l – lâchen lâchen – laden laden – Lahrein lahs – lampartisch lampe – lanclëbic lanclîbe – lancwat lancwiric – lant|âht|acker lantâhte – lantgemeine lantgenôʒ – lantleite lantliut – lantreister lantrihtære – lantsidel lantsidel – lanttwingære lanturliuge – lantwîn lantwîp – larrûn larventier – lasterkleit lasterkôsen – lasterwunde lastkarre – Latrisëte latrôn – læʒic (?) læʒlich – lëbendic lëbendigen – lebezelte lëbezuht – 3lecken lëcken – lëder|gerwe lëderhosære – lëdic|sagunge lëdic|vrî – lëgerhort lëgerhuobe – lêhengëlt lêhenguot – lêhensrëhten lêhensteidinc – leidebërnde 1leiden – leienphrüende leienrëht – leissup leist – leiterboum leiteren – leitstap leitstërne – lemmelîn lemnisse – lenderieren lenderl – lenke lenken – lêrchenmunt lêre – lërnkint lërnknabe – lësemeister lësen – lettener letter – levîte lëwe – lëwinne leyô – lîch lîch – lîchphenninc lîchreste – 1liden 2liden – lîdunge lie – liegære liegærinne – liehticheit liehtkerze – liehtvaʒ liehtvlüʒʒic – liepsuochende liep|swinderinne – lîhenisse lîhkouf – lîhtsüeʒe lîhtunge – 2lîm (?) limbel – lindelîche 1linden – lînhose linie – lînsoc linster – lîpgedinge lîpgedingede – lippenlappen lippe|swër – listen lîsten – 2lit lit- – litze litze – liut- liutærinne – liutsælde liutsælic – löbelach lobelich – loc loch – lodewërc lœdingære – lônærinne lônbære – lônen
|
lîbic
Adj.
von Unbelebtem ‘stofflich, gegenständlich, materiell; fest’
der sauler [er sieht wie eine Säule
aus] ist ain schat, der geleich groz und prait ist von ainem end
an daz ander und kuͤmt davon, daz daz scheind leibik dink und daz dunkel leibig dink
geleich groz sint KvMSph
61,2;
spera ist ain leibik dinch, stark und sinwel, daz enspringt von
ainem pogen aines umbgefurten halben kraizzes [vgl. Gl.]
ebd.
6,28.
7,1;
ez gehœrt auch zuo süezer stimm, daz daz leibig
dinch [das an der Stimmerzeugung beteiligt ist] eben
sei an allen seinen stucken BdN
16,7
MWB 3,3 1102,53; Bearbeiter: Luxner
libra
F.
1 lat. Fachwort für das Tierkreiszeichen ‘Waage’
2 lat. Gewichtseinheit ‘Pfund’
1
lat. Fachwort für das Tierkreiszeichen ‘Waage’
ein ander zeichen heizet libra. so sint tac unde naht als
gelich lanc, als der ein ding wege mit einer wagen MNat
14,24;
so die sunne lofet in libra ebd.
7,15;
js ist gut den wyn lesin, wen der mon ist in leone odir in
libra odir in scorpione odir in aquario Pelzb
135,17
2
lat. Gewichtseinheit ‘Pfund’
diz collirium ist vil goͮt ze allerslahte vngefoͮre der oͮgon.
nim wizziz wiroͮch libras duas. manna. ii aloe. [...]
Ipocr
85
u.ö.
MWB 3,3 1103,1; Bearbeiterin: Baumgarte
librarîe
stF.
‘Bibliothek’ (vgl. Suolahti 2,355):
alle buͦch, die fuͥrbasse da selbentz von priestren und von pfaffen lidig
werdent, daz die da sullent beliben von weglich [l.
unwëgelich, vgl. Anm.z.St.] ; und die selben sol
ein lupriester da selbentz an kettenen machen in einer librari
StRBern
6,1:13,30;
Esdras hatte wol besachet / die librarie HistAE
4554
MWB 3,3 1103,11; Bearbeiterin: Baumgarte
lîbunge
stF.
‘Schonung’ (vgl.
