Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
diute stFN. (50 Belege) MWB Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb.
Moyses hing uf des pfales zil,/ der git uns grozes dutes vil./ wen di slange bezeichent schone/ der sint hing an | |
nidern so er solde,/ Tœten, pinien lute./ In aller zungen dute/ Was er irvorchtet stete/ (Von Gote er ez hete)/ So | |
buches list./ Nv hant ez ander lute/ Gemachet me ze dute;/ Den ist ez vil wol gelunge1n./ Sint ez aber vo1n | |
durch schaden gesant/ Waren in die vier lant.’/ __Engel zu dute daz quit: bote./ Der tuvel wil sich glichen Gote;/ Der | |
an der porte wol ergraben./ //Daz puch saget uns ze dute/ von der hohe unte von der wite/ unte von der | |
Du hast ez willeclich getan./ Ez ist glose und ein t#;eute:/ Ob wir kranken lůte/ Etswanne komen in arbeit,/ Daz der | |
unt wære iedoch frum der sêle./ $sEin buoch ist ze diute getihtet,/ daz uns Rômisces rîches wol berihtet,/ gehaizzen ist iz | |
aber wil/ gotes und guoter liute/ ein latînisch buoch ze diute/ gerne bringen, ob ich chan./ dâ hân ich gelesen an/ | |
gůt zu einerhande suche, di heiset zu latine menstruum, zu diute vrowensuchen. Is heisent di erztte ouch ein blume, wanne als | |
under den cleider vor den miln. // Urtica heiset zu důte nezzele unde ist vil heiser nature. Di nezzele mit wine | |
selbe plaster gůt. Iz vertribet ouch parrotidas, das ist zu důte ein swlst bi den oren. Unde das vleisch, das sich | |
genutzet, vertribet ein suche, di heiset neufresis, das ist zu důte lendensuche, unde hilfet ouch dem, der swere edemt. Der selbe | |
noch vremde luft unde bose schůwen. // Plantago heiset zu důte wegebreit. Di ist zweierhande, di grosser unde di minner. Durch | |
wegebreit vertribet einerhande swlst, di heisset scrofa. Scrofa ist zu důte ein sů. Als von einer sů manic verkel wirt, also | |
oder getrunken, vertribet al vergiftnisse. // Apium heisset eppe zu důte. Der ist heis unde trocken in dem dritten grade. Des | |
ougen gestrichen, hilfet wider den schimen. // Maratrum heiset zu důte venichel. Der ist trocken unde heis in dem andern grade. | |
den venchel steteclichen isset, her iunget. // Lactuca heiset zu důte latich. Di ist kaldir unde fiuchter nature. Durch das stillet | |
hat di laquiricia an dem blute. // Satureia heiset zu důte gartcolle. Di ist trocken an dem anderm grade unde heis | |
ob manz da mit dicke bestrichet. // Pastinaca heiset zu deute morche. Der craft liet an der wurzeln und an dem | |
lendensich sin oder in der blasen. // Altea heiset zu důte ybische oder wilde pappele. Der ybischen blůmen gestossen mit wine | |
machet di hůt luter unde clar. // Cucumer heizet zu důte cůmir. Der ist calder nature unde losset den buch. Durch | |
wise lerere,/ d#;ei zungen kunnen manger l#;iude,/ Maria spricht #.,erl#;iucht#.’ zed#;iude./ //Maria spricht zed#;iud #.,erl#;iuchtet#.’,/ ei, w#;ei schin din nam nu | |
zungen kunnen manger l#;iude,/ Maria spricht #.,erl#;iucht#.’ zed#;iude./ //Maria spricht zed#;iud #.,erl#;iuchtet#.’,/ ei, w#;ei schin din nam nu l#;iuchtet!/ in himel | |
ewelicher sunnen,/ dem allerschönstem, schinstem brunnen,/ in dem entspringent alle d#;iude,/ dem glichet allermeist din g#;eude,/ so senft ind rein is | |
