l – lâchen lâchen – laden laden – Lahrein lahs – lampartisch lampe – lanclëbic lanclîbe – lancwat lancwiric – lant|âht|acker lantâhte – lantgemeine lantgenôʒ – lantleite lantliut – lantreister lantrihtære – lantsidel lantsidel – lanttwingære lanturliuge – lantwîn lantwîp – larrûn larventier – lasterkleit lasterkôsen – lasterwunde lastkarre – Latrisëte latrôn – læʒic (?) læʒlich – lëbendic lëbendigen – lebezelte lëbezuht – 3lecken lëcken – lëder|gerwe lëderhosære – lëdic|sagunge lëdic|vrî – lëgerhort lëgerhuobe – lêhengëlt lêhenguot – lêhensrëhten lêhensteidinc – leidebërnde 1leiden – leienphrüende leienrëht – leissup leist – leiterboum leiteren – leitstap leitstërne – lemmelîn lemnisse – lenderieren lenderl – lenke lenken – lêrchenmunt lêre – lërnkint lërnknabe – lësemeister lësen – lettener letter – levîte lëwe – lëwinne leyô – lîch lîch – lîchphenninc lîchreste – 1liden 2liden – lîdunge lie – liegære liegærinne – liehticheit liehtkerze – liehtvaʒ liehtvlüʒʒic – liepsuochende liep|swinderinne – lîhenisse lîhkouf – lîhtsüeʒe lîhtunge – 2lîm (?) limbel – lindelîche 1linden – lînhose linie – lînsoc linster – lîpgedinge lîpgedingede – lippenlappen lippe|swër – listen lîsten – 2lit lit- – litze litze – liut- liutærinne – liutsælde liutsælic – löbelach lobelich – loc loch – lodewërc lœdingære – lônærinne lônbære – lônen
|
lacheclîchen
Adv.
‘lächelnd’
si [Herodias] lecheclichen began /
mit im [Herodes] zarter, suezzer worten, / die von im
alles truren storten SHort
2642
MWB 3,2 807,45; Bearbeiter: Tao
lache-, lachenlich
Adj. , lachelîche(n),
lachenlîchen
Adv.
auch lech(e), lechen-, lächen-.
1
‘lachend, lächelnd’ , meist als Ausdruck des Wohlwollens, der
Freude 1.1 Adj. 1.2 Adv. 2
‘Anlass zu freudigem Lachen gebend’
3
‘des Lachens fähig’ (vgl. TPMA 8,189)
1
‘lachend, lächelnd’, meist als Ausdruck des Wohlwollens, der
Freude
1.1
Adj.:
dîn lachelîchez grüezen / mac mir wol gesüezen / sûre nôt
MF:Wolfr
8: 2,8;
dâ von manic rôter munt / mit senften worten süeze / lechelîche grüeze /
im muose schenken und geben Reinfr
12172;
als daz [der Säugling] mit sinem
hobte und bewegte sines liblis gen der zartenden muͦter enbor vert und
sins herzen froͤde mit den lechlichen geberden erzoͤget
Seuse
15,13;
sîn vil lechelîcher munt / gap ir snelleclîch antwurt
Reinfr
13686;
nu sich ufwert mit spilnden ogen, mit lechlichem
antlút, mit ufspringendem herzen, [...] und sag
im dank und lob, dem edeln fúrsten aller creaturen Seuse
173,6;
sus gienc ez under in entwer / mit lachenlîchem muote Bit
12467;
Schampiflor
217;
ich gesach von rôtem munde nie sô lachelîchez lachen / als
diu minneclîche lachet / swâ si liebe lachen wil KLD: GvN
3: 4,2;
eines reinen wibes wunniclich munt, / swem der tut kunt / ein lechelichez
suchen, kusse vunt Frl
8:15,10.
– selten als Ausdruck des Spottes:
mit lächenlichem munde / sprach er in spotte wider in
KvWPart
13728.
– als negativ bewertete Gebärde:
daz diu Marîa gewon was selten ze lachenne
[Überschr.]
[...] daz
si niemer ald seltsaenlich / erlachete, [...] /
noch pflac keiner ungezogenheit / mit keiner lachelîcher tât, / diu
verlâzenlîche stât WvRh
1515
1.2
Adv.:
sô möhte ich ûz hôhem muote singen, / hulfen sî mir
lachelîchen der vil werden lop ze werde bringen SM:UvS
22: 1,6;
ez kan sendiu leit vertrîben, swâ ein man sîn liep siht
tougen / und mit minneclîchem grüezen /
in [
man
]
daz [
liep
] lachelîch siht an
KLD: GvN
3: 2,8;
lache, daz mir sorge swinde, / lachelîch, ein rôter munt
ebd.
3: 2,10.
4: 3,9.
23: 3,3;
gar lachelîchen stênt ir spilnden ougen, / ah, wie gar ze
kusse stêt ir wol gerœter munt! SM:KvL
2: 2,3;
daz ich in [den Mund der Dame] in der lieben
stunt / sô lachelîchen mir ze fröiden kuste KLD: WvB
2:3,10;
~ sprechen:
Brun
510;
Rädlein
296;
Staufenb
324;
HeinzelRitt
85;
MinneR 480
145;
sie bot sich zuͦ im minneklich und gruͦzte
in vil lechelich Seuse
14,22;
MarHimmelf
1724;
UvEtzAlex
23703.
