Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
convėnt stM. (54 Belege) Lexer BMZ Findeb.
ordnung haltent an dem flug. alsō schol in ainem iegleichen convent sein ain haupt, dem man volg an witzen, und ain | |
und dreyzzick jar und stift #s+ein grawez#s- kloster und ein convent auf dem veld daz da haizzet der Lylien velt nach | |
hett gebuwet, das er mit im brśder hett einen großen convent, die all hielten Sant Augustines regel und synen orden. //Der | |
das sie wolt das es nyman enwśst. Sie aß im convent und schlieff mit der samenung. Sie ward nye so wol | |
Kambenic het so viel gulte dar gegeben das ein groß convent da was, die man regelere heißet. Das was das erst | |
des heligen geistes, in eim ertzbistůme drizehen nach dem heligen convent śnsers herren. Ze Rome sont ir drisig wesen na dem | |
solt nit lange bi den gesten wesen, du solt des conventes ordenlich pflegen. Die geste s#;eont nit lange wachen, das ist | |
kuchine gan und besehen, das die notdurft der brůdern des conventes also gůt si, das dinś kargheit und des koches tragheit | |
diner gewalt iht volgest wider der brůderen willen oder des conventes willen, wan da kumt grossś zwiunge von. Du solt dich | |
so rihte dich. Swenne din brůdere oder din swesteren dins conventes dir ere bietent, so soltu dich inwendig v#;eorhten mit scharpfer | |
shaffet zů./ mich dunket billich daz ich tů/ swaz den convent dunket gůt./ der man selten missetůt/ ob er sůchet wisen | |
in den kor gende an sant #s+Agnesen#s- tag, do der convent hat enbissen ze mitem tag. Er waz da alleine und | |
in dem nagenden jare daz ops ersessen waz, daz dem convent nit opses ward, und er mit mengem strite sich selber | |
sin wille, daz er es esse, daz er denne den convent allen opses beriete. Und daz geschah. Do mornend ward, do | |
mornend ward, do kom ein fr#;eomdś person und brachte dem convent ein gůt teil nśwer pfenning, und wolt nit enbern, wan | |
der pfafenvasnaht gie er aber als och vor under des conventes tisch in sin cell, und do er sich blos ab | |
in dem convent was, in kein stuben noh śber des convents oven dur keiner wermi willen nie kam wol inrend XXV | |
im dś sele us giengi. __Do er in einem fr#;eomden convent vil ellendeklich ze bet gelag und dez nahtes von n#;eoten | |
puncten sins lebens. Wan do er eins abendes ussrent des conventes was nider an sin bet gegangen růwen, do hindergie in | |
selben ziten, daz tśrś jar kamen und daz man sinem konvent, da er do waz, weder brot noh win gab, und | |
do waz, weder brot noh win gab, und daz der konvent waz komen in gross gślte. Die brůder wurden ze rate | |
tůn, so du nit siech bist, denne daz #;voch der covente tůt an singen und an lesen, daz du dinś zit | |
ein iegelich leigenbrūder sol sprechen hundert pater noster vur sīnes conventes brūder sźle. Die selben zal sulen die brūdere, die dā | |
die brūdere, die dā sint in den hūseren, dā niht conventes ist, ervullen. Jegelich brūder sol alle tage sprechen vunfzźn pater | |
$t Daruber sal man daz behalten in allen hūseren, dā convent von brūderen ist, daz sint zwelf brūdere unde ein commendūr | |
dīnere, unde die dā zu der anderen tavelen nāch dem convent ezzent, unde die brūdere, die dā in den cleinen hūseren | |
die ambeht hānt, āne urlop niht pfennige sulen geben den conventes brūderen. /Die brūdere, die ambeht hānt, die sulen den conventes | |
conventes brūderen. /Die brūdere, die ambeht hānt, die sulen den conventes brūdere niht pfenninge geben āne des obersten urlop. Hie ūz | |
geben umme ezzen oder trinken zu koufene. 5. Daz die conventes brūdere niht pfenninge sulen uber naht behalden. /Sō die conventres | |
der meister unde die gesunden brūdere sitzen sulen zu der conventes tavelen. /Der meister unde alle die gesunden brūdere sulen sitzen | |
meister unde alle die gesunden brūdere sulen sitzen an die conventes tavelen und sulen dā nutzen glīchez ezzen unde trinken. Die | |
Die brūdere ouch, die von gescheffede den źrsten tisch des conventes unde den anderen, sō die dīnere ezzent, versūment, $t dī | |
brūdere, den ouch von ettelichen sūchen niht rehte kumet die conventes spīse, die sitzen zu der firmerīen tavelen, unde alsō die | |
geweret, unde swenne der, der firmerīen spīse bedarf, zu dem convente sitzet, unde der, dem conventes spīse mohte genūgen, zu der | |
firmerīen spīse bedarf, zu dem convente sitzet, unde der, dem conventes spīse mohte genūgen, zu der firmerīe tavelen sitzet, daz wizzet, | |
dem minnesten eines gerihtes mźr geben dar danne an des conventes tavelen. Rintvleis unde gesalzen vleis, gesalzene $t viesche, gesalzene kese, | |
daz alsō bringen an den capitel des nźhesten hūses, dā convent ist, ob in demselben $t hūse niht convent ist, darzu | |
hūses, dā convent ist, ob in demselben $t hūse niht convent ist, darzu sie gehōrent, unde sulen doch die vremeden lūte | |
geben brūder brōt unde brūder tranc, $t als man gibet an den convent, unde der gemeinen knehte kuchen spīse, āne an den tagen, sō | |
in zwei gerihte der līhsten, die man gibet an den convent, oder an den sunnentagen $t oder an anderen tagen, sō | |
sunnentagen $t oder an anderen tagen, sō man an den convent gibet zwei gerihte, sō gebe man in einez, unde gibet | |
sō gebe man in einez, unde gibet man an den convent dikeine pitanzien von spīse oder von trancke, den sal man | |
an des meisteres stat is, mit gemeineme $t rāte des conventes einen ritterbrūder zu commendūre under den weleren setzen unde der | |
man alsō sunderlīche $t die welere eischet, sō mac der convent denselben geben oder einen anderen, den man dā trūwet, daz | |
furbaz von ime sprechen, sō sulen sie in zu dem convente senden unde eischen einen anderen alsō sī dāvur tāten, unde | |
$t unde blībet stete. Zu hant sulen sī zu deme convente kumen unde sagen deme, daz sī alle glīch den brūder | |
man mit dem capitele sule setzen. /Der meister unde der convent mit einander sulen setzen unde entsetzen den grōzen commendūr $t | |
nāch dem gebote sulen rihten. /Swanne die brūdere von deme convente rīten sulen, sō sal nieman sīne bestien heizen satelen noch | |
einen alse deme anderen gebe, als ob sī in dem convente sament ezzen. Von igelicher herberge sal ein brūder den anderen | |
būze sitzet. /Swanne die brūdere niht sament ezzen in deme convente, swelich brūder dā zu būze sitzen sal, der ezze in | |
Ergebnis-Seite: 1 2 >> |