Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
und von Kriechen $s reit dā vil manic man./ den Plān unt den Walachen $s sach man swinde gān/ ir ross | |
harte schedelīch./ Dō nāmen dī brūdere ouch an sic/ der Polen ein michil rote/ von der herzogīn gebote/ Agāfien der vrouwen,/ | |
sich ouch ūf der vart/ an der źrstin zūzucht/ dī Polźne an dī vlucht./ Alsō wurdin in der stunt/ dī brūdre | |
wurdin in der stunt/ dī brūdre tōtlīchin wunt/ und der Polźnen houbtman/ vūrtin sī gevangin von dan./ Darzū slūgin sī ouch | |
sī gevangin von dan./ Darzū slūgin sī ouch vil/ der Polźnen in dem zil./ Und dō irgangin was dī nōt,/ man | |
ouch dā meinte./ Secht, dō wurdin sī bericht/ von eime Polźne der geschicht,/ den sī gevangin vūrtin dō./ Er sprach: Daz | |
ōstin wart/ quam gevarn mit starkir hant/ in Ungirn und Polźner lant,/ dā iris heris vane/ in strīte slūc Colmane,/ der | |
kunigis brūdir was/ von Ungirn. Ouch dā nicht genas/ zu Polźnin herzoge Henrīch./ St slūgin in und gemeinlīch/ alliz, daz sī | |
al./ Dō sach man wischin ūf den grunt/ vil manchin Polen in der stunt,/ des būch in dem geprūse/ wart eine | |
und mit lobe wirte/ ein herzoginne, dī irkorn/ was den Polźnin und geborn/ von hōhir adils zwīge,/ dī milde sente Hedwīge./ | |
ūf eine benante lūne;/ und dō dābinnin sundir vār/ dī Polźne her und dar/ sich von einandir strouweten,/ dī Littouwin beschouweten/ | |
manch unvlāt/ smźlīchir, wen ich sprechen tar./ Diz jāmir dī Polźne gar/ von den heidenischin scharn/ sāgen, dī mit in dā | |
selbe sterbin./ Und dō sich dī littouwsche dīt/ von den Polźnen dort geschīt/ und heimwart ūf dī wūste quam,/ Andreas sich | |
Bźheim überwunde,/ sō wold er mit her sān/ varen gegen Pōlān/ und wolt si betwingen./ mit solhen teidingen/ brāhten siz daran,/ | |
arbeit?/ nu habt ir betwungen/ Krichin unde Ungeren,/ Růzzen unde Boelan,/ die gri(m)min Sachsen alsam,/ Beieren unde Swaben/ unde alle die | |
im so varnt juden, kristen, Kriechen, Valwen, heiden vil,/ Unger, Polan, Riuzen, Beheim; swer eht schone leben wil,/ /Derst behalden, swanne |