Wörterbuch
ABCDEF s.VGHIJKL
  Ansicht: Standard Gliederung    |     Zusatzinformationen   Links      |     Portion: Artikel pro Seite

k – cadmia
      k Subst.
      kabel stM.
      kabervisch (?) stM.
      kabeʒ stM.
      kabeʒblat stN.
      kabeʒgarte swM.
      kabeʒhoubet stN.
      kabeʒkrût stN.
      kabeʒman stM.
      kabeʒstoc stM.
      kabeʒstûde swF.
      kabeʒzëhende swM.
      kabütze stN.
      kach stM.
      kachelære stM.
      kachele F.
      kachelmutze F. (?)
      kacheloven stM.
      kachen swV.
      kachez stM.
      kachezen swV.
      kachtel stSubst.
      kadel stM.
      cadevize Subst.
      cadmia F.
kaf – kalc
calcaire – 2kalle
3kalle – kaltlîchen
kaltnisse – kamerærse
kamerbëlle – kamerselde
kamersidel – kampfer
kampfgenôʒ – kampfwât
kampfwërc – kanonîen
kanonike – kanzelschrîbære
kanzwagen – Cappadociære
kappân – kappûnen
capût (?) – kardenâldiaconus
karele – karra(t)sche
karre – karthiusære
kartur – kæselîn
kæse|lüppe – kasten
kastenære – kathecuminus
kathezizieren – kauerære (?)
kauergerihte – kefse
1kegel – keisertuom
keitivic (?) – kelken
këllære – këlre
këlstëchære – 2kemelîn
kemelînvleisch – kendelîn
kenecte – keppechîn
keppeler – kerkerhaft
kerl – kerrîne
kerschlich – kerzîn
kerzlach – ketenwambîs
kettelinc – keʒʒelære
keʒʒelærinne – kîche
kîchen – kiesærinne
kiesen – kindebet
kindechîn – kindestac
kindestohter – kintbettegemach
kintbetten – Kiperære
Kiper(e) – kirchenbrëchære
kirchenerbe – kirchhërre
kirchhof – kirchtac
kirchtor – kirnen
kirnîn – kitzelen
kitzelîn – kiuwe
kiuwen – klâfterlanc
klâftermâʒe – klagenôt
klagerede – klamben
klamen – klæret
klârheit – klëber
klëbereht – klegerse
klêgrüene – kleinlîche
kleinlîcheit – kleinvüegunge
kleinzëhende – klepfze
kleppisch – klinge
klingelære – klobeholz
klobelouch – klôsterknëht
klôsterlëben – klôsterweide
klôsterwërre – klûde
klüege – klupfen
kluppe – klutterât
klûwen – knëhtelîn
knëhten – kniel (?)
knieleip – knodebôʒe
knödel – knubelen
knugelîn – kobel
kobel – kochman
kochsudel – kôle
kôlegruobe – kolner
kölnisch – komelinc
komen – condewier
condewierde – konkavelite, konkavelit
conplêt – convëntkopf
convëntswester – koraze (?)
körbelîn, körbel, körblî – körnære
kornban – kornmesse
kornmetze – corporâl
corporâlgewæte – kostebæric
kostebærlich – kötze
kotzeht – koufgenôʒ
koufgiric – koufschalc
koufschanze – krachen
kradem – krâme
kræmel – kranc-
krancmüetic – 1krapfe
2krapfe – krëb(e)ʒ
krëbeʒen – krefticheit
krefticlich – kreiʒgengel
kreiʒlingen – kreter
kretscheme – kriechelîn
kriechen – krîgen
krîieren – krippen-
krîsch – kristâbent
kristalle – kristenin
kristenisch – kristiâne
kristier – kriutener
kriuzaltære – kriuzloht
kriuzphenninc – 1krœnen
2krœnen – krotenstein
krotenstutz – krülle
krüllel – krupfei
krüpfen – krûtmezzer
Krûtnowe? – kûchen
kuchenære – küechelmël
küefelære – kugelhuot
kügellîn – kumberlich
kumberlîn – kûmen
kumer – kunde
künde – künftigære
kunftlich – künigeslêhen
künigessilber – künstelîn
künstelôs – kuntmeister
kuntsame – kuosërtærinnesun
kuo|smër – kuppe
1kuppel – kurdewân
kurdewænære – kurpen
kürre – kurtois
kurtoisîe – kurzwîle
kurzwîlen – kuster
kusterîe – kutzelvleisch
kützen – kûze

   k - cadmia    


k Subst. der Buchstabe K: k [ bezachinet ] tumpliche frovde Buchst 5; nu schrib mer den boechstaf rein / den man ein k nennet MinneR 481 667. 671

