Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

wîlen Adv. (106 Belege) Lexer BMZ  

Macer 6, 5 cranc ist, das her nicht vordowen mac; cyliaca, der under wilen wlusset, under wilen nicht, unde das heiset der kinder růre.
Macer 6, 5 her nicht vordowen mac; cyliaca, der under wilen wlusset, under wilen nicht, unde das heiset der kinder růre. Di wegebreit verstellet
MarlbRh 33, 29 hant,/ d#;ei vam krüze is erlost!/ w#;ei dicke ich dich wilen bewant,/ vil l#;eive, mines herzen trost!/ ////Nu bin ich, dat
MarldA 65 daz nie ore negehorde nog ouge negesag./ //Oug becechenede dich/ wilen de mandelen zwig,/ de vore gode bluode./ daz was Aarones
MarldA 77 liset oug ander/ vil manig wunder,/ da mide din geburd/ wilen vore gekundet ward./ //Hed ich dusent munde,/ gesagen ich niene
MF:Reinm 45: 2, 1 ich, waz ich sprechen sol,/ wan ich enkan niht mêre./ /Wîlent dô man vröun mich sach,/ dô was mir wol ze
MF:Reinm 68: 2, 5 ich waene, diu welt enkeinen winkel habe,/ Ez sî dâ wîlent baz gestanden,/ den ez bî disen zîten stê;/ und minret
NibB 880,2 kint./ Iu widersaget Liudegast $s unde Liudegêr,/ den ir dâ wîlen tâtet $s diu gremlîchen sêr./ die wellent zuo z$’iu rîten
NibB 1743,3 brâht,/ swie er mîn eigen wære $s unde ich sîn wîlen pflac./ des hân ich alle zîte $s vil manigen trûrigen
PrMd_(J) 353, 34 "herre keisir, daz palas mînes vatir unt daz lant, daz wîlint mîn eigin was, [hân ich gesehin]; nû lâz mich irsterbin
PrOberalt 14, 8 brennet alle die im niht dinen wolten. also daz wazzer wilen #;euber alle diu werlt gie und #;euber die h#;eohisten perg
Roth 1609 vere was gewerit./ Hie vor von irlande./ Iz trogin elphande./ Wille in den gebiene./ Dar in ne lac got gesteine./ Swe dinster
RvEBarl 5042 daz tet der alte, als er in bat./ er sprach: "Wîlent was ein stat/ grôz und guotes rîche,/ dâ man vil
SiebenZ 72 bittere zaicte daz./ //Iemer an dem sibinten jare/ do was wilen jar der rawe,/ so rastet erde joch der phluoc:/ si
SM:Had 30: 2, 6 mir sinne brist,/ unde brinne ouch in der minne viure, wîlent wirde ich kalt:/ Also wandel ich mich dâ von rechter
SM:KvT 3: 3, 2 ze solde./ //Wie könde lieber mir geschehen,/ danne ob ich wîlent möhte sehen/ ein wîb schœne unde reine?/ Diu hât mîns
SM:Te 4: 3, 7 ir verseit./ des sunderbaren ich geswîgen wil,/ Der mich doch wîlent nit vermeit,/ des ich von ir genâden hette vil./ Nun
SM:Te 5: 3, 5 ir lieb echt inrenthalb des (_) herzen sî,/ und si wîlent tüege friuntlich grüezzen bî,/ und ich ir lîbes minne ûf
SM:Te 6: 1, 3 ouch die kunst:/ warumbe ich swîge und nit ensinge als wîlent ê!/ Si redent ir zucht, got geb in heil/ und
SM:Te 8: 2, 7 bezzer heil bejagen,/ Danne dû in mîner alten sache tætest wîlent ê./ nu tuo mir zweijer buozzen eine und habe dank:/
SM:UvS 17: 1, 2 //Nu gert ich niht der welte mê,/ wan daz ich wîlen solte sehen/ der mir daz herze nie vergaz,/ Sît sî
SM:UvS 19: 6, 4 Mit der clage ich niht bejage/ noch bejagete nie wan wîlent smæhen danc./ Sol ich sô mit leide ûf liep gedinge
SM:WvK 5: 4, 2 //Manger giht, in müezze blangen/ nâch den fröiden, die man wîlent vant:/ Derst mit sorgen umbevangen./ wurde aber im von wîbe
Spec 13, 19 blůme uon dem ſelbim ſamen. Daz ſelbe zeichin wart eroffint wîlen, do die iuden uzzer Egypto vůrin. Do gebôt got dem
Spec 108, 24 gêret wirt. Daz iſt der hêre engel $.s$. Michahel, der wîlent ze helfe chom dem goteſ livte. Do filii Iſrahel, die