1lîben
):
vnde schol man auch div guͤt, vf den der schade geschihet, besetzen vnde
libunge tuͤn nach des burcgraven rate vnde mit sinre gewizzen UrkCorp
(WMU)
2664,2;
wan sîn gemüete riet im sâ, / daz er eteswie suohte ein
leben, / daz ime lîbunge kunde geben / und trôst ze sîner triure Tr
18416
MWB 3,3 1103,19; Bearbeiterin: Baumgarte
lîch
Adj.
‘gleich’ (vgl.
gelîch
):
also wir gesprochen han von der werlt daz di ist von vier
elementin, tzu licher wise sprechen wir von des menschen libe SalArz
1,25;
dô sprach de keiser al zohant / ‘ich dôn ûch vorsten al bekant: / hî steit vor
mî de swager mîn, / der sal mit mir geweldich sîn. / mîner lûte ind mîner lant / dôn
ich im lîchen deil bekant’ Crane
2256
MWB 3,3 1103,26; Bearbeiterin: Baumgarte
lîch, lîche
stF. (sw.
Pass I/II (HSW)
37039
)
‘Körper, sterbliche Hülle,
Fleisch’
1 lebender Körper, ‘Leib, Körper’ , bes. im Hinblick auf sein
äußeres Erscheinungsbild 1.1 mit Fokus auf dem Gesamteindruck 1.2 mit Fokus auf die sichtbare und fühlbare Außenseite des Körpers 2 toter (menschlicher) Körper, ‘Leichnam, Leiche’
3
‘Begräbnis, Trauerfeier’
1
lebender Körper, ‘Leib, Körper’, bes. im Hinblick auf sein
äußeres Erscheinungsbild
1.1
mit Fokus auf dem Gesamteindruck:
ir gewandes unde ir lîche / des wart dâ dicke war genomen
Tr
15666;
der roc [Oberbekleidung] was ir
heinlîch, / er tet sich nâhen zuo der lîch ebd.
10910;
ouwê waz hât ir getân / ir antlütze unde ir schœniu lîch,
/ [...] / ichn weiz waz sî zewâre / an ir goltvarwem
hâre / und an ir selber richet, / daz sî den lîp zebrichet Iw
1669.
– menschliche Gestalt:
daz fremde, wilde
wunder [Meerjungfrau] / het oben eines
menschen lîch / und was von grüener varwe rîch / dâ niden allenthalben
KvWTroj
3753;
sin [Christi] gothait diu ist
mit im din [Gott] , / unser ist diu liche sin
BenGeb
14.
– bezogen auf das Abendmahl ‘Leib
Christi’
ouch bite wir dich, herre, / durch der wandelunge ere,
/ unde sich dizze opher tuot / ze Christes liche unde ze sinem bluot
BenGeb
80.
– übertr., wohl i.S.v. ‘Gestaltung, Aufbau,
Gefüge’
nu muge wir ouch erkennen / di ordenunge und
lichen [der 3 Hierarchien mit jeweils 3
Engelschören] / alhi uf ertrichen / in sumelicher bischaft
Pass I/II (HSW)
37039
1.2
mit Fokus auf die sichtbare und fühlbare Außenseite des
Körpers:
dar under was ir hemde [...] zebrochen eteswâ: /
sô schein diu lîch dâ / durch Er
329;
si treit an barer liche / die bouge joch daz vingerlin
Hochz
18;
Himmelr
9,5.
– auch als Zeichen für den Zustand des Körpers/ der
Person (gesund, trauernd, verliebt u.ä.):
nu was ouch Tristan genesen / ganz unde geheilet
garwe, / daz ime lîch unde varwe / wider lûteren begunde Tr
8144;
sô wart ir lîch gelîche var / dem herzen unde dem
sinne [...] si wurden rôt unde bleich, / als ez diu
Minne in understreich ebd.
11906.
1299.
1391.
– in unterschiedlichen Beschr. des Tragens von
Bußgewändern:
dô truoc der reine gotes trût / ze lîche an sîner
blôzen hût / ein hertez tuoch, hærîn / halp und halbez wüllîn
RvEBarl
6474.
