Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
jâr stN. (1072 Belege) MWB Lexer BMZ Findeb.
__Dar nâch ein heiden kom gevarn,/ allez bî den selben jârn./ mit einem grôzen her/ was er gevarn an daz mer,/ | |
ein slac,/ wan mir ist zwâr/ ein tac wol tûsent jâr;/ die lebich mit sorgen immer mê.’/ si sprach: ‘sô kumt | |
gelesen:/ ez wâren, daz ist wâr,/ driu und sehs hundert jâr,/ daz des got êrste ruochte,/ daz er den menschen suochte,/ | |
eine rede, daz ist wâr./ diu frouwe was wol siben jâr/ unde etwaz langer,/ daz sie kindes niht wart swanger./ dar | |
sît wart aber daz lant verlorn/ ze Jerûsalêm vil manec jâr,/ unz ez ervaht (daz ist wâr)/ ein herzoge, der hiez | |
uns diu buoch ze wâre:/ do ez kam zuo dem fünften jâre,/ dô wart er ein sô hübscher knabe./ man begunde in | |
ist./ wir sorgen lützel, daz ist wâr,/ ûf daz unzergenclîche jâr,/ ûf den lange wernden tac,/ dem weder wîp noch man | |
herre, daz ist wâr./ welt ir sîn beiten noch ein jâr/ ode ein wênic fürbaz,/ sô wizzet wærlîchen daz,/ ezn kam | |
schelte./ ich sol ir alsô heizen phlegen,/ wær ich fünf jâr under wegen,/ daz sie nimmer missetuot,/ sô wol sol sie | |
man phlac ze Rôme, daz ist wâr,/ eines spiles elliu jâr/ an einer wise, als ich iu sage./ ez began und | |
sô minneclîche,/ ich wolde rœmisch rîche/ verswern durch sie menegiu jâr,/ in den worten, daz ist wâr,/ daz ich ein naht | |
geben.’/ ‘muoter, solde wir denne leben,/ ich und dû tûsent jâr,/ ichn geswiche dir nimmer umb ein hâr.’/ /dem juncherren wart | |
phlac des rîches, daz ist wâr,/ niht langer danne aht jâr,/ als ich daz buoch hœre sagen;/ er wart verrâten und | |
heten die Kriechen (daz ist wâr)/ mêre denne fünf hundert jâr/ rœmisch rîche in ir gewalt./ des sint ir künege noch | |
fuor, daz ist wâr,/ in dem lande wol ein halp jâr,/ ê daz erfünde Cosdrôas./ wan niemen sô genendec was,/ dêr | |
vindet man in krônicâ,/ Eraclîus het ze Persiâ/ urliuge sehs jâr;/ daz ist âne zwîvel wâr./ an dem sibenden brâhte erz | |
in bethlehem. vnd in allen sinen enden. di von zwein iaren vnd darvnder nach der zit daz er vzgesuechet het von | |
hohzitlichen tag der ostern. vnd do ihesus was worden der iar zwelfer alt do gink er mit in in ierusalem nach | |
mite sul wir machen $s tage unde wochen,/ zît unde jâr. $s er gebôt dem mêrern liehte, daz ist wâr,/ daz | |
muos er sîn fluhtiger unt wadalêre $s ze vile manegeme jâre./ sîn buoze newas porguot, $s ubel was sîn herze jouch | |
hôrt ich sagen $s daz man sîn nieht insehe drîzzich jâr vor deme suontage./ /Daz zeichen ist alsô lusam, $s daz | |
dô $s Abrahame sô liebe:/ ‘sô ich herwidere chume ze jâre $s sô hât chint dîn wîb Sara.’/ ich weiz si | |
nam $s wie daz scolte werden,/ sô lang si niunzich jâre alt wâre, $s zehenzich Abraham ire hêrre./ /Der engel sprach | |
$s dû muost leisten gotes tougene,/ wande dû hâst ze jâre $s einen sun vrambâre./ Ysaac scol er heizzen, $s al | |
