Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
rôse swfm (250 Belege) Lexer BMZ Findeb.
| hus da widech vnde mirtelboum. vnde wipfel uon winreben. vnde rosen sint inne gestrouwet. Swenne di vmmacht ist uon hitze oder | |
| daz gemachit si uon mastic. vnde uon spica. vnde uon rosen. vnde uon wermute. dar zu mische ole daz gemachit $t | |
| vnde mit cardamomo. vnde sal dem sichen gebin sirop uon rosen vnde von kucen. vnde uon margram. //Spie geschit etwenne uon | |
| sichin kuten kerne. vnde birnin kerne. vnde gip im sirop (@fol._41_b.@) uon rosen oder uon mirteln. oder uon epfiln. oder uon mispiln. mit | |
| im ein plaster uf den magin uon sandali. vnde uon rosen. vnde uon kanfer. vnde uon rosen ole. $t Gip im zu | |
| gesche. so gip im dinc di in twingin. daz sint rosen mastic. trachin blut. vnde spodium. vnde gip im ouch den sirop | |
| spodium vnde gummi_arabicum $t mit geiz milch. gip im sirop uon rosen. Gip zu ezzene gebetiz brot mit gebraten mandilkernin. Habe he | |
| uon eime gebranten toter mit rosen ole. vnde mit sirop uon rosen. Sint wunden in den nidern darmen. so mache ein salbe. | |
| nach mische in mit rosen ole. vnde mit spodio vnde mit rosen. Dar nach gip im cassia_fistulam vnde mannam. vnde uioln honic. Habe | |
| in ole mache im ein plaster uf di lenden uon rosen vnde uon linsen. vnde mirtel. vnde mul stuppe. gip im curbiz kerne. | |
| da inne gesoten sin tamariske rinde. vnde mirtelboum. vnde galla. vnde rosen. Mache ein puluer uon mernuscheln. $t uon hirzes horn. der | |
| $t uon coriandri souch. von einem wizen eines eies. uon rosen. uon gafer. Ist derer fuz sichtum uon kalder vuchte. so lege | |
| stat in einem huse vnde streuwe umbe in fioln vnde rosen. vnde widen loup. vnde psillium. vnde mirteln. vnde strich im in | |
| mit ezzich gip im margraf saf ze trinkene. vnde syrop uon rosen. vnde syrop uon fioln. Gip im zu ezzene brot mit | |
| margram saf. $t vnde gip im den weizen sirop. vnde sirop uon rosen. So daz fiuer beginne abe zu nemen an dem andern | |
| spodio. vnde uon kanfer. mit sirop uon fioln. oder uon rosen. Mache im ein plaster uf di leber uon purzel. oder | |
| starc si. laz in smecken sandelholz. $t vnde kanfer. vnde rosen. vnde fioln. er sal allez daz miden daz truckent. vnde | |
| in den erdepfeln. Gip im sirop uon fioln. oder uon rosen. So sich di suchte gemere. so gip im nicht zezen. | |
| di tinne. vnde uf den slaf. uon sandelholze. vnde uon rosen. vnde uon gersten mel. vnde tempir iz mit rosen wazzer. oder mit | |
| margram saf mit sirop. vnde fioln. vnde psillium mit sirop. vnde rosen. Ist im der buch herte. so mache im ein clister | |
| hitze. so gip im psillium. vnde margram saf. vnde sirop uon rosen. Muge er di ougen nicht uf getun. vnde habe nicht | |
| uon dem suzen fleumate. so gip deme siechen crociscos. vnde rosen. vnde uon dem erpsibe. vnde uon scariola mit oxizacara vnde | |
| merwazzer. oder in swebeligem wazzer. vnde sal trinken sirop uon rosen mit kaldem wazzer. oder sal nicht arbeiten. Swer sweiz an | |
| ouch gut dar zu. Olboum loup. vnde daz krut da der roz uf wechset gestozen vnde getempert mit ezzige ist ouch gut | |
| mit nachtschaten saffe. vnde (@fol._64_b.@) sal baden in dem wazzer da rosen vnde minze inne gesoten $t sin. //Swer daz blut an | |
| eines eyes mit einer boum wolle. oder rosen ol. oder gepuluerte $t rosen mit einem wizen eines eies. vnde mit boum wollen. oder stoz | |