6482;
si truoc ze nâhest an ir lîch / ein herte hemede
hærîn Tr
15656;
in der Wendung wüllîn ze lîche gân
‘im Bußgewand gehen’
der edel vürste jâmers rîch / gie barvuoz, wüllîn ze lîch
Mai
197,10;
sî [...] bâten alle gelîche / unde gingen
wullîn ze lîche, / daz er [Gott] in vriste daz
leben JJud
488
2
toter (menschlicher) Körper, ‘Leichnam, Leiche’
ze grabe truͦgent sú die lich WernhMl
13848
u.ö.;
do div liche bestatet wart Konr
12,31;
der balsem lât si vûlen niht. / swelhe lîche man sô besiht, /
gebalsemt vleisch hût und bein, / der sint tûsent jâr al ein, / als ob si læge die
êrsten naht Wh
451,26;
des [Kranken] gebæine sach man starren / als einer
chalten leiche. / ze dehæinem antweiche [Bewegung] /
mochter diu lider gebrouchen Serv
3183;
Ottok
39103
u.ö.;
KvWTroj
10856;
Lanc
399,9.
–
~
klagen
‘einen Toten beklagen, trauern’
si [die Bienen] habent auch die
art an in, daz si leich klagent an ainander, und wenn ir kaiser gestirbet, sô
wainet daz volk ze mâl und ist traurich BdN
292,1
3
‘Begräbnis, Trauerfeier’
nach lichin [interl. zu post funera
]
Sedulius
2r,11.
1v,1;
man schol auch di tôten chint, di nicht siben jâr alt gewesen sint, nimêr mit
schulern noch mit gesang zu kirchen tragen noch opferlicht zu derselben leich haben,
sunder pôrkerzen [Kerzen an der Bahre] mag man wol dâ bei
haben StREger
9
MWB 3,3 1103,34; Bearbeiterin: Baumgarte
lîchame, lîchname
swstM.
auch lichem (
MarlbRh
22,23
).
1 lebender oder toter menschlicher Körper, ‘Körper;
Leichnam’
1.1 der materielle (weltliche, zur Sünde neigende) Körper des Menschen (meist im Widerspruch gedacht zur ihm übergeordneten, geistlichen Zielen nachstrebenden Seele und als deren Hülle oder Behausung) 1.2 für den ‘Leib Christi’ (konkret und übertr.) 1.2.1 für die Hostie 1.2.2
swern ûf unseres hêrren/ gotes ~
1.3 der tote Körper, ‘Leichnam, Leiche’ , auch tôter
~
1.4
‘Rumpf, Bauch’ (im Ggs. zum Kopf) 1.5
‘Statur, Gestalt’
2 unbelebter fester Körper, ‘Körper, Gegenstand’
3 übertr. i. S. v. ‘Gemeinschaft, Körperschaft’ (vgl. MLatWB
2,1915 s.v. corpus )
1
lebender oder toter menschlicher Körper, ‘Körper;
Leichnam’
1.1
der materielle (weltliche, zur Sünde neigende) Körper des
Menschen (meist im Widerspruch gedacht zur ihm übergeordneten, geistlichen
Zielen nachstrebenden Seele und als deren Hülle oder Behausung):
der lichami ist der seli chamerwib SuTheol
277;
Rol
268;
da inne han ich ein hus, das heisset pinenvol, das ist
das hus, da min sele inne gevangen lit, min lichame Mechth
7: 48,5
u.ö.;
Lucid
123,7;
unser kleit ist wüllîn, / rûch, vil herte, hærîn, / daz
wir den swachen lîchamen / hie mite villen unde zamen, / des sünde wol gedienet
hât / leit, ungemach und unrât RvEBarl
6377;
Wernh
2711;
Eckh
5: 248,8;
Paulus sprichit: ‘diz houbit und dise gelidimese sint ein
lichame, und ein lichame hait einen geist’ [vgl. I Cor
12,12-14]
Parad
22,2.
– personif.:
so sprichet der licham zuͦ der sele: ‘wa bistu
gewesen? ich mag nit me.’ Mechth
1: 5,11.
– Verwandtschaft anzeigend:
[Juda hält seine Brüder davon ab, ihren Bruder Josef zu
töten:] nebewellet nieht iuwere hente mit mordisken
sunten. / er ist unser lîchnâme [
caro nostra est
i.S.v. ‘unser Fleisch und Blut’ Gn 37,27]
Gen
1814
1.2
für den ‘Leib Christi’ (konkret und übertr.):
duo diu gotheit an sih nam die menniskheit, / duo was der
lîchnâme sîn wât scône Gen
2789;
er von der magede libe mennesgen lihhamin fînc
ÄPhys
3,13;
JPhys
3,32.
