Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
gesëhen stV. (430 Belege) Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb.
| gab/ vn̄ bat in daz her lese/ vn̄ her selbe gesehe/ waz her habete getan./ alse her in in die hant | |
| si lobitin Crist in dem ovini./ //Also di heidini daz gisahin,/ vil harti si zwivilotin./ also harti so si gitorstin,/ so | |
| er gerni):/ ‘nu dar, kamirari,/ ir machit mirz bigahin!/ ich gisihi ein wib lussam/ dort ingegin mir gan;/ mir niwerdi daz | |
| ein magitin dar teſ tiriſ uard iſt. So ez ſi geſihit ſo lofet ez ziro. Iſt ſiu denne uuarhafto magit ſo | |
| dannan ûf uogele. unde mugin uíle ſcóno ſînen. Só ſí geſehînt man án$/ demo mére uarin. ſo ſinen ſio uílo ſcôno. | |
| ſo geluſtigot uuerdin. daz$/ ſîn inſlafin. Só dáz mermanni daz geſîhít ſo uerd ez in. unde bírihit ſi. An dîu bezeinet | |
| daz hébet vile lánge dorne ín ímo. Soſéz div ſchéf geſihet. ſo ríhtéd ez %<vf ſíne uédera. unde ſînen zagel vnde | |
| beuuóllen ſîn. Dîu drittá ſlahtá iſt. ſo diu den man géſíhet nákédan ſo flûhet ſiu ín. geſíhet ſiu in áber giuuâtoten | |
| ſo diu den man géſíhet nákédan ſo flûhet ſiu ín. geſíhet ſiu in áber giuuâtoten ſo ſpringét ſí annen in. Alſámo | |
| in ergreif diu miselsuht./ dô man die swæren gotes zuht/ ersach an sînem lîbe,/ manne unde wibe/ wart er dô widerzæme./ | |
| biderben ruochent mîn niht./ swie bœse er ist der mich gesiht,/ des bœser muoz ich dannoch sîn./ sîn unwert tuot er | |
| in vil sêre/ daz er si niemer mêre/ lebende solde gesehen./ nu begunde er suochen unde spehen,/ unz daz er durch | |
| ist alsô wünneclich,/ zewâre, jâ enmac ich/ sînen tôt niht gesehen./ gotes wille müeze an mir geschehen!/ wir suln si wider | |
| wibín un̄ uvͦr mannín,/ Daz al daz uolc an íme gese/ Von wilchír scult sín ueme gesce./ So den der drítte | |
| $píz echt./ $pht./ $plegen./ $pegen./ Dat solt ir alle wol gesen./ ich han beyde eygen vn̄ len./ Seluer gold gesteyne./ sprach | |
| di toupen gehorent, $s di armen werdent geleret,/ di blinden gesehende, $s di menige ist worden diehende./ nu saget Johanne, $s | |
| sprach der plint bi dem wege: $s "herre, daz ich gesehe!"/ unser herre lobte daz, $s daz er des scazes niene | |
| "din geloube ernert dich, $s nu gench her naher unde gesich/ hinnen vur mere $s an dem libe unde an der | |
| Syloe gan, $s wasken siniu ougen./ er sprach: "du solt gesehen $s unde solt is iemer gote jehen."/ Daz was vil | |
| is iemer gote jehen."/ Daz was vil sciere getan, $s gesehende wart der selbe man./ duo iz diu liute gesahen, $s | |
| $s von wiu er sin gesiune hete./ Do sprach der gesehende: $s "ich bin sin got jehende./ hie vur fuor ein | |
| jahe./ dem bin ich iemer jehende, $s daz ich wart gesehende."/ Do chomen si den friunden zuo, $s vil harte notigoten | |
| mit boumole, daz solt dû nemen in den munt: dû gesihst michel wunder von der stimme. Von schôner varbe. //Wil dû | |
| ein jâr gewesen daz er nie stich gesach, er werde gesehent. //Swem wurme die zende holnt unde die bilare ezent, nime | |
| hôret. //Swem diu ougen tunchel werdent, daz er niht wol gesehen mach, der sol nemen wîze myrren unde sol die ze | |
