Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
Egiptenlant stN. (44 Belege) MWB
beidiu eines nahtes ensamt $s und fuorten daz chint in Egiptenlant./ wolten wir iz merchen, $s iz mahte unsich in dem | |
tier, daz wont pei dem wazzer, daz Nilus haizt, in Egiptenlant. alsô sprechent die maister Plinius und Solînus. daz ist sô | |
spruch Isaie, der dâ sprach: unsers herren altar wirt in Egypten lant. ez spricht auch Haimo, daz unser fraw in der stat | |
wenn die kränch den winter fürhtent, sô vliegent si über Egypten lant $t und kriegent mit klainen läuten, die sint kaum ainer | |
geschehen dingen, daz Jeronimus hât gemacht, daz spricht, daz in Egypten land der hüenr air die art haben, sei daz man si | |
der vogel hât die art, daz er gern wont in Egypten lant pei dem wazzer, daz Nilus haizt. der vogel scherzt mit | |
mit grôzen zaichen, diu er tet in Moyses persôn in Egypten lant $t in dem rôten mer und in der wüesten, und | |
tier, daz wont pei dem wazzer, daz Nilus haizt, in Egyptenlant, sam Isidorus spricht, und ist dem kutschdrillen geleich, von dem | |
haizt, sam Isidorus spricht, daz ist ain grôz wazzer in Egypten lant. wenn diu slang daz tier siht slâfen mit offem mund | |
dem holz und smeckt sam die rauten; und daz von Egypten land kümt, daz ist niht sô gar lanch und prait und | |
und vindet man in in dem wazzer Nilus, daz durch Egyptenlant fleuzt. //VON DEM GEGATROM. /Gegatromeus ist ain stain scheckot sam | |
ist ain stain, der kümt von der stat Memphis in Egyptenland, der hât nâhent ain feurein varb. wenn man den zerreibt | |
Porrentan nihts ob beleiben. /Ez ist ain wunderleich prunn in Egyptenland, sam Jacobus und Solînus sprechent, dar inn erlescht man prinnent | |
ander./ mit wîbe jouch mit gewande $s fuor er ze Egiptelande./ sîn wîb was vile scône, $s er vorhte daz ime | |
chômen, $s Ysaac unde sîn wîb muosen iz rûmen,/ in Egyptilant si wolten, $s got sprach daz si dar nescolten./ er | |
chouflûte gesâhen./ si fuorten mislich gewant, $s si wolten in Egyptelant./ //Dô sprach Judas, $s der der bezziste under in was:/ | |
den ente./ //Die Joseben chouften, $s dô si in zuo Egyptelande brâhten,/ si verchouften in sâre $s zuo eineme hêrren hiez | |
sterben?’/ /Si huoben sich al insamt $s unte fûren in Egiptelant./ Benjamin bestuont heime, $s sîneme vater ze goumele./ er forhte | |
altere:/ ‘deme ir den roch abe strouftet $s unde in Egiptelant virchouftet!/ /Nû nefurhtet iu nieht $s noh nemissedunch iuch nieht,/ | |
$s er newâre noch tôt nieht./ er ist uber al Egiptelant $s ein fiztuom gwalt./ geweltichlîchen er phleget $s al des | |
ime fuoren $s aller samit sibinzich wâren./ si fuorten in Egiptelant $s mit in fihe jouch gewant./ /Jacob fure sante $s | |
sterren clar./ Er gelebt, daz ist war,/ Er richset in Egypten lant/ Und waz ir me wirt genant./ In himel und uf | |
er uns der vart/ daz wîlen Israhêl wart/ erlediget ûz Egypten lant,/ und daz diu selbe gotes hant/ des niemen übertreit/ er | |
rach, dô er sîn niene vant./ dô entran er in Egypten lant./ nû sich dû, nû wer riet im daz/ wan der, | |
eʒ ʒwene vrſprunge vnde rinnet alſo durch moren lant vnde durch egipten lant. Da gewinnet eʒ ſiben abrunſe vnʒ hin ʒe alexandria. Da | |
dur groʒe beʒeichenunge. Do got ſin lút wolte lidegen von egipten lant, do gebót er den iuden, daʒ ſie ein lamp ſl#;eugen | |
[48#’r] martel etiſwenne ſine gotheit hal, alſe do er in egipten lant fl#;voch. Etiſwenne erʒógite er ſich, alſo daʒ er die doten | |
den ſunnen dac. Deʒ ſunnendageſ wart daʒ iſraheliſche lút erlideget uʒer egipten lande. Deʒ ſunnendageſ wart die e gegeben. Deʒ ſunnendagiſ wart der | |
milder hant,/ dat he vür god genade vand./ //Maria van Egiptenlande,/ d#;ei alle sünd ind alle schande/ bit irem live had | |
das si in drien cleider gewan. Do si vluhen in Egyptenlant, do hatte si gottes engel umbevangen mit eime himelschen liehte, | |
sie ir hoffen reine./ Wer lost uß banden Joseph in Egipten land? / in meres grunde da der walre groß verslant / | |
Kriechen lant erstreit, / Olympiades liebte einen ander,/ Nectanabus, geboren uß Egipten land,/ den sie vil oft in ires herzen kluse want./ sus | |
und lost uß des todes bund / hern Joseph in Egipten land,/ Susannen, Ninive/ (wie Jonas hett geprediget e,/ sie sold verslinden | |
tugende stete fint/ arme diet in edels herzen lagen./ In Egipten land/ fint man kleine $s steine,/ memphites genant,/ rot, als Aristotiles | |
alden gris./ Kraft, krüz, und din figure, / got in Egipten land / tet vor des todes schure / groß Israhel bekant./ | |
da den gelück unwerden/ began, es in verstieß./ der künig Egipten lande/ in schande $s sin houbt gein Rome sant./ sin lib | |
die hiez Leucades unt ist in Criechin lande. der kuniginne von Egypti lande unt Antonius her was michil grôzir denne des kunigis von | |
mêre./ nû wil ich künden hie zehant,/ wie die von Egyptenlant/ unsæliclîcher leben hânt/ danne die sigelôs hie stânt./ //Die von | |
faciem meam. Sanctus Moyſes do er die ivden f#;ovrte vz Egypte lande vnde er ſo mænigiv groziv wunder ſach, div got mit | |
ir trvtſvne von der wiſvnge deſ heiligen geiſteſ geflohent in Egipte lant. Do f#;ovren deſ kvnigeſ vndertane vnde ſl#;ovgen die kindiſchen marterære. | |
vil harte getân, hetin got ir herrin, der ſi ûz Egypte lande fůrte unde in daz beſte lant, daz ûf der erde | |
ê. Do die ivdin uor Criſteſ geburti erloſit wrdin % |
|
uirstan?/ do got mit siner hende/ ivch iuden irloste uon egiptenlande,/ uon schalclichen uorchten,/ wunder her durch ivch da worchte./ her | |
unt uber Tyre./ sîn selbes ist er gîre./ Rôme und Egyptelant/ stênt beidiu in sîner hant./ Kartago diu rîche burch/ mit |