– bezogen auf das Abendmahl:
an der wilen wihete er vns sinen heiligin lichamen
vnde sin bluͦt vnde twuͦc sinen iungeren ir fuͦze Lucid
81,13
1.2.1
für die Hostie:
sô wir in dem namen sîn / daz brôt segenen und den
wîn, / sô nemen wir in gotes namen / daz bluot und ouch den lîchamen, / dâ
mite uns allen wirt gegeben / daz iemer êweclîche leben
RvEBarl
6904.
– in unterschiedlichen Wendungen (gotes
~ , unseres hêrren ~
u.ä.):
alle die brûdere dises ordenes in dem iâre
siebenstunt Gotes lîcham enphâhen StatDtOrd
36,8
u.ö.;
so der priester wil ainem siechen vnseren herren
gewen, so sol er geistlich vnseres herren licham tragen
SpitEich
9,3;
Lucid
114,12;
Litan
1447;
PrSchw
2,20;
Lanc
283,28;
Eckh
5: 200,3
1.2.2
swern ûf unseres hêrren/ gotes ~
:
do giengen die vorgenanten sehsse schidman zv vnd swͦren vf vnsers
herren heiligem lichenamen UrkCorp (WMU)
476,16;
wir han och beidenthalp gesworn vf godes lichamen ebd.
2070,45.
N797,11
1.3
der tote Körper, ‘Leichnam, Leiche’, auch tôter
~
:
die [Klosterbrüder] lopten den
almehtigen got vnd fuͦrten den heiligen lichnamen hincz irme chloster vnd
bestatoten den mit grozzen eren Konr
9,65;
er lief zehant, / dâ er den lîchamen vant: / ob dem
sprach er sîn gebet RvEBarl
15884;
Lancelot hub den lichnam uß dem grab und gab yn den
mönchen, die yn hinweg solten fúrn uff der roßbarn Lanc
618,6;
PrMd (J)
349,31;
Rol
7593;
BdN
478,21;
UrkCorp (WMU)
959,36.
–
den totin lichamin / in einin scilt sie namin
Athis
A 107;
den doden licham gif mir MarlbRh
33,13;
Pass I/II (HSW)
33123;
BdN
370,22.
444,27
1.4
‘Rumpf, Bauch’ (im Ggs. zum Kopf):
dô gienc s. N. fur daz hûs unt zouh daz houbit here vure
unt gienc zû deme lîchamin unt satzete iz cesamene. alsô wart der pilgerîm
lebinde PrMd (J)
347,16;
Aristotiles spricht, daz der slangen aigenchait sei, daz
si daz haupt gewegen müg ân den leichnamen BdN
261,33;
Will
58,6;
selik synt dy unfruchtberen unde dy lichamen
[
ventres Lc 23,29] dy nicht habyn
getragen EvBerl
64,15
1.5
‘Statur, Gestalt’
sin lichnam was im wol geschaffen, zu guter maß lang,
wedder zu schmal noch zu dick Lanc
35,20;
he [der Engel] mac wole einen
lichamen an sich nemen und sich offinbarin also einem menschen
Parad
24,24
2
unbelebter fester Körper, ‘Körper, Gegenstand’
seit daz wazzer ist ein ainformiger
leichnam [
corpus homogeneum
] , so sint
elleu sein stuͤke der selben form und der selben natur. und davon muͤg wir
gesprechen von ainem iegleichem stuͤkke dez wazzers: daz ist wazzer
KvMSph
15,29;
wanne ain mensch hat gemain mit den engeln ze bekennen
vernuͤnfticleichen, mit den ungeselten leichenam an wesen, mit den wahsenten dingen
an wahsen, mit den unvernuͤnftigen tyren an bekennen und an gen von ainer stat zu
der andern ebd.
20,21.
12,28
3
übertr. i. S. v. ‘Gemeinschaft, Körperschaft’ (vgl. MLatWB
2,1915 s.v. corpus):
jst aber, daz er [der als Gast aufgenommene Mönch]
vbirvluzzi[c] [anspruchsvoll] oder lasterberic
[...] wirt fundin, nit eine en sal er zv gesellit werde
deme lichamen des clostris, svnderin ovh ime sal erafte zv gesprohin werde, daz er
dannin schede [
quod si superfluus aut vitiosus inventus fuerit
..., non solum non debet sociari corpori monsaterii, verum etiam dicatur ei
honeste ut discedat
]
BrHoh
61.
