Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
êrsam Adj. (57 Belege) MWB Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb.
wan darzů duhte er in frům./ Da nach den phaffen ersam/ ze Rome einer verte gezam/ daz er beidiv sin dinch | |
Mit zuchtigirn gelazin/ Zu hove und zu strazin/ Gevuorit wart ersamir;/ Da was uroud ane iamir./ Waz touc ein ummecreizin?/ Die | |
Ga%/yte díe wart begangín/ So nie kínt uon kůningis art/ Ersamír híe begangín wart;/ Dar ane lat %/v gnuogín./ Athis mít | |
wibis/ Zů nemine durch sín iamir,/ Son konde wir nicht ærsâmir/ Alemandînín bestatin.’/ ’Mag siz abir nicht gegatin,/ So daz er | |
ſol man uon dem prior aiſchen mit aller dim#;ovt vn̄ erſamer undertanekeit. Aber lihtekeit^. vn̄ mvzzigiv wo{r}t vn̄ div lahter weckent^. | |
iſt. ſo ſolm in eingnote nvt impfan. wan ſol i#;ioch erſamo zim ſprechin daz er dannan ſcheide. dvr daz. daz die | |
gelich an aller hilicheit machest, daz dir zimlich si vnd ersam vnser vater zeheizzen, als dem tvgentsamen vater sint tvgentsamiv chint | |
niht sitzen an di ersten stat. daz leiht iht ein ersamer sei von im geladen dann dv. vnd daz diser der | |
Suzze, senfte, reine, frut,/ Kvsche, schone, milde, gut,/ Edel, einfalt, ersam,/ Hubisch, wise, lustsam,/ Ane nit vn2de an haz./ Waz sol | |
loste Adamen;/ Wen die lute muzen ramen,/ Die sich hir ersam handelen,/ Gnaden vor er sie wandelen,/ Unde ist daz sie | |
mite vorlorn,/ Daz sie nicht pruven diz bevorn/ Und sezen ersam in ir hus/ [51#’v#’a] Ane closter und ane clus/ Und | |
damnent die geduldigen,/ Als getan wart an Susannen,/ Die Got ersam loste dannen,/ Da die alden sie beclageten/ Und valsch urkunde | |
wolde irbeizen/ Uf diesen senenden jamer./ Al worde nie kint ersamer/ Von muter libe geborn,/ Daz sie rose sunder dorn/ Gebar | |
praht/ Mit urlaub und gunst meiner maisterschaft,/ Frauen Ellspeten/ Der ersamen und ersten abttessinn,/ Durch die gepet und ze dienst prueder | |
ze Rôme sô getân,/ daz ze Rôme nekom nehain sô êrsam man:/ wart man der suhte an im innen,/ so nehalf | |
den lac. Auch ensol des nymand zwyveln, sie hielt Lanceloten ersamme und mit großem gemach, als ein mutter ir kint heltet. | |
fro und darnach alles diß lant. Ich wolt uch halten ersame und wol baß dann mynselbs lib und wolt fur uch | |
hettent die kint beide ußer gefengniß gethan und hettent sie ersame gecleidet, als man zu recht koniges kint thun sol, und | |
húbscht man wert der nů lebet, wann ir diße weysen ersam zúget in uwerm hofe und behieltent yn ir lant und | |
dwil das miltikeit so hohen namen hatt und ein so ersam ding ist. Welch man der milt ist von natur und | |
wie im lieber were, ob er sterben solte, das er ersam tot verlibe dann er keyn geberd macht oder die glich | |
sint an der stat da man ir vil gemahelich und ersam pflieget, baß dann ir allesampt mochtent gethun, ob sie allhie | |
die in der werlt waren. Er was sanfft gehalten und ersam. Lancelot kam zu yn gegangen und hett ein rosenkrancz off | |
und Aller Freuden stat, du bist wol geziert mit manigem ersamen burgere. Ay Lambegus, vil lieber nefe, wolt gott von hymel | |
