât,/ diu küneges bette bestât./ diz sâhen alle Markes man/ und nam sichz doch ir keiner an./ //Nu Marjodoc | |
als endeclîche weste./ der getriuweste unde der beste,/ der einvalte Marke/ den wundertes starke/ und volgetes ungerne,/ daz er den leitesterne/ | |
und hæte Îsolde kunt getân/ des truhsæzen arcwân./ jedoch versuohtez Marke/ anclîchen unde starke/ und wartetes naht unde tac./ eines nahtes, | |
unde wîs/ und wol bedæhtic alle wîs.’/ //Die rede begunde Marke/ bewænen harte starke/ und misseviel im harte./ sîne lâge und | |
wîp und êre sî,/ sôn lîdet in nimêre.’/ diz muote Marken sêre:/ der zwîvel unde der arcwân,/ den er zem neven | |
ir gebære/ ze disen listen wære./ //Hier under was ie Marke/ bekumbert harte starke/ mit zweier hande leide:/ in leideten beide/ | |
unde gehaben kan./ dem selben sinnelôsen site/ dem gieng ouch Marke vaste mite:/ er wante spâte unde vruo/ allen sînen sin | |
sô si dunket guot./ //Îsôt diu weinde starke./ der geloubege Marke/ ’schœne’ sprach er ’saget mir,/ waz wirret iu, waz weinet | |
zorn/ und er wol hæte gesworn,/ daz ir ernest wære./ //Marke der zwîvelære/ der was dâ wider ze wege komen./ sîn | |
und seitim, wier Îsolde/ aber versuochen solde./ //Des nahtes, dô Marke aber lac,/ sîner bettemære mit ir pflac,/ er leite ir | |
der minne an in bevünde,/ ez hætes iemer mêre/ wider Marken lôn und êre./ //Dâ kêrte ouch ez spâte unde vruo/ | |
bewærde/ der minnen al zehant dâ vant,/ und seite ouch Marken al zehant,/ daz binamen dâ minne wære./ sus triben si | |
minne wære./ sus triben si drî diz mære,/ //Melôt und Marke und Marjodô,/ bizs under in gevielen dô/ mit gemeinem râte | |
in micheler unmüezekeit./ si hæten leit unde leit:/ leit umbe Markes arcwân,/ leit, daz si niht mohten hân/ keine state under | |
vil cleine lougen/ der minnen an ir varwe vant./ //Und Marke enstuont sich al zehant/ und kôs wol an in beiden,/ | |
//Melôt gie dan und reit zehant/ ze walde, dâ er Marken vant./ vür wâr er ime dô seite,/ daz er der | |
tougenlîchez ungemach./ sus kam, daz er den schate gesach/ von Marke und von Melôte,/ wan der mâne ie genôte/ durch den | |
der êrste rôsebluome/ von mînem magetuome./ daz mich mîn hêrre Marke/ bewænet alsô starke/ durch iuwern willen, hêr Tristan,/ weiz got | |
ouch reht/ und êret ouch mich starke,/ swer mînem hêrren Marke/ liep oder sippe wære,/ daz ich dem êre bære./ nu | |
niht/ und wundert mich des starke,/ wâ von mîn hêrre Marke/ an disen arcwân kæme,/ von wem er den rât næme,/ | |
der gienc ouch trûrende dan/ und weinende starke./ der trûrige Marke,/ der ûf dem boume dâ saz,/ der betrûret aber daz/ | |
riten an daz gejegede wider/ mit jâmer und mit leide./ //Marke unde Melôt beide/ si hæten zweier hande leit:/ //Melôt durch | |
leit:/ //Melôt durch die trügeheit,/ die er begangen solte hân;/ //Marke durch den arcwân,/ daz er den neven und daz wîp/ | |
mîn vîre/ diu harphe und diu lîre.’/ ’undurften leit?’ sprach Marke dô/ ’waz was daz und wie was dem sô?’/ //Îsôt | |
inrihte.’/ alsus treip siz mit schimpfe hin./ doch nam ez Marke in sînen sin/ und marctez al gemeine,/ ir wort und | |
unde spâte/ mit rüege und mit râte/ ir archeit wider Marken an,/ biz daz er aber wider began/ an sîner liebe | |
anderen tages ze naht,/ dô daz gesinde sich zerlie/ und Marke slâfen gegie,/ dôn lac ze kemenâten,/ als ez vor was | |
lac ze kemenâten,/ als ez vor was gerâten,/ nieman wan Marke unde Îsôt/ und Tristan unde Melôt,/ //Brangæne und ein juncvrouwelîn./ | |
bevangen/ under den umbehangen./ nu man zer mettînstunde/ liuten begunde,/ //Marke, der verdâhte man,/ der leite sich al swîgend an/ und | |
ûf stân/ und mit im hin zer mettîn gân./ nu Marke von dem bette kam,/ //Melôt sîn mel ze handen nam:/ | |
unde lac/ in trahte unz an den liehten tac./ //Nu Marke der kam schiere wider/ und wartet an den estrîch nider./ | |
diz was dem zwîvelære/ ein nâhe gêndiu swære./ //Der verirrete Marke/ alrêrste was er starke/ bekumbert mit trahte,/ mit wie getâner | |
boteschaft,/ als er gebat und ouch gebôt./ nu dar kam Marke und kam Îsôt/ bekumberet beide/ mit vorhte und mit leide:/ | |
//Îsôt diu vorhte sêre/ verliesen lîp und êre;/ sô hæte Marke michel leit,/ sîne vröude und sîne werdekeit/ daz er die | |
daz er die swachen solde/ an sînem wîbe Îsolde./ //Nu Marke an daz concîlje gesaz,/ sînen lantvürsten clageter daz,/ wie er | |
er hæte/ misseverwet unde geswellet,/ lîp unde wât verstellet./ nu Marke und Îsôt kâmen,/ ir gelende dâ genâmen,/ diu künigîn ersach | |
dâ vil geseit/ unde ir lobes von manegem man;/ und Marke der sach allez an/ und hôrte diz unde daz./ //Îsôt | |
nu wol,/ daz ich daz niht verrihten kan,/ daz âne Marken nie kein man/ an mînen arm kæme/ noch daz nie | |
êren genas;/ und wart aber dô starke/ von ir hêrren Marke/ geminnet unde gêret,/ geprîset unde gehêret/ von liute und von | |
sîne vart/ und kam alsô ze Tintajêl/ in des küneges Markes castêl,/ daz ime ûf sîner strâze nie/ an keinen dingen | |
Ergebnis-Seite: << 1 2 3 4 >> |