Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
drî num (1362 Belege) MWB Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb.
wir hie gesament sîn?’/ ‘jâ, der engel chünigîn/ sol über drî tage vervarn,/ ir bivilde sul wir bewarn./ alsô hât uns | |
sult ir iu lân/ mîn muoter enpfolhen sîn;/ und dise drî tage beitet mîn,/ sô chum ich selbe nâch ir/ und | |
dîn lop an mir gemêret./ des sî genâde geseit/ dir drin in einicheit,/ dir einem drîvaltic:/ genædic, wîse, gewaltic/ vater, sun, | |
daz der unser geleite sî,/ des helfen uns die namen drî.’/ Die zwelf hûsgenôze/ die wurden nâch ir lôze/ gesetzet wider | |
ein ende sehen/ waz im solde geschehen./ dô wart Pêter drîe stunt/ vermeldet. ‘mir ist unchunt,’/ sprach er als ofte, ‘wer | |
wizzen wol daz von Sabâ,/ von Tharsô und von Arabiâ/ drîe chünige quâmen gevarn/ in zwelf tagen ûf tromedarn,/ die ze | |
trügenære jach/ und ze sînen jungern sprach:/ «ich wil über drî tage erstân/ und in Galylêa für iu gân.»/ nû heizet | |
wirt schuof im selbe dô/ sîn sedel rehte gegen in drin./ die ander her unde hin/ ûf dem anger sâzen,/ als | |
danne reist,/ dâ tuostu wider dich selben an.’/ ‘mir seitenz drî gewisse man.’/ ‘wer wâren die?’ ‘daz was Addas,/ Fînees und | |
râte, wir senden nâch in./ ervart ez an in allen drin./ swaz si iu sagent, daz ist wâr;/ sine liegent iu | |
ez sî iu liep oder leit’,/ sprâchen die herren alle drî,/ ‘dâ enist dehein pârât bî./ der reine valsches niht enchan./ | |
dâbî/ nâch wunsche wol gezieret./ an die vil werden frouwen drî/ wart von mir vil gezwieret:/ si bluoten als ein rôsenzwî/ | |
în/ sun vater unde geist, doch wart eht ûz in drîn/ der sun gezeichent nâch ir bilde wünneclich./ /Dîn figûre wart | |
wolt er beschouwen/ sînen lôn zehant./ des bôt der unholde/ driu phunt im ze solde:/ wande er fünve in sînem seckel | |
mord ich durch fünve lieber argen schalc,/ danne ich umbe driu den milten sêre;/ dîn bluot ich verrêre,/ wande ich dînen | |
was ie dîn lebende majestât,/ diu sich undermischet hât/ mit drîn persônen vaste,/ und ein got ist ân underscheit bî drîer | |
drîn persônen vaste,/ und ein got ist ân underscheit bî drîer bilde laste;/ sich flaht an ir ein drîvalt rîs ie | |
verweiset wâren:/ diu sach man dô gebâren/ sô marterlichen alliu driu,/ daz ich mit tûsent münden iu/ niht möhte entsliezen al | |
was im sîn velt bedecket,/ und wâren drîn gestrecket/ entwerhes drî lêbarten./ der glaste muoz ich zarten/ und ir gezierde reine./ | |
ûf dem golde/ glenzieren missewende frî./ Der edeln künge wâren drî/ die sus ze velde kêrten / und dise rotte mêrten/ | |
schouwen sich,/ und lûhten ûz im wandels frî/ snêwîzer adelaren drî,/ die glizzen von hermîne blanc./ nâch hôher werdekeite ranc/ der | |
wâre schult gebôt./ von kelen viere wâren rôt,/ und wâren drî vêch unde bunt./ der schilt der heide zaller stunt/ gap | |
überviengen/ |
|
orte giengen/ schôn unde lobelichen dâ./ drî wâren guldîn und drî blâ/ von lâsûr edel unde fîn./ der schilt het einen | |
viengen an/ und wünneclichen lâgen dran/ durch hôher werdekeite solt:/ drî wâren gar durliuhtic golt/ und drî sô rehte lâsûrfîn/ daz | |
durch hôher werdekeite solt:/ drî wâren gar durliuhtic golt/ und drî sô rehte lâsûrfîn/ daz si niht blâwer kunden sîn./ /Die | |
krafft, die naher by der andern búrg gesehen was dann dry milen, und er fur dar zu beschutenne die burg und | |
Da beliben alle syn gesellen dot und gefangen, biß an dry. //Wande als viel rach sich der konig Ban das er | |
im an syn ere. Da stund @@s@er off vor tag dry milen und die pfert wurden gesattelt und alles wart bereyt. | |
was ferrer dann man mit einem bogen geschießen möcht zu dry malen, wann zu lande wert was es alles ein gebirg | |
macht sich darwert. Ee er darwert kunde komen, was er drů mal darnyder gestochen, wann sie waren all zu roß und | |
sere die off dem thorn, der waren vier man, die dry waren knappen, und Banin was der vierd, und werten sich | |
Dwil sie keyn spise hatten, da behielten sie den thorn dri tage; da begunden sie sich umb die spise zu engstene, | |
und weynt syn sunde vor unserm herren gott und brach dru kit grases in die ere der heyligen dryvaltikeit unsers herren | |
syn bruder dot was, da enlebet er nicht me dann dry tag nach sym tode, und wenet man wol furware das | |
dett yn manch leyt. Der konig hett ein sůne und dry dochter. So lang ging der böß geist mit yn umb | |
so: lieb, schöne, rich weyse. //Alsus zoh die jungfrauw Lanceloten dru jare; und er wonde das die jungfrauw $t sin mutter | |
sin mutter were. Auch was er größer gewachsen in den dryen jarn dann ein ander kint in sieben jaren, und was | |
groß ere solten thun. Alsus hielt er sie me dann drů jar in sym huß, das nyman enwůst wer sie waren | |
ursach sagen im zu thúne: er hatt gehalten me dann dru jare des konigs Bohortes kinde zwey von Gaune in eim | |
ist war’, sprach Claudas, ‘das Phariens hatt gehalten me dann dru jare des konig Bohortes kinde zwey in eim kelre, das | |
zihen verretery, das er syns rechten herren fynd behalten hab dru jare und me; wil er darwiedder icht sprechen, es ensy | |
mynes herren fynde, des konigs Bohortes beyd kind, hat behalten dru jare und me.’ //‘Herre Phariens, hört ir ycht was dirre | |
von des koniges Bohortes kinden das er sie me dann dru jar behalten hatt. Wil er darwiedder icht sprechen, so stett | |
der in den lac wart getragen. //Da die jungfrauw Lanceloten dru jare hett gehalten in dem lack, da ensah yn nymant, | |
dem lack, da ensah yn nymant, er wónd, er were drů mal alter als er was, und darzu das er jungk | |
unselig und arm gnug und werden noch armer in dißen drien tagen, got enberat mich noch anders dann ich mich @@s@versich. | |
sin meyster kamen zuhauff und all ir gesellschafft, biß an dry die Lancelot $t suchten. Da sie yn sahen das mager | |
kein nacht, sie und ir swester stunden zum minsten $t dri$/ warb off und sprechen ir gebete. Da sie den bruder | |
ob diß alles ware were. Nu han ich vernomen das dry die besten sach an uch gebrestent: ir ensint wedder wise | |
Ergebnis-Seite: << 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 >> |