| blatern werden. so stoz papeln vnde lege di druf mit rosen. daz selbe tu ouch pforren saf vnde mirtel louber. Di kolen da | |
| primulam $t ueris. vnde swarze wurze. vnde minzen. vnde uioln crut. rosen. wegerich. wermute. daz sut allez mit ein ander in wazzere. vnde setze | |
| plaster uf daz houbt uon gepuluertem senfe. vnde uon gepuluerten rosen. vnde mit lutzel bibergeil. vnde mit rosen ole. $t daz plaster | |
| uon gemachet ist. Man sal sin aber nicht geben an rosen. vnde an balaustiam. vnde psidram. Tut man des nicht. so | |
| des roten. vnde spodii. igliches uier dragme. purzeln sechs dragme. rosen vnde tragant icweders zwo dragme. Scamonea. als ofte siben dragme | |
| unze. zuckers dri phunt. sandelholzes des wizen vnde des roten. rosen. spody. reubarber. tragant. gummi uon arabia. uioln. erbesiper. igliches ein | |
| wizen vnde des roten. spody. reubarber. chumin. igliches zwo dragme. rosen. uioln. purzeln sam. scariole erbesipber. liquiritie saf. tragant. igliches zwo dragme. | |
| aristoloyam di langen. vnde sinewellen. aaron. inabache maciton. asari. saluei. rosen. bidelly. igliches $t sibenzehen korn. epithimi. basin steinwurtz. igliches drizehen | |
| nim turbit. zucker. itweders zehen dragme. Nim scamone. vnde citelose. rosen. igliches $t funf dragme. Nim negelin. spice. ingeber. situarbe. saxifrage | |
| costi. coloquintide. agarici. mastic. aristologie der sinewellen. vnde der langen. rosen. mabacematicon. asari. lilifagi. aaronis. diptami basilicum. brance ursine. rote wazzer minzen. | |
| nim cynomomi. nardi. costi. sitvarbe. squinanti. balsem holtz. cassiafistule. mastic. asari. rosen. ammony. wermute. igliches ein dragme. von den allen mache ein | |
| an der suchte sal man si geben mit sirop uon rosen. //Igia ist ein opiate vnde ist gut fur den zan swern. | |
| er gegurgelt $t hat in dem halse mit ezziche da rosen inne gesoten sint. vnde mit suzem wine gemischet ist. Si | |
| hoͤret dur zů. Du solt tůn als ein jungfrow, dú rosen brichet: so dú einen rosen ab der rosenstuden gebrichet, so | |
| tůn als ein jungfrow, dú rosen brichet: so dú einen rosen ab der rosenstuden gebrichet, so genuͤgt ir nit, si nimt | |
| er waz einer wúnniklichen gestalt und was vol schoͤner roter rosen. Si lůgete hin gen dem himel: do duht si, daz | |
| hobt, der ist umb und umb mit roten und wissen rosen vermischet under enander als ein roͤsin schapel, und betútend die | |
| under enander als ein roͤsin schapel, und betútend die wissen rosen sin luterkeit und die roten rosen sin gedultekeit in menigvaltigem | |
| und betútend die wissen rosen sin luterkeit und die roten rosen sin gedultekeit in menigvaltigem liden, daz er můz erliden. Und | |
| er, daz enmitten uf der hand entsprang ein schoͤne rote rose mit sinen gruͤnen bletlin. Der ros ward als gross, daz | |
| in dem geiste einen schoͤnen rosbom wol gezieret mit roten rosen, und uf dem rosbome erschein daz kindli JESUS mit einem | |
| rosbom sah si sizzen den diener. Daz kindli brach der rosen vil abe und warf si denne uf den diener, daz | |
| si denne uf den diener, daz er zemal mit roten rosen bezetet ward. Do si daz kindli fragte, waz die rosen | |
| rosen bezetet ward. Do si daz kindli fragte, waz die rosen bezeichetin, do sprach es: «die mengi dero rosen daz sind | |
Ergebnis-Seite: << 1 2 3 4 5 >> |