Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

Interj. (93 Belege) Findeb.  

NibB 1092,1 von vroun Kriemhilde! $s dô was im ungemüete kunt./ »Sô der hôhgezîte«, $s sprach dô der künec hêr./ »ez geschiht
NibB 1939,1 er vil der ringe $s mit bluote vliezende naz./ »Sô mir dirre leide«, $s sprach Aldriânes kint./ »nu wîchet, Hiunen
NibB 1964,1 habe dir ze botschefte $s in der Burgonden lant.«/ »Sô mir mîner hende«, $s sprach Werbel der spileman./ »her Hagen
NibB 2001,1 alle mîne recken $s suln vor in ligen tôt./ Ach der hôhgezîte«, $s sprach der künec hêr./ »dâ vihtet einer
NibB 2136,1 sêr;/ daz weinte inneclîchen $s der vil getriuwe Rüedegêr./ »Sô mir«, sprach der recke, $s »daz ich ie den lîp
NibB 2200,1 sol daz gebieten, $s daz iuwer tugent immer lebe.«/ »Sô mir dirre mære«, $s sprach aber Hagene./ »wir heten ander
NibB 2314,1 enwolden uns niht gunnen $s des künec Guntheres man.«/ »So mir dirre leide, $s ist Rüedegêr doch tôt!/ daz muoz
NibB 2314,4 nôt:/ Gotelint diu edele $s ist mîner basen kint./ ach der armen weisen, $s die dâ ze Bechelâren sint.«/ Triuwen
Parz 44,12 behalden het den prîs./ si erbeizt aldâ sis dûhte zît./ "wê wie getriwe ir knappen sît!/ ir wænt verliesen disen man:/
Parz 62,26 man,/ der niht mit armüete kan."/ alsus sprach diu künegîn./ "wê wan kumt er et selbe drîn?"/ ___Den garzûn si des
Parz 69,27 von Zazamanc/ dâ mit den andern niht endranc./ si sprach "wê war ist er komn,/ von dem ich wunder hân vernomn?"/
Parz 74,10 künec von Bertâne./ ez stuont dâ bluomen vil umb in./ wie gefüege ich doch pin,/ daz ich den werden Berteneis/
Parz 132,16 daz ir gerner möhtet mîden."/ ___dô sprach der knappe wol_geborn/ "wê waz fürht ich iurs mannes zorn?/ wan schadet ez iu
Parz 245,21 der tag ouch durch diu venster schein./ dô sprach er "wê wâ sint diu kint,/ daz si hie vor mir niht
Parz 312,16 rîche./ ir mûl gienc volleclîche./ si was niht frouwenlîch gevar./ waz solt ir komen dar?/ si kom iedoch: daz muose
Parz 318,30 hœrt wie si ze jungest sprach./ "ay Munsalvæsche, jâmers zil!/ daz dich niemen trœsten wil!"/ //___Cundrîe la surziere,/ diu unsüeze
Parz 332,1 gern./ des müeze mich sîn kraft gewern."/ //___Der Wâleis sprach "wê waz ist got?/ wær der gewaldec, sölhen spot/ het er
PrMd_(J) 341, 8 sô virschiet er unt fûr zû den êwigin gnâdin. O vil liebin, waz sal unsir vil armin werdin, daz ein
PrMd_(J) 342, 12 ime selbir nicht gehelfin mochte?" Dô sprach s$. Andrêas: "O woldis dû wizzin, wie redilîche unsir herre dar zû quam,
PrMd_(J) 347, 22 den pilgerîn. dô er dô irwachite, dô sprach er: "o wî, wie unsanfte ich geslâfin hân!" des antwerte ime der mordêre
PrMd_(J) 348, 17 vrô man. der jude gienc dô schrîende unt sprach: "O wî, Nicolâe, wie hâst dû mich sus betrogin! gildis dû mir