| si leiht betrüeben mag, daz si niht mêr oder kränkleich gesehent. iedoch hât man leut funden, den ir gesiht über zehen | |
| vil tier guot gedæhtnüss haben alles des si gehœrent oder gesehent. daz ist wâr von dem gedæhtnüss der unvernünftigen sêl, diu | |
| ez in diu kranken augen der krankmüetigen frawen, die werdent gesehent, wan si schawent ir sünd und ir unzuht an in | |
| salbent der alten augen dâ mit, sô werdent si wider gesehent. Jacobus spricht, wer den slâf an dem haupt mit des | |
| uf disem selben boͮme/ sule wir [ne]men goͮme,/ waz ir gesehet van disen zvein.#.’/ der mane so liehte schein,/ als iz | |
| wold ich @[@ $p/ $p @]@ stille/ Niet gesprechen noch gesie/ – ir si wol oder w[e –/ E diz iar | |
| den liebesten man,/ den ie vroͮwe gewan,/ Niet ne muste gesien,/ e der winter was vorgen./ /Zu han so der mei | |
| sage ir, daz ich hir si/ Unde wil si gerne gesien./ daz mach ubele geschien,/ Sine williz vliz haven,/ daz der | |
| ein habech vâhen sol,/ des vunden si dâ vil./ man gesach ouch nie vederspil/ sô manegen schœnen vluc getuon./ den antvogel | |
| dinc?’/ ‘vil wol’ sprach der jüngelinc./ ‘nû wie doch?’ ‘ir geseht ez wol.’/ ‘waz hâstû brâht?’ ‘ez ist ein vol.’/ ‘wie | |
| mêre erwarmen/ an sînen süezen armen,/ soldich in nimmer mêr gesehen,/ sô wære mir ze mâzen wol geschehen./ doch wil ichz | |
| diu liebe kan wol blenden/ einn man, daz er niht gesiht/ und nimt im doch der ougen niht./ alsô het sie | |
| ich wil dar umbe sorgen,/ daz ich in gespreche und gesehe./ mit welhen listen daz geschehe,/ des hân ich allez mir | |
| tievels spot./ er nam sich an, er wære got,/ mit gesehenden ougen was er blint,/ er machte regen unde wint/ mit | |
| Got wil, daz muz geschen,/ nieman kan durch den stein gesehn./ min groze arbeit,/ die ich uf den bou han geleit/ | |
| von ime saz $s weinente an daz gras,/ daz si negesâhe $s wie ir chint den ente nâme./ /Got erhôrte si | |
| geweltich $s der sprach zuo uns ze leste:/ #.,niemer mêre gesehet ir mich $s ân iuren bruoder den minnisten.#.’’/ /Der vater | |
| want for leide die hente:/ iz wânte niemer mêre $s gesâhe sînen lieben vater./ //Si vazzôten die esile, $s chêrten hine | |
| grâwe $s weinente faren zungnâden.#.’/ /Sô ich in nû skierist gesihe $s unt ime sîn chint nieht widere gibe,/ sô hart | |
| friunt $s wâren chomen in daz lant./ bat daz ern gesâhe $s in deme gouwe Gesê./ /Joseph sâ dar reit, $s | |
| / /Er hiez in ime chomen, $s er wolte in gisehen jouch fernemen,/ er wâre ime vile lieb $s durch sînen | |
| daz er besnabe./ Der blinde siht des weges niht./ Der gesehende dar ane siht/ Beide schade1n vnd frumen,/ Da er mit | |
| Ez en=si daz man mir sende/ Mine swester esionam,/ Ir en=gesehet ni1mmer elena1m./ Daz mir die mage sint erslage1n,/ Daz wil | |
| lange vacht,/ Daz sie vor der vinstern nacht/ Niht mer gesehe1n kvnden,/ Zogen sie begunde1n/ Die vo1n troyge an ir gewalt,/ | |
| Als mine1n bruder ist geschen,/ Ich en mvzze an hectore gesehe1n,/ daz er an im gesehe1n hat./ Seht, swie ez mir | |
Ergebnis-Seite: 1 2 3 4 5 6 >> |