Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

arcwân stM. (27 Belege) MWB   Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb.  

BrZw 4 {f{(8r)}f} gaiſlicher begerne. den tot alle tag vor den #;vogvn arcwan han. dv werke deſ lebenſ ſin alle1r ſtunde bihaltin. an
BrZw 59 der wruht vn2de alſ alliv dinc werder uirmacchut daz kain arcwan bilibe di1m kinde dur die {f{(52r)}f} ez bitrogi1n verderbin mug.
HvNstAp 12039 Der er doch nicht hat getan,/ Und hab doch den argwan,/ Der enmag in da gertel nicht./ Nu mercket recht di
KvHeimUrst 298 werlt erzeigen/ wer dirre guot man sî,/ sô lât uns arcwânes vrî.’/ Sehse schieden sich her dan,/ der ieglîchem wart ein
KvWHerzm 156 im über komen,/ sô belîbet er zehant,/ und wirt der arcwân erwant/ den sîn lîp hât ûfe mich,/ wand er gedenket
Tr 12964 amîse./ daz tribens alse lîse,/ daz nie nieman dervan/ dekeinen arcwân gewan./ ir gebærde, ir rede, ir mære/ oder swaz ir
Tr 13672 bat siz bewarn/ und hæte Îsolde kunt getân/ des truhsæzen arcwân./ jedoch versuohtez Marke/ anclîchen unde starke/ und wartetes naht unde
Tr 13717 in nimêre.’/ diz muote Marken sêre:/ der zwîvel unde der arcwân,/ den er zem neven solte hân,/ der tôtin zallen stunden,/
Tr 13753 zweier hande leide:/ in leideten beide/ der zwîvel unde der arcwân,/ den er hæte und muose hân:/ er arcwânde genôte/ sîn
Tr 13771 an Îsolde/ der liebe dienen wolde,/ sô wantes in der arcwân./ dem wolter danne ie nâch gân/ und volgen ûf die
Tr 13778 ê./ waz mag ouch liebe nâher gân/ dan zwîvel und arcwân?/ waz anget liebe gernden muot/ sô sêre, sô der zwîvel
Tr 14311 micheler unmüezekeit./ si hæten leit unde leit:/ leit umbe Markes arcwân,/ leit, daz si niht mohten hân/ keine state under in
Tr 14847 mich des starke,/ wâ von mîn hêrre Marke/ an disen arcwân kæme,/ von wem er den rât næme,/ und ich mich
Tr 14936 die trügeheit,/ die er begangen solte hân;/ //Marke durch den arcwân,/ daz er den neven und daz wîp/ und allermeist sîn
Tr 15021 ez hiute nider,/ ir griffet aber morgen wider/ an iuwern arcwân als ê.’/ ’nein zwâre vrouwe, niemermê:/ ine wil im niemer
Tr 15030 wart dâ getân./ hie mite wart Tristan besant/ unde der arcwân zehant/ gar hin geleit ze guote/ mit lûterlîchem muote./ //Îsôt
Tr 15237 diu bewærde diu was aber swach./ sîn zwîvel und sîn arcwân,/ die er ê hæte gar verlân,/ ze den sô was
Tr 15388 bewæren./ //Sît aber der hof ir missetât/ sô harte in arcwâne hât,/ sôn sulet ir der künigîn/ ze bette noch ze
Tr 15466 dunket mich daz guot getân,/ daz ir im umbe den arcwân/ rede gebet unde antwürte/ zunser aller gegenwürte.’/ //Îsôt diu wol
Tr 15513 ûf geleit,/ des bin ich gerne bereit,/ daz iuwer aller arcwân/ werde vürder getân/ und aber noch michel mêre/ ze behabene
Tr 15763 si geleit/ âne aller slahte valscheit./ sîn zwîvel und sîn arcwân/ die wâren aber dô hin getân./ //Tristan, Îsolde cumpanjûn,/ dô
Tr 16455 diu mit in beiden umbe gie./ nust aber der minnen arcwân/ und sîn sâme alsô vertân:/ swâ sô er hin geworfen
Tr 16464 dâ kûme zegât/ und joch niemer mac zegân:/ //Der unmüezege arcwân/ der begunde aber genôte/ an Tristande unde Îsôte/ sînen wuocher
Tr 16486 enkunden nie/ durch keine ir angest verlân,/ sin bûweten den arcwân/ mit manegem süezem blicke/ vil ofte und alze dicke;/ wan
Tr 16513 und solhen haz,/ daz er diz unde daz,/ zwîvel unde arcwân/ allez zeiner hant lie gân:/ im hæte leit unde zorn/
Tr 16967 dern sol niht missemâlet sîn;/ an ir sol ouch kein arcwân/ weder bühel noch gruobe hân./ der marmelîne esterîch/ der ist
Wernh 3656 êre bringen./ si vorhte die vertânen,/ daz si mit bôsem arcwâne/ dannoch fuorten ir haz./ rihten wolte si baz:/ dô swuor
Seite drucken