Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
rüeren swV. (353 Belege) Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb.
| dem sper/ behendeclîche rîten,/ daz ors ze beiden sîten/ bescheidenlîche rüeren,/ von sprunge ez vreche vüeren,/ turnieren und leisieren,/ mit schenkeln | |
| lanc/ und rehte alsam ein harm blanc;/ mit den sô ruorter unde sluoc/ ursuoche und notelîne genuoc/ seltsæne, süeze, guote./ hie | |
| warf er ûf und iesâ nider./ sus kam er her gerüeret,/ als den der tiuvel vüeret./ beidiu ros unde man/ kâmen | |
| ors er mit den sporn nam;/ sô sêre er her gerüeret kam,/ daz er nâch sîner gelust/ hurtende mit des orses | |
| des hant/ ez allez stuont, stat unde habe,/ der kam gerüeret dort her abe/ gewâfent unde wîcgar/ mit einer michelen schar/ | |
| ors er mit den sporen nam:/ sô swinde er dar gerüeret kam,/ daz erm daz sper zem giele in stach,/ sô | |
| sich ange und ange./ //Tristan was aber unlange:/ er kam gerüeret balde her,/ daz swert daz stach er zuo dem sper/ | |
| hin dan!/ ir sît ein harte müelîch man:/ war umbe rüeret ir mich?’/ ‘ei schœne, missetuon ich?’/ ‘jâ ir, wan ich | |
| brucken în/ sô schône gevüere,/ daz si daz mer iht rüere.’/ //Gandîn sprach: ‘lieber spilman:/ bald île, brinc dîn ors her | |
| dar în.’/ ‘nein spilman’ sprach Gandîn/ ‘dûn solt si niht rüeren,/ ich wil si selbe vüeren.’/ ‘wê hêrre!’ sprach diu schœne | |
| ‘diz mære ist allez âne nôt,/ daz er mich niht rüeren sol:/ nu wizzet endelîche wol,/ daz ich niemêre kume dar | |
| ein schelle/ sô süeze und sô helle,/ dô ez sich rüeren began,/ der trûrære Tristan/ daz er sîner âventiure/ an sorge | |
| ouch Tristan sîn sper/ von ime geworfen und kam her/ gerüeret mit dem swerte./ er traf in, alse er gerte:/ wan | |
| komen/ und hæte guote war genomen,/ daz er nâch ime gerüeret kam./ des risen hant er balde nam,/ under einen ronen | |
| dem ende/ sô nâhen sînen trit genam,/ daz Tristan dar gerüeret kam/ und leite an dise ritterschaft/ alle sîne maht und | |
| an dise ritterschaft/ alle sîne maht und sîne craft:/ er ruorte snellîche hin,/ mit beiden handen kêrter in/ von der brucken | |
| der wint wolte fvͤren,/ vnde mohte doch nvͥt daz lant gervͤren./ swie vil wart der lantveste/ dar gefvͤret fvͥr die geste/ | |
| an den satelbogen./ daʒ ros begunde sêre brogen,/ wan er ruort eʒ mit den sporn./ die vrowen heten wol gesworn,/ daʒ | |
| sîn sper genam,/ als in twanc sîn tobezorn./ daʒ ros ruort er mit den sporn/ und kêrte gegen der bürge wider./ | |
| ritter an,/ der die banier fuorte:/ gein im er balde ruorte:/ er stach in von dem rosse nider./ die andern kêrten | |
| stat êrte/ und imer dar kêrte,/ sô man den zimbel ruorte./ den muot si vollefuorte/ und kom zuo der linden fruo | |
| dinc muoʒ etswenne sîn’/ sprach der edel wîgant./ dâ mite ruort er zehant/ den zimbel als er wuote./ do geswant von | |
| êre/ und hæte niht vor im gespart./ swelhes rîters schilt geruort wart,/ der muos die êrste juste nemen./ die andern muosten | |
| Lanzelet daʒ vernam,/ sîn manheit aber dar an schein./ er ruorte der selben schilte ein,/ der an der pavelûne hienc./ daʒ | |