– Lit.: H. Adolf: Wortgeschichtliche Studien zum Leib/
Seele-Problem, Wien 1937
MWB 3,3 1104,38; Bearbeiterin: Baumgarte
lîchamlich
Adj.
→
lîchnamlich
MWB 3,3 1106,8;
lîchbevëlhen
stN.
‘Begräbnis’ (vgl.
bevëlhen
1.1.4):
swen er [der Geistliche] daz lich bevelhen mit iuch
dinget, / hœrt, ab er dan in hell icht snabe Wartb (H)
422:4,3
MWB 3,3 1106,9; Bearbeiterin: Baumgarte
lîchdorn
stM.
‘Hühnerauge, Leichdorn’
ez [die Arznei] vortribet ouch dy
lichdornen vnde daz vule vleysch OvBaierl
156,11;
lihtorn, lichtdorn [hier fälschlich lat. lentigo
‘Sommersprosse’ zugeordnet]
VocOpt
43.011
MWB 3,3 1106,13; Bearbeiterin: Baumgarte
1lîchen
swV.
überw. in frühmhd. Texten.
‘gefallen’ (s.a.
1gelîchen
1):
da megin wir ane sehen. waz unsereme scephare an uns liche
oder misseliche JPhys
14,24;
do ez Joseph also wol an vie und im an niht missegie / do begunde er siner
vroͮwen lichen GenM
78,8.
103,8;
uns daz lîchet dâ uns ter tiefel mit beswîchet
Gen
507;
Ludewîc rihte daz rîche, / so iz den vursten wol mahte lîchen
Kchr
15389;
Anno
35,14;
ÄPhys
9,14;
VMos
25,4;
TrudHL
26,21;
Spec
82,7;
Tr
9492;
RvEBarl
13570;
GFrau
2649.
– übers. (com-, bene-)placere:
[ich] lihote in der warheit din [interl. zu
complacui in veritate tua
]
PsM
25,3.
146,10.
146,11
MWB 3,3 1106,18; Bearbeiterin: Baumgarte
2lîchen
swV.
‘etw./sich gleich machen, gleichstellen’
nu scule wir di burch [das himmlische
Jerusalem] mezzen, / [...] / di hohe joch
di wite / unte di lenge da bi / gantz al geliht si HimmlJer
435;
gutes was er [Joseph, Vater des
Jesus] ein armer man, / des mochte er sich nicht
glichen [La. lichen
] / den hohen und den
richen, / die man durch werltlichen geniez / zu guten herbergen liez Pass
I/II (HSW)
1619
(vgl. aber die fast identische Wendung mit wohl anderer Bed. in
1gelîchen
1
KlageC
60
)
MWB 3,3 1106,31; Bearbeiterin: Baumgarte
3lîchen
swV.
1
‘glätten, polieren, einebnen’
2 Bed. unklar, evtl. zu 1 , bezogen auf die Vorstellung, dass
das Blut des Wurmes Thamur Stein erweicht (vgl. z.B.
1
‘glätten, polieren, einebnen’
brenne einen buͦmez [d.i. lat. pumex,
‘Bimsstein’
] ze pulver unde nim di hal
[Schale] , da die nuͦze inne sint, unde truchen di
unde rip die zende wol vast mit den zwein, so werdent si schone unde wiz, unde
leiche si danne mit einem wizen marmelsteine Barth (Sch)
A 7.18.1.
– hierher? (vgl. Anm.z.St.):
luter als ein spiegel glas / was daz golt gelicket
[
:geblicket
]
VirgH
699,8
2
Bed. unklar, evtl. zu 1, bezogen auf die Vorstellung, dass
das Blut des Wurmes Thamur Stein erweicht (vgl. z.B.
BdN
307,20ff.
):
daz dûht ein grôzez wunder / [...],
/ daz die stein [des Salomonischen Tempels, die sich nicht bearbeiten
ließen] von dem bluot / gelîcht wurden an dem tempel guot
EnikWchr
12200
MWB 3,3 1106,42; Bearbeiterin: Baumgarte
lîchenen
swV.
vgl.
gelîchenen
1.1
MWB 3,3 1106,58;
lîchenhaft
Adj.