diu vrouwa Sara $s gelebete hundert jouch siben und zweinzich jâre,/ dise werlt si begab; $s Abraham choufte ir ein grab/ | |
trehtîn $s daz si sâlich muose sîn/ ze tûsent tûsent jâren $s und alle die von ire chômen./ //Isaac was ûz | |
sîner muoter grabe./ //Dô Abraham finf und sibenzich jouch zehenzich jâre alt wart $s dô muos er leisten die vart/ die | |
bat er ime geben ze lône,/ ub er ime siben jâr gedienôte $s wole nâch sîneme gemuote./ / /Laban sprach dô: | |
dir sie gerne.’/ /Er dienôte ime elliu $s dei siben jâr volliu./ vor der minne $s nedûhte iz in sâ porlenge/ | |
gib ich dir si sâre $s ze lône anderre siben jâre/ dei dû mir dienest, $s ube dû sô wellest.’/ /Jacob | |
‘ein arm man $s dô ich zuo dir chom./ zwênzich jâr ich dir dienôte $s vile wunteren gnôte./ dîn vihe wole | |
in welihemo leide er wâre $s mit sînem ôheime zweinzich jâre,/ bat in daz er durch sîne guote $s ime gnâdôte,/ | |
$s durch die dû choletest dînen lîp/ einez unt zweinzich jâre die dû dînem ôheime dienôtest $s ê dû si gewunnest!/ | |
der was dô alt ze wâre $s ahtzig und zehenzig jâre./ die werlt er begab, $s Jacob tet ime ein scône | |
dô sîn dinch begunde stên baz./ / //Danen uber zwei jâr $s gesach der chunig vile hêr/ einen troum swâren, $s | |
feiztiu $s und dei siben eher volliu/ daz sint siben jâr guotiu, $s alles râtes volliu,/ sô nie bî mannes geburte | |
gou, $s uber chorn jouch hou;/ den in disen siben jâren $s daz nieht versmâhe,/ si neheizzen mannegelich fazzen an sîn | |
wîb,/ eines piskofes tohter, $s diu was âne laster./ drîzzig jâre was er alt $s duo im der chunig gab den | |
er inne gihielte $s daz chorn daz er sparite./ /Siben jâr chômen $s al nâh einander,/ sô die altistin jâhen $s | |
chunftigen nôte./ er wesse wole wiez irgienge $s sô dere jâre wurt ente,/ daz er sô vil nigihurte $s sô ers | |
sage iu in wâr: $s duo fure wurtin dei guoten jâr,/ duo bisaz diu erde, $s dâ newolte nieht ane werden./ | |
sô enge./ ime wârin michel sorgen $s ze den sibin jârin for geborgen./ / /Der hunger sich breite $s in die | |
got $s daz ir nelâget tôt./ / /Iz sint zwei jâr $s daz ane gie diser hunger harewer./ noh ist er | |
daz ane gie diser hunger harewer./ noh ist er finf jâr, $s daz ist alzoges wâr,/ sô niemen eret noh sât | |
werde $s an der umbârigen erde,/ daz er der finf jâre nôt $s diu nû zuo gât/ uberwinten mege, $s er | |
frâgte er in von sîneme altere, $s wie vile sîner jâre wâre./ /Er chod nieht altere wâre $s newane zehenzig unt | |
/Er chod nieht altere wâre $s newane zehenzig unt drîzzig jâre,/ sprach dei sô gilebet nehête, $s in decheiner slahte guote,/ | |
rinder unt scâf, $s esil unt ros dâ nâh./ daz jâr ers dar umbe $s fuorôte vile chûme./ //Dô daz jâr | |
jâr ers dar umbe $s fuorôte vile chûme./ //Dô daz jâr hine chom $s Josebe si zuo sprâchen,/ er lieze ime | |
hêt bisezzen./ sô lebet er dâr $s daz frist sibinzehin jâr./ //Duo er duo ferstuont $s daz ime nâhôt der tôt,/ | |
Ergebnis-Seite: << 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 >> |