Tr 835 machete sîne sinne/ in zwîvele wanken:/ er wancte mit gedanken/ wîlent abe und wîlent an./ iezuo wolt er benamen dan/ und
Tr 835 in zwîvele wanken:/ er wancte mit gedanken/ wîlent abe und wîlent an./ iezuo wolt er benamen dan/ und al zehant sô
Tr 2431 sigen/ als in daz abgründe./ si triben die tobenden ünde/ wîlent ûf und wîlent nider,/ iezuo dar und iesâ wider./ ir
Tr 2431 daz abgründe./ si triben die tobenden ünde/ wîlent ûf und wîlent nider,/ iezuo dar und iesâ wider./ ir aller keiner kunde/
Tr 6365 weder triuwe noch eit./ ein gelübede unde ein sicherheit/ wart wîlent under iu getân,/ die sol man ouch noch stæte lân:/
Tr 7601 tage,/ swar mich die winde sluogen,/ die wilden ünde truogen/ wîlent her und wîlent hin;/ und enkan niht wizzen, wâ ich
Tr 7601 die winde sluogen,/ die wilden ünde truogen/ wîlent her und wîlent hin;/ und enkan niht wizzen, wâ ich bin,/ und weiz
Tr 11545 mit in lützel kein man/ wan underwîlen Tristan:/ der gie wîlent dar în/ und trôste die künigîn,/ dâ sie weinende saz./
Tr 12323 dingen,/ swaz wir mit rede vür bringen/ von den, die wîlent wâren/ vor manegen hundert jâren,/ daz tuot uns in dem
Tr 13019 sus triben si zwei under in/ die stunde lieplîche hin/ wîlent sus und wîlent sô:/ si wâren underwîlen vrô/ und underwîlen
Tr 13019 zwei under in/ die stunde lieplîche hin/ wîlent sus und wîlent sô:/ si wâren underwîlen vrô/ und underwîlen ungemuot,/ als liebe
Tr 16689 und hætin sîn wec dar getragen./ daz selbe hol was wîlent ê/ under der heidenischen ê/ vor Corinêis jâren,/ dô risen
Tr 19479 uns beiden/ alze sêre gescheiden./ ezn stât nu niht als wîlent ê,/ dô wir ein wol, dô wir ein wê,/ eine
TrSilv 102 uirwerde/ alsus manic kindelin"./ do sprach der kivninc constantin:/ "romere wilen des sietes phlagen,/ in swilch lant wir quamen,/ daz sich
TrSilv 839 begraben."/ Do sprach abiatar:/ "siluester, ich sagen dir uur war,/ wilent vndir vns altherren waren,/ die grozir wisheite vndir den iuden
UvZLanz 5645 wie Lanzelet betwungen saz/ in sînem künicrîche./ er lebete wunderlîche,/ wîlent trûric, wîlent frô./ iedoch stuont sîn herze sô,/ swie frœlîche
UvZLanz 5645 betwungen saz/ in sînem künicrîche./ er lebete wunderlîche,/ wîlent trûric, wîlent frô./ iedoch stuont sîn herze sô,/ swie frœlîche er die
UvZLanz 7056 hânt:/ si sint lanc als ein arm./ diu ahe ist wîlent als warm,/ von neiʒwaʒ nâtûre,/ daʒ al die nâchgebûre/ und
VAlex 1262 ander dranch./ grôzer slege wurden nie getân,/ sie ne slûge wîlen Samson,/ der die grôzen maht an ime trûch,/ daz er
VMos 69, 6 $t ſiben ſtunt. da fil dev můre ſa ze ſtunt. Wilent uns ſageten. di wiſen ez ni ne uirdageten. uon den
VMos 69, 24 einer gerte er ſagete. alſ erz uirnomen habete. er was wilent $t in der alten ê. unde chot ſi ſolte irſpringen
VMos 69, 29 wir ez geleſen $t han. der uon gotes gewaltiger hant. wilent deſ riches habete gewalt. $t den geheiz er uone gote
VMos 72, 8 gůt. uon dir iſt irrunnen. der lilie iſt aller wunne. Wilent was ein richer man. balach was der ſin name. in
Wernh 2667 von ir tihten:/ nu ist chomen zuo gesihte/ daz si wîlen frumeclîche schriben,/ nu sehent si si ane digen/ alle engelische
Wernh A 1734 %-vn dir die touben brahte./ dv solt gedenchen daran,/ wie weilen die zwene man,/ Chore vn̄ Abyron,/ weilen verworhten ir lon,/

Ergebnis-Seite: << 1 2 3 >>
Seite drucken