dat deit it wale schinen./ ////Unselge jüden,/ arm an allen d#;iuden,/ ware důt ir #;iuren sin?/ ane recht döt ir in,/ | |
d#;eir bezeichnent d#;ei l#;iude,/ d#;ei uns d#;ei schrift sagent ze d#;iude./ de blitz ind d#;ei vunken sint ir wort,/ d#;ei uns | |
schint van zwelef sterren schone./ dis zwelef sterren sint zů d#;iude/ zwelf orden der engel ind der l#;iude./ //Wir haven $’t | |
al chor erhaven./ ////Nu můʒ ich ouch dat sagen ze d#;iude,/ w#;ei d#;ei ambt der drier hande l#;iude/ in diner kronen | |
hie us von der erden. Dis tieres name sprichet ze túte: Alles Nútze. Wol im, das er ie mensche wart, der | |
sun von Rome wesen. Sin namme sprichet vor gotte ze túte Alleluia. Dem sol der babest sinen nehsten gewalt geben und | |
man dat erkennen sal, dat wyl ich kortlychen leren ců d#;eude, alze dy meyster czů latine bescriben. //Utrum homo ex superfluo | |
sol, des herze gert/ iemer wernder êren./ ich wil ze diute kêren/ daz swert und ouch den sunnenwagn,/ die rehte bîschaft | |
vil kûme ich daz vermîde,/ ich müeze ez iu ze tiute sagen./ ich hân dâ her in mînen tagen/ leider dicke | |
dar zuo rîche!/ ich wil bezeichenlîche/ daz ander sagen ze tiute:/ die dêmüeten liute,/ die bœsiu kleider tragent an,/ der herze | |
solt dûz nâch im tragen./ ich wil dir diz ze tiute sagen:/ Krist gap durch dich zer marter sich/ und leit | |
snel/ ze merkenne diz bîspel,/ sô wil ich dirz ze tiute sagen,/ die rehten bîschaft niht verdagen./ diu gruobe, dar in | |
maister han genomen/ Andir wise lúte,/ Die úch ze wiser tiute/ Kunden bas dan ich gesagen.’ –/ ,Da was ich do | |
blute so man zu adern lazet. //Trifera_sarracenica daz sprichet zu dutsche zart swartz. Di ercenie furdert des ersten di roten coleram. | |
geuar als daz kesewazzer. vnde heizet lacteus. daz sprichet zu duce milchin. Di dritte ist geuar als ein lichtez horn. vnde | |
et facieſ aquile deſuper ipſorum quatuor. Div wort ſprechent ze tûte alſo: ‘Der vier uihe glinuſſe ire antluzzeſ. Daz erſte iſt | |
was der einez cêderîn,/ daz ander helfenbeinîn./ nu vernemet die tiute ir bêder:/ daz eine insigel der cêder/ daz meinet an | |
wære es von mir nie gedâht/ noch sô gar ze diute brâht,/ wan daz mich sêre müete/ daz man der steine | |
schreip dort/ den êbraischen liuten,/ daz wil ich iu ze diute/ sagen unde schrîben,/ mannen unde wîben/ mit der volleiste/ des | |
genôz/ vor got unt vor den liuten./ Joachim chiut ze diute/ $p/ sô dâ gescr $p/ $p ge,/ liehtvaz $p/ $p/ | |
lenger beiten:/ er sagete sînen liuten/ des engels rede ze diute./ die rieten algemeine/ daz si fuoren seine,/ als daz vihe | |
des meres drum:/ da sazzen reiche levte./ Capharnaum sprichet ze devte/ villa speciosa:/ si leuhtet sam dev rosa/ vor den andren | |
gnoz/ uor got und vor den lîuten./ Joachim chîvt ze dîvte/ preparatio domini,/ so wâne ich da gescriben si:/ daz kivt | |
des meres drum:/ da sazzen richiv lîvte./ Cafarnaum chivt ze divte/ uilla speciosa./ sie lûhte sam div rosa/ ob anderen steten./ | |
Joseph, hore herze mir!/ die warheit sage ich dir/ ze dîvte an disen stunden:/ die die hende so wnden/ %-v angestliche | |
sint/ bediv engel %-v lîute:/ daz z%<æiget er wol ze dûte./ ir meget ez horen gerne:/ uon himel chom ein sterne/ |