RvEBarl 3762 selben tages zît/ untrœstet er die sünder mê./ er sprichet: "wê, iu, iemer wê,/ die übel guot heizent/ und guot ze
RvEBarl 3762 untrœstet er die sünder mê./ er sprichet: "wê, iu, iemer wê,/ die übel guot heizent/ und guot ze übele reizent!/ wê
RvEBarl 3765 wê,/ die übel guot heizent/ und guot ze übele reizent!/ der vervluochten diete,/ die die übeln durch die miete/ gar
RvEBarl 3769 miete/ gar an dem übeln slihtent/ und reht unrehte rihtent!/ in! wê den veigen,/ die daz gerihte neigen/ mit rouplîchem
RvEBarl 3769 an dem übeln slihtent/ und reht unrehte rihtent!/ wê in! den veigen,/ die daz gerihte neigen/ mit rouplîchem muote/ nâch
RvEBarl 4952 er von herzen weinde dô./ weinende er vil lûte schrê:/ "wê mir tumben man! owê!/ wê mir! ich muoz von schulden
RvEBarl 4953 weinende er vil lûte schrê:/ "wê mir tumben man! owê!/ mir! ich muoz von schulden klagen,/ daz ich in allen
RvEBarl 12469 niht vreuden mê,/ wan ach, leit unde owê./ sie riefen: "wê!" und niemer: "wol!"/ diu leide stat was leides vol,/ von
RvEBarl 13629 hôrten junge und alte dâ/ die tiuvel lûte schrîen sâ:/ "wê! man wil uns vertrîben!/ dâ wir solden blîben/ und noch
RvEBarl 13868 leider mê/ danne ich nû gesprechen müge./ owê mir armen! der trüge!/ owê der valscheit, mit der ich/ alsô dicke
RvEBarl 14236 mit vorhten er niht anders schrê/ wan: "owê mir armen! wê/ mîner grôzen missetât!/ lât si mîn iemer werden rât?/ owê
Tr 13397 ’dûn solt si niht rüeren,/ ich wil si selbe vüeren.’/ ’wê hêrre!’ sprach diu schœne Îsôt/ ’diz mære ist allez âne
Tr 19163 mich einen/ und wirbe ich ie genôte/ nâch anderer Îsôte./ dir, sinnelôser man,/ verirreter Tristan!/ lâ disen blinden unsin,/ tuo
VMos 67, 27 dauore $t hete intheizen. Do ſi den iordan ſahen. ov wi wi fro ſi waren. ſi gingen algemeine. ſi namen ſinewelle
WhvÖst 4551 nach des wunsches wal/ dar uf in widerrait Ryal./ //__O we! wie sæliclich er vert/ mit dem gel#;eucke, sælde kert/ uf
Wig 2044 / in dem walde, bî einem sê / ruofen vaste ‘wê! wê!’ / als daz dâ vürhtet den tôt. / der
Wig 2044 in dem walde, bî einem sê / ruofen vaste ‘wê! wê!’ / als daz dâ vürhtet den tôt. / der rîter
Wig 2425 wan si vil jæmerlîche schrê / ‘owê mir armen wîbe, wê! / ditz leit daz klage ich immer mê.’ / Vor
Wig 4309 stêt, / unverbrunnen alsam ê. / man hœr%..et dâ niwan wê! wê! / schrîen die langen naht; / des tages ist
Wig 4309 / unverbrunnen alsam ê. / man hœr%..et dâ niwan wê! wê! / schrîen die langen naht; / des tages ist ez
Wig 4553 der rîter und niht mê; / man hôrt%..e dâ niwan ‘wê! wê!’ / vor in kreigieren dâ. / her Gwîgâlois bedâht%..e
Wig 4553 rîter und niht mê; / man hôrt%..e dâ niwan ‘wê! wê!’ / vor in kreigieren dâ. / her Gwîgâlois bedâht%..e sich

Ergebnis-Seite: << 1 2
Seite drucken