‘körperlich, leibhaftig, persönlich’
unser herre der waz geweltich ze geben sinen jungern den
hiligen geist. wan er aver dennoch leichenhaft waz mit in, do behut er si
PrOberalt
98,37;
do er do ze himel fur und mit in nicht lichenhaft waz ebd.
98,38;
die drî kunige, die dâ sîn / lîchenhaft datz Koln, / die
wolden si holn / gewalticlich mit in Ottok
23696
MWB 3,3 1106,59; Bearbeiterin: Baumgarte
lîchenhaftigen
swV.
‘einen (menschlichen) Körper bekommen’ (von der Inkarnation
Christi):
in dem magetlichem buche gelichenhaftiget geruohtes werden
[interl. zu in virgineo utero incarnari dignatus
es
]
PsWindb
21,Oratio
MWB 3,3 1107,3; Bearbeiterin: Baumgarte
lîchenheftic
Adj.
‘körperlich’
ter [Elefant] hebit mihela
verstannussida án ímo únde nehebit neheina lihhamhaftiga geruma [l.
gerunga
]
ÄPhys
8,2
MWB 3,3 1107,8; Bearbeiterin: Baumgarte
lîchenhefticlîche
Adv.
‘körperlich, leibhaftig, persönlich’
daz auch di herren von dem vor genanten chloster ze dem Slegel ewichleich alle
iar des nesten mentages nach mitter vasten mein vnd meiner hausvrowen vron Agnesen
vnd aller meiner vodern vnd erben gehugnusse haben mit vigili vnd mit sel messen in
aller der weis, sam ob wir leichenheftichleich do engegenwuͦrt stuenden
UrkEnns
5,199
(a. 1318)
MWB 3,3 1107,12; Bearbeiterin: Baumgarte
lîchesunge
stF.
übers. hier similitudo
‘Gleichnis’
du sedde uns in ein lichesunge den dieden [interl. zu
posuisti nos in similitudinem gentibus
]
PsTr
43,15
MWB 3,3 1107,21; Bearbeiterin: Baumgarte
lîchhemede
stN.
Kleidungsstück, das direkt auf dem Leib getragen wird, ‘Unterkleid’ (übers.
subucula, vgl. AWB 5,966):
Sant Marîen lîchemede / daz sî hiut mîn fridhemede; / aller mîner vîende
gewâfen / deu ligen hiut und slâfen Segen 4
15
MWB 3,3 1107,24; Bearbeiterin: Baumgarte
lîchhof
stM.
‘Friedhof’
vnd andersite stozet der lichof von Sante Martine dran UrkCorp
(WMU)
3514,41
MWB 3,3 1107,29; Bearbeiterin: Baumgarte
lîchkar
stN.
‘Sarg’ (zu
lîch
stF. 2):
sarcophagum: lihchar vel sarc Gl
3:662,24
(BStK287);
fenudum [l. ferculum (Anm.z.St.)]
feretrum et loculus: lihchar ebd.
3:662,25
(BStK287)
MWB 3,3 1107,32; Bearbeiterin: Baumgarte
lîchlachen
stN.
‘Bettlaken’
undurft ist in lichlachen jouch dere badelachen
Himmelr
9,25
MWB 3,3 1107,36; Bearbeiterin: Baumgarte
lîchlege
stF.
‘Begräbnis’
do bevalch man die frouwen mit jâmer der erden. / si muose gearômâtet und
gebalsmet ê schône werden: / durch daz man lange muose mit ir bîten. / vil künge
unde fürsten kom dar zer lîchlege an allen sîten Tit
21,4
(=
JTit
672,4
);
und schaff aber hintz den predigern 1 lb. zu einem mal, daz man in da von
geben schoͤl ze dem ersten [Jahrestag] miner leichleg und
ze dem sibenten ein halpfunt UrkRegensb
219
(a. 1321)
MWB 3,3 1107,38; Bearbeiterin: Baumgarte
lîchleite
stF.
‘Begräbnis’
ein lützel vor mitem tag, / do div leichleit ergangen was, / Reimambram von
Zadas / kom dar vür daz haus geriten Krone
9704
MWB 3,3 1107,47; Bearbeiterin: Baumgarte |