ich nicht laßen, ich wolt zu im ryten, um diße ersame stat zu erlösen und manigen ersamen man darzu.’ //Phariens schweig | |
im ryten, um diße ersame stat zu erlösen und manigen ersamen man darzu.’ //Phariens schweig das er ein wort nicht ensprach, | |
es ist mir lieb darumb das nye kein ritter als ersam dot verleib als ir. Ir solt das volck alles von | |
wen das er gnung darzu habe -, und bringent mirn ersame zu hofe!’ Er sagt der koniginne $t selb wie des | |
bitt uch einer beth die uch allen gůt ist und ersam und auch mirselber.’ ‘Was ist das?’ sprach myn herre Gawan. | |
verurteiln.’ ‘Lieber herre’, sprach der wiß ritter, ‘es ist nit ersam das irn alsus tötent, wann zyhent ir yn verretniß, so | |
Also kamen sie zu dem huß gegangen und wurden fast ersam enpfangen von allen den brudern die dainn waren; und der | |
mußent mit mir farn, ich wil uwer wol pflegen und ersam und baß dann an keyner statt dar ir ye kament. | |
das ist mir leit.’ Der ritter herbergt sie wol und ersam. Des morgens fur myn herre Gawan dannen mit syn zweyn | |
fur den konig und die kóniginn. Da ward sie gar ersam enpfangen, sie nam der konig und die koniginn, und ging | |
der burg. ‘Hilff herre gott’, sprach myn herre Gawan, ‘was ersamer burg ist diß! Sie ist die best burg die ich | |
ir kerent als ir gerecht man, und berecht sie so ersam das alle die welt sprech das ir umb die gefengniß | |
nymant den wunder gesagen wie viel der were und wie ersame da gedient wart. Da man gaße, die ritter und die | |
‘hettent ir mich mynen herren laßen suchen, ich were doch ersamer mit im dot bliben dann ich nu úmmer mit schanden | |
und greiff yn in beide arme und enpfing yn fast ersame. Nit viel wolt er mit im reden, wann er hieß | |
er was mere,/ dů du noch wers in disem live/ allerersamst aller wive!/ //De sest chor geb#;iut den vünef choren,/ si | |
als des goldes werdicheit/ al andre metalle üvergeit./ //Dise gülden ersam krone/ schint van zwelef sterren schone./ dis zwelef sterren sint | |
úwer zungen hat geleit, und gr#;eussen den sun umbe sin ersam geselleschaft, wan er selber ein predier was, und danken dem | |
dem rîch ze vogt erwelten/ ein fursten, den si zelten/ êrsam an allen dingen,/ den lantgrâven von Düringen:/ manic tugent man | |
brief und enbot ir also: __#s+Viriliter agite#s- etc. So ein ersamer ritter einen knapen dez ersten in den ring f#;euret, so | |
unde hat erarnet, $t daz er ist gezîret mit manigeme êrsamen gelide, wanne sî sint rittere unde erwelte strîtere, $t die | |
brûdere, daz sî zu collatio ir swîgen halden oder von êrsamen dingen âne gerûfede reden. Dânach sô sî daz zeichen hôrent, | |
dekeine wîs niht strenge sîn, die sich geistlîche $t und êrsame haldent. 26. Wie minneclîche unde wie bruderlîche $t die brûdere | |
sî nâch complête oder vor prîme von nutzen oder von êrsamen dingen sprechen, unde doch in der herberge niht, nâch deme | |
dâ kumen wollen zu disem ordene. /Deme, der zu dirre êrsamen brûderschefte geselleschaft wirt entphangen, dem sol man die billichen cît | |
undertênic; der leben sal ouch dâ vurbaz, alse ez gecimet, êrsam sîn, unde daz sî niht alleine vermîden offenbare sunde, sunder | |
Ergebnis-Seite: 1 2 >> |