Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
geziugen swV. (26 Belege) MWB Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb.
zv im. antwurtestv nihtes niht zv dem daz dise dich gezivgent. aber ihesus der sweick. vnd der fürst der priester sprach | |
grab der propheten. vnd ivr vaeter di toten si. volkomenlich gezivget ir daz ir mit in hellet an den werken ivrr | |
vaters hus. wan ich han fünf brüeder. daz er in gezivge. daz si avch iht komen in di stat dirr tormentorum | |
wir wizzen daz reden wir. vnd daz wir sehen daz gezivgen wir. vnd ir enpfaht niht vnser gezivchnüsse. ob ich ivch | |
über si alle. vnd daz er siehet vnd höret daz gezivget er. vnd sin gezivchnüsse enpfaehet niemant. der aber sin gezivchnüsse | |
namen waz Johannes._(7) Der quam durch daz geczucnysse, daz her geczugete von dem lichte, daz dy lute geleubeten an in._(8) Nicht | |
Sundir Pylatus sprach: ‘horstu nicht wy vil dese uf dich geczugen?’_(14) Jhesus antworte eyn wort nicht uf daz daz sich Pylatus | |
geist der warheit der von myme vater kumt, der sal geczugen von mir._(27) Unde ir sullet von mir beczugen, wen ir | |
mit dir waz ander syt des Jordanis, von dem du geczugetes, sich, der toufet unde sy kumen alle czu ym.’_(27) Do | |
werde ym gegebyn von dem hemele._(28) Sy sullen von mir geczugen, wen ich han gesprochen: ich byn nicht Cristus, sundir ich | |
Bist du nit in dugenden laz,/ So maht du in gezeugen baz/ Den do tr#;eug ein reine magt:/ Dem si lop | |
nymand als wol als ich. Ich binß zuhant bereit zu gezugen off dinen lip das du verrettery zu mir hast gesprochen | |
da=vuri ſtei uffi din heiligin^. undi in=can niemin uffi ſu gezuigi^. Die luiti abir den min ſcult giebit ummi die wundin, | |
ſte uffi din heiligin, undi iz in=mac niemin uf in gizuigi; abir von der willikure gizugit min diz einworchte ubir on^. | |
iz in=mac niemin uf in gizuigi; abir von der willikure gizugit min diz einworchte ubir on^. Wirt abir die wundi ubirnechtic | |
lantrecht^. Min mac och nicheinir$/ leigi ſache me uffi niman guzugi, daz umi ge an ſienin liep edir an ſine eri | |
edir ani wundin, ſo in=mac iz ſint niemin uffi in gizugi, he in=mugi woili da=vuri ſte mit ſimi rechti uf=in heiligin^. | |
geit iz umi an ſinin hals^. Nichein vroiwi mac me gizugi dan notnumpht undi ewi. Inphallin uri abir die guzugi^. ſo | |
mac he woli enin gaſt da=zu neimi, die umi helfi gizugi^. Sprichit he abir, daz he umi virgoldin habi, mac he=z | |
da=vure ſueri uffi din heiligin. Mac he=iz abir uf un gizugi ſelbi dirte burgeri, ab he ſu gihabi mac^. [ſo in=mac | |
mac he woli mit enimi gaſti unde mit enimi burgeri gizugi. Di gaſt di ſal iz abir ſueri uffi din heiligin^. | |
ſal iz bigrifi bi dis richis huldin^. Ab ein gaſt gezugi h=inne ſal. Is abir daz ein gaſt h=inni gezuge ſal, | |
gaſt gezugi h=inne ſal. Is abir daz ein gaſt h=inni gezuge ſal, die ſal zueni wizzintaphte burgere zu umi habi^. undi | |
ſo in=mac he da=vuri nicht giſueri. In=mac he=iz abir nicht guzugi, ſo ſuerit he woli vur din ſcadin mit ſin einis | |
ze tiutsche von latîn:/ als verre der sin mîn/ mohte geziugen,/ sô hân ich sunder liugen/ ir deheinen hin lâzen,/ die | |
wil er sich dar nâch laugen, mac man ûf in geziugen an gerihte, der man selbe sibende enes genôze der sich dâ |