MWB 3,1 103,2; Bearbeiter: Luxner

kabel stM. ‘Ankertau’ (vgl. Suolahti 1,114f., Schiller/  Lübben 2,414): doch han ich nu vil ebene / den kabel geleit vor di stebene [Steven] , / gib nu mir den sigelwint, / so halde ich uch den anker sint / und segele zu der habene wart Brun 10497. – übertr.: von Plâwe ein Zabele sô rîche, / der trûwen anker unde kabel Rumelant (R) 8:12,11

MWB 3,1 103,5; Bearbeiter: Diehl

kabervisch (?) stM. ein Speisefisch (zu Kablen? vgl. DWB 5,10; s. auch kagresvisch ): der see trug güt vische: / [...] / roten visch und lachsen, / sturen und kagres visch [Hs. A: chaber visch ] HvNstAp 18049

MWB 3,1 103,12; Bearbeiter: Luxner

kabeʒ stM. ‘Kopfkohl, Kappes’ (aus mlat. caputium ‘Kopfbedeckung, Kapuze, Kohlkopf’ zu lat. caput; vgl. Marzell 1,650; überw. bezogen auf Weiß-, aber auch Rotkohl; zur Sache Körber-Grohne, Nutzpflanzen, S. 174ff.): di kole sint zcueier slachte. eine wechset in deme sumere. daz heize wir capuz. der ander stet uber winter SalArz 11,18; manegolt und kappuz / hat geflohen gar min hus KgvOdenw 13,89; ern næme niht ein gruz, / daz er chumbost ode gabuz / an sinem sange nante StrKD 146,244; der gartnær hie ze Gisenvelt sol miner vrowen garten bowen mit chleinem chrovt, mit piezzen [Erbsen] [...] mit gabavs, so er beste mac, vnd so er den lovch inlegen sol, so sol man im sehs brot gebn, vnd so er den gabaus legt, als vil UrkGeisf 430 (13. Jh.); also, daz si svln von dem hof datz Lintov [...] geben vnd dinen [...] ze den ziten, als ennher gwonheit ist gewesen, [...] zwo potigem mit chravt, daz gabavz haizzet UrkCorp (WMU) 2531,18. – als Bestandteil von Personennamen: Burchart Kabuz UrkCorp (WMU) N195,32

MWB 3,1 103,17; Bearbeiter: Diehl

kabeʒblat stN. ‘Kohlblatt’ swer einen boc den salter lêrt / und im her nâch die köle wert, / mich dunket er lâze den salter var / und neme der kappaz bleter war Renner 10526

MWB 3,1 103,39; Bearbeiter: Diehl

kabeʒgarte swM. Garten, in dem (Weiß-)Kohl angepflanzt wird: der oberste kappusgarte DRW 6,666 (Reeg,Hähnlein 62; a. 1347)

MWB 3,1 103,43; Bearbeiter: Diehl

kabeʒhoubet stN. ‘Kohlkopf’ (als fiktiver Personenname): dar kamen Metzen friund vil: / Peter Tursz und Pesenstil, / Pfeffersack und Lärennapf, / Kabeshaubt und Hochstapf MeierBetz 122

MWB 3,1 103,46; Bearbeiter: Diehl

kabeʒkrût stN. ‘Kohlpflanze, Kohlkopf’ sein schwert schnaid di wisent haut / recht als ain kabaß krautt HvNstAp 10729

MWB 3,1 103,50; Bearbeiter: Diehl

kabeʒman stM. ‘Kohlverkäufer’, s. DRW 6,666 (Frankfurt am Main/  Volckmann,AlteGewerbe 3; a. 1341) (ohne Belegzitat)

MWB 3,1 103,53; Bearbeiter: Diehl

kabeʒstoc stM. ‘Kohlstrunk, Stengel der Kohlpflanze’ in allen nâtiurlîchen dingen ist daz gemein, daz nâtiurlîch forme oder wesen des, daz dâ geborn wirt, [...] hât sîn gelîch eins vorgênden bildes [...]. diu rôse wahset ûz einer rôsen, niht ûz einem kapezstoc Eckh (Pf) 325,18

MWB 3,1 103,56; Bearbeiter: Diehl

kabeʒstûde swF. ‘Kohlpflanze, Kohlkopf’ jâ, wæn, ich nie gouch sô tœrschen vunde, / der mengem garten tuo sô grôzen ungemach. / swaz er gawûzstûden vant, die schriet er als den wint Neidh WL 18:5a,6

MWB 3,1 104,1; Bearbeiter: Diehl

kabeʒzëhende swM. ‘Zehnt aus der Kohlernte’ umbe den houwezehenden, kabeszehenden und obeszehenden, zuo berge und zuo velde WeistGr 5,386 (a. 1349)

MWB 3,1 104,6; Bearbeiter: Diehl

kabütze stN. ‘Kopfbedeckung, Kapuze’ (zu mlat. caputium, vgl. Foltin, Kopfbedeckungen, S. 211f.): er sol haben tôren wât, / einen rok, der eine kugelen hât; / gesnitenz hâr ob ôren - / ez zimet wol werden tôren - / horgez [schmutziges] antlitze, wîter munt, / unvuoge habn ze aller stunt; / einen kæse in daz kabütz legen UvTürhTr 2487