| er tet,/ den er ûʒ fuorte:/ der schilte er einen ruorte,/ der an der pavelûne hienc,/ dâ von diu êrste just | |
| wesen dienesthaft./ ez chnîte fur im dar nider,/ ez ne gerûrthe sich ouch nimer sider;/ alsô chundeclîch was dem rosse al | |
| nider stach./ unde alsô er den grâven hâte erchorn,/ dô rûrt erz ros mit den sporn:/ zû dem grâven er reit./ | |
| beſten. ſvelehz ze der winſteren kerte. wi uaſte man ez růrte. Alſo uarent di guten hirte. di da uurent daz gotes | |
| hât keinen zorn,/ der wirt schiere verkorn,/ sô er in rüeret dâ mite./ ouch ist ez des steines site/ daz er | |
| der stein sol sîn alsô behuot/ daz er vürbaz niht enrüere bluot,/ die wîle er den bî im hât,/ oder sîn | |
| vergezzen niht,/ und swelhe er ihtes bite,/ die sol er rüeren dâ mite/ an den arm od an die hant,/ sô | |
| gemuot/ in sîner hende vuorte./ daz ors mit sporn er ruorte,/ //Als er tjostieren wolde/ von gesteine und von golde/ was | |
| ein wint/ was, wan die er vuorte./ waz man tambûren ruorte/ und busîn erklancte!/ mit maneger rotte swancte/ Terramêrs bruoder her,/ | |
| lant/ gein uns ist her gevüeret.’/ dâ wart mit sporn gerüeret./ des enwas et dô dehein ander rât,/ da ergienc mit | |
| woldan/ wol vünf hundert mennische vuorten,/ die si mit geiselen ruorten:/ daz wâren die kristen armen./ die begunden sêre erbarmen/ Gyburge, | |
| werden kunt/ daz mannes oder wîbes munt/ an den mînen rüere./ sô swære sorge ich vüere:/ daz si mîn ors her | |
| werden gast/ hin ze Oransche vüeren/ und alsô mit swerten rüeren/ daz si Gyburc hœre klingen./ vür wâr ich wil im | |
| des gerte der si dâ vuorte,/ wand in grôz angest ruorte/ nâch Gyburge der küniginne./ er vorhte daz ir minne/ Tybalt | |
| ir tôtez volc si leinde/ gewâpent an die zinnen/ und ruortez sô mit sinnen,/ daz ez die ûzeren vorhten,/ die diu | |
| melm und loup/ ûf al gelîche vuorte,/ dâ manic storje ruorte/ diu ors mit sporen durh gâhen zuo./ si sprach ‘owê | |
| der ez dicke vür si vuorte,/ ir jugende muot si ruorte,/ daz si ir ougen lieze swingen dar –,/ //Vil manec | |
| tuon./ Trohazzabê von Charchassun/ Ehmereizes vanen vuorte,/ des herze nie geruorte/ sölh site dâ von ein man verzagt:/ der wart nie | |
| aller zageheite bewart./ die Gyburge ze Oransche vride/ gâben, die ruorten hie diu lide./ si dûhte, ir strît hete prîs/ nu | |
| Poydjus der starke/ manegen vürsten vuorte,/ der her die hende ruorte/ dô si kômen in den strît./ des in nû widerwehsel | |
| vil schilde der ganzen/ wurden dâ zervüeret,/ manec helm alsô gerüeret/ daz diu swert derdurh klungen./ Aropatîn den jungen/ sus enpfiengen | |
| vîent und der vriunt/ mit volleclîcher hurte,/ dâ Poydwîz in ruorte,/ vaste ûf ein ander geschoben/ und manec puneiz enzwei gekloben./ | |
| dâ Heimrîch der junge was./ mit zorne der an in ruorte./ er nam in vür mit hurte/ und kêrt in umbe | |
| plâne./ Terramêr ûf Brahâne/ mit volleclîcher hurte/ an den marcrâven ruorte./ er sluoc in durh den helm sîn/ noch sêrre denne | |
| hinz Âche/ und dannen ze Rôme vüeren./ si kundenz anders rüeren/ mit den ecken, die daz werten/ und ûf ir verh | |
| beidiu schaft und îsen bran / swâ ez an si ruorte; / sîn ors in danne vuorte / baz danne rehte | |
Ergebnis-Seite: << 2 3 4 5 6 7 8 >> |