Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
nesahen si niht e./ Under diu mit in was $s Moyses unde Helyas./ si horten hie nidene $s ein stimme von | |
vinster erläuht, daz sint diu dunkeln herzen. dar umb spricht Moyses in dem puoch von der welt anvanch: got sach daz | |
glôs sagt über daz puoch Leviticum an der stat, dâ Moyses die unrainen vogel verpeut. der vogel ist der aller edlist | |
wie scherzen? treun, mit grôzen zaichen, diu er tet in Moyses persôn in Egypten lant $t in dem rôten mer und in | |
spricht, daz dreirlai slangen sein, die daz gläubig volk pei Moyses zeiten laidigten in der wüesten, und wider die slangen riht | |
zeiten laidigten in der wüesten, und wider die slangen riht Moyses ain erein slangen auf ainem rigel von gotes gepot. diu | |
wenn man ez zuo kupfer mischt, und dar umb gepôt Moyses, daz man silbrein pusaunen macht, dâ mit man die veind | |
wan ich enwil niht wan dich. Dô unser herre gelobete Moises allez guot und sante in in daz heilige lant, daz | |
in daz heilige lant, daz daz himelrîche meinet, dô sprach Moises: herre, niergen ensende mich, dû enwellest danne selber mite komen. | |
sprichet, daz disiu wârheit bezeichent ist in dem êrsten buoche Moisi, dâ geschriben ist, daz Abraham hâte gegraben in sînem acker | |
zuo mügen wir ouch nemen, als unser herre sprach ze Moyses, dô Moyses sprach ze unserm herren: ’herre, ob Pharâô ze | |
wir ouch nemen, als unser herre sprach ze Moyses, dô Moyses sprach ze unserm herren: ’herre, ob Pharâô ze mir sprichet, | |
wolt si tœten/ mit angsten und mit nœten./ __Des antwurt Moyses zehant:/ ‘ir habt iuch in nôt und schant/ brâht, dô | |
du unrechte ſweriſ. daz dich di e uirtilige di got moiſy gab. indem berge ſynay. di got ſelbe ſcreib. mit ſinen | |
alle di ſcrift. di geſcriben ſint an den uunf buchen moiſy. Dit iſt der iuden heit den di biſcof Cůnrat dirre | |
heile. unt in$/ dem bůche deutronomio da iſt ſuſ geſcriben. Moyſes do er wihte ioſebes geſlahte. da chod er. du min | |
und diu buoch von der ê/ diu wir haben von Moysê,/ und ander unser bereitschaft/ dar an unsers gelouben chraft/ stât | |
zu eyner großen stat, die man hieß den Berg von Moloant. Alda kamen zwen knappen zu yn ryten, und der ein | |
komen, und die von @@s@dem Berg von der statt von Moloant waren all dem konig Artus zu hilff komen und darzu | |
zu hilff komen und darzu alle die die frau von Moloant geleisten mocht. Die frau von Moloant hett yrm ritter ein | |
die die frau von Moloant geleisten mocht. Die frau von Moloant hett yrm ritter ein roß bereit und einen roten schilt | |
roten wapen hub sich dannen so er behendest mocht zu Moloant wert, und alle die welt seit von dem großen wunder | |
Dannan cumet daʒ wir#;voch. Da lit der berc oreb, da Moyſeʒ die e wart uffe gegeben. Dar nach lit ein lant, | |
Do got die e gab, daʒ det er vngeſihtecliche mit moyſi vnde mit den wiſagin. Daʒ ewangelium prediget er ſelber vnde | |
die gaben deʒ heiligen geiſteſ. Jn der alten e gebot moyſeʒ, daʒ men die kúnege vnde die biſchoue ſalbete. Do gebot | |
ob du mit diſen fúnf dingen alſe geſunt wereſt alſe moyſeſ, dem nie dehein ʒan geſwar? //Der iunger ſprach: Daʒ waʒ | |
uber allen ſinen richtům. Alſo getan iſt der heiligen wolleben. Moyſeſ geſuntheit die were da ein ſiechtům, wan der geſuntheit iſt | |
sin walgedien,/ Juda s#;eit sin edelcheit,/ Joseph sins lives reinicheit,/ Moises godes heimlicheit./ David s#;eit sine mildicheit,/ Salomon sin wisheit,/ Ezechias | |
diner barmherzicheide/ bescheid mich miner unbescheidenheide!/ //Du wistes wal, dat Moyses bůch/ al den vrowen droud den vlůch,/ d#;ei in al | |
//N#;eit $’n erverd mich ouch de vlůch,/ damit mir droude Moyses bůch,/ wand dat wart minem herzen schin,/ dat de vlůch | |
saget uns alsus/ du buoch, du der heizet Exodus,/ daz Moyses, ein heilig man,/ sag einen busch, de der bran:/ den | |
muoter ane mannes rat,/ Sancta Maria./ Ju in deme gespreidach/ Moyses ein fiur gesach./ daz holz niene bran,/ den louch sah | |
mir gelobet, er welle dis bůch erlúhten mit fúnf liehten: Moyses grosse heimlicheit und sin helig arbeit und sunderliche smacheit, $t | |
beschirme ane schuldige schemme sol gan und minnenclich sweben, als Moyses mit sinen frúnden tet dur das rote_mer; und Pharao und | |
juden klagent #;voch alsus: «Owe, hetten wir gotte gevolget an Moyses lere, so weren wir nit verdampnet alsus sere.» Die cristan | |
bl#;eodekeit, do si enpfiengen den heligen geist. Vrage me, wa Moyses do was, do er niht wan got ansach. Vrage noch | |
babilonie. quadragesima, mit den begat man die vierzic tage die Moyses vastete $t unde enpfienc die zehin gebot von unsirme herren. | |
pfingsten. unde die zit begat die cristenheit, wan die e Moysi wart gegebin uf dem lihten berge, unde unsers herren iungern | |
‘In anefang das got den himel hab gemacht’: / her Moises da wider die naturen facht: / sin wegen möchte nicht | |
ist $s er gar zu allen stunden,/ demütig sam her Moises $s und Manasses./ in keiser Karlen herzen brunn $s sint | |
der stet alsus: / wie durch des roten_meres fluß/ her Moises der Juden diet/ furt, wie Pharo ertrank,/ wie wag durch | |
und Og, der künig von Basan, hör ich sagen,/ tot Moises getragen./ dem vier und drißig capitel rat./ Gar sunder rumes | |
brut,/ der küscheit unvermeilter sarg;/ du bist der busch, den Moises in flamme/ sach unverschart, du ware gotes amme:/ des fluches | |
hieß / die kint, din barmung nicht verließ / hern Moises, den in den fließ / sin vater jung warf sunder | |
onde ſo dir helfe div ewa die got gab heren moyſi. an den ſteinenen dauelen. uffe monte ſynai. ond obe du | |
ſinen ſchvlden vnd er ſich von niemen betrub. Alſo was Moyſes, $t der was der ſenftiſt menſch der bi ſinen ʒiten | |
daʒ vnſ iht geſche alſ den, di ſich ſaʒʒeten wider Moyſen. Si ſprachen do er nach in ſant: ‘Wir chomen niht; | |
got gelobit, ein heilant ce sendene, von dem sprach êr Moyses: prophetam vobis suscitabit deus de fructibus vestris; quis non audierit | |
diu ê gegeben wart, do wart er chunt getan von Moyse und von den wizzagen. under der zeit der genaden, daz | |
hiligen engel den guten læuten erschinen, alsam Abrahe und sant Moysi, sant Danieli, si erschinen aver mit so getanem licht nicht | |
Ergebnis-Seite: 1 2 3 >> |