MWB 3,1 104,10; Bearbeiter: Diehl

kach stM. ‘lautes Lachen, Lachanfall’ (zu kachen ): die dvͦfeliche schar / verspottit vnser vire gar / mit kache vnde auch mit schalle PrHess 60,197; do schrei der tufil mit eime grozen kache ‘her ist ein leie, her ist ein leie!’ Köditz 13,2; der wirt [...] / der lachete unt tet einen kach / und began sô sêre lachen / von den selben sachen / und mohte sich des niht enthaben Häslein 398

MWB 3,1 104,17; Bearbeiter: Diehl

kachelære stM. ‘Töpfer’ (als Bestandteil von Personennamen, vgl. Nölle-Hornkamp, Handwerkerbez., S. 649): daz Johannes Wîzproͤtelin verluhen het zeîme rehten erbe dv́ houestat, dv́ da lit zem Alten sant Peter nebent Ludewîge dem kacheler UrkCorp (WMU) N616,4

MWB 3,1 104,25; Bearbeiter: Diehl

kachele F. ‘Tongefäß’ cacabus: kachel, wallender hafen VocOpt 10.016; [es gibt an Zoll] ein wagen mit hæfenen oder mit kacheln einen phenninch, der karre einen helblinch UrkCorp (WMU) 548ABC3,47

MWB 3,1 104,31; Bearbeiter: Diehl

kachelmutze F. (?) ‘Topfgebäck’ (vgl. KgvOdenw (S) Anm.z.St.): daz wil ich sagen ie: / in hirnwuͤrste tuͦt man sie [Eier] . / / eyermuͤser, kachelmutzen [Hs. karhel mutzen ] KgvOdenw 2,109

MWB 3,1 104,35; Bearbeiter: Diehl

kacheloven stM. ‘Kachelofen’ ‘ich sach sinen kachelofen nie’ / giht einer - unde brennet in KgvOdenw 12,8. – Lit.: Jürg Tauber: Herd und Ofen im Mittelalter, Olten 1980

MWB 3,1 104,39; Bearbeiter: Diehl

kachen swV. ‘laut lachen’ (vgl. mlat. cachinnare): unde des ist wunders niht, sît wir sehen, daz daz herze von irdischer vreude und von tôrheit sô grôze vreude gevâhet, daz ez sich lahters niht erwern kan unde kachens unde anderr ungebærde DvASchr 336,12; JTit 5450,3 (La.)

MWB 3,1 104,43; Bearbeiter: Diehl

kachez stM. ‘Gelächter’ (hier in der Wendung einen snellen ~ slahen ‘etw. rasch abtun’): gemain läut, die wênik wizzent, slahent manger langen wârhait ainen snellen kahtz BdN 106,16

MWB 3,1 104,49; Bearbeiter: Diehl

kachezen swV. Intensivum zu kachen . ‘heftig lachen’ unde des ist wunders niht, sît wir sehen, daz daz herze von irdischer vreude und von tôrheit sô grôze vreude gevâhet, daz ez sich lahters niht erwern kan unde kachens [La. chachtzens ] unde anderr ungebærde DvASchr 336,12; lûte kachezen Renner 12526

MWB 3,1 104,53; Bearbeiter: Diehl

kachtel stSubst. ‘lautes Gelächter’ vil selten man si [Maria] lachen sach, / es wære denn, ob es beschach, / das sis ze liebe ainer ander tett, / dú guͦter sache lachet: / das tett sy ane kachtel, / [...] / kainer lichtekait si lachot nút WernhMl 1097

MWB 3,1 105,1; Bearbeiter: Diehl

kadel stM. ‘Ruß, Schmutz’ (vgl. DWB 5,17; nur Bestandteil von Personennamen): Heînr. dictus Kadel UrkCorp (WMU) 970A,35; H. der Kadil ebd. 970B,21

MWB 3,1 105,6; Bearbeiter: Diehl

cadevize Subst. ungedeutet, wohl Wagenteil (vgl. Anm.z.St. und AWB 2,1): cadevize GlHvB (GE) 553

MWB 3,1 105,10; Bearbeiter: Diehl

cadmia F. aus griech.-lat. cadmia (vgl. MlatWB 2,15f.). beim Schmelzvorgang (von Blei) entstehender Oxidniederschlag (Blei-, Silber-, Goldglätte, vgl. LexMa 2,270ff.), zu Heilzwecken genutzt: nim bliwiz. nim litargiri. vnde catmie uon silber igliches sechs dragme SalArz 78,31. 78,20; des goldes überfluz, daz ist sein schaum, haizt ze latein cadmia, und wer den selben schaum in diu augen träuft oder sust dar ein legt, dem peizt er diu mail auz den augen BdN 475,13

MWB 3,1 105,13; Bearbeiter: Diehl