21051;
UvEtzWh
1668.
4665;
JMeissn
A1:7,11;
nû tuo mir lachelîche [wie es dem freundlichen Lächeln
entspricht] oder lache aber anderswâ Walth
30,16.
– bildl., von Blumen:
die bluͦmen uz dem tawe / læchlichen
smierten WhvÖst
3127
2
‘Anlass zu freudigem Lachen gebend’
was daz nicht lechelichen genug, / daz ein meit ein kint trug
/ und gebar daz ane we [...] ? Brun
4317
3
‘des Lachens fähig’ (vgl. TPMA 8,189):
nicht, alse ein meister sprichit: daz ist den menschin eigin
daz he lechlich ist for allin tirin Parad
91,5;
der mensche ist ein redelich tir, des eigin ist daz he
lechlich ist ebd.
133,35
MWB 3,2 807,49; Bearbeiter: Tao
lachen
swV.
1
‘lachen, lächeln’
1.1 allg. 1.1.1 ohne weiteren Zusatz 1.1.2 mit Adv.-Bestimmung 1.1.2.1 ohne Präp., mit Adv. oder adv. Ausdruck 1.1.2.2 mit Präp. 1.1.3 mit Akk. zum Ausdruck der spezifischen Art des Lachens. 1.1.4 Part. Präs. 1.1.5 subst. 1.2 in christl.-kirchl. Kontext mit negativer Wertung 1.3 statt der Person steht als Subj. die hervorgehobene Gesichtspartie (der Mund, das Auge) 1.4 übertr., von Herz, Gemüt, Seele: ‘sich freuen’
2
‘über etw./jmdn. lachen’ ; mit Gen. d. S. 3
‘jmdm. zulächeln, jmdn. anlächeln, jmdm. freundlich gesonnen sein’
4 übertr., von Blumen, Blüten, Sonnenlicht usw.: ‘lachen, strahlen,
leuchten’
1
‘lachen, lächeln’
1.1
allg.
1.1.1
ohne weiteren Zusatz:
si lachten unde waren uro Rol
1756;
schimpfen unde lachen Tr
8239;
diu lachet, swanne ich trûric bin MF:Hartm
9:3,7;
diu [Kinder] wâren gelîche / so rehte
wünneclîche / gerâten an dem lîbe / daz einem herten wîbe / ze lachenne
wære geschehen, / ob si si müese an sehen Greg
207;
dô lachete hêr Ênêas / und markte daz ez sîn spot was
En
11583;
lachen unde spotten Tr
13171;
Eckh
5: 60,21.
– Antonym. weinen, trûren:
du weines vnde laches Litan
69;
er lachte und weinde tougen Parz
752,23;
Wig
5193;
Mechth
4: 27,111;
selik sit ir di nv weinen, wan ir wert lachent
[
ridebitis Lc 6,21]
EvAug
141,8.
141,14;
dat alle creaturen [...]
al samen bit uns truren, / so diͤ jüden lachen!
MarlbRh
30,6.
– Synon. smielen, smutzen, lôsen:
sie smielte unde lachte LvRegSyon
4001;
Ottok
37629;
der herzog und die hern /
[...] hieten vil gern / verbizzen lachen
unde smutzen ebd.
42061;
lachen unde lôsen, / rûnen und liepkôsen / sach
man si dicke ebd.
68553
1.1.2
mit Adv.-Bestimmung
1.1.2.1
ohne Präp., mit Adv. oder adv. Ausdruck:
güetlîche
swelch wîp güetlich lachen kan / schôn mit zühten
KLD: UvL
51: 3,1;
sô si [Helena] begunde
lachen / güetlîche z’etelicher stunt, / sô glizzen dâ zen unde
munt / an der vil hôchgemuoten, / als ob dâ liljen bluoten / und liehte
rôsen ûz erwelt KvWTroj
19976;
ahî, wie kristenlîche nû der bâbest lachet Walth
34,4;
minneclîche
KLD: UvW
14:4,1;
suoze
Rol
1917;
KLD:GvN
45: 2,4;
vrœlîche
Parz
800,28;
KLD:GvN
29: 5,5;
zarte
SM:Had
30: 2,10;
zartelich
Mechth
7: 1,105;
swel mensche daz crut isset, daz lachit sinez
vndankez vnz es dot lit Lucid
38,1;
si lachet als ein kindelîn SM:Wi
9: 4,3.
– mit Negation:
diu [Cunneware]
enlachte decheinen wîs, / sine sæhe in die [l.
der
] den hôhsten prîs / hete
Parz
151,13;
ich dinge daz ir niht lachet, / als ir nû
vreischet wiez in [den kampfunwilligen
Franzosen] ergêt / aldâ si Rennewart bestêt
Wh
321,28;
vil geweinen, wenc gelachen / muͤzen
hie die getriwen Rennew
25678;
sich huͦb ein lang werndes clagen /
guͦten wiben und reinen, / selten lachen, vil geweinen ebd.
22794.
– sprichwörtl.:
der vert lachte, den lât hiure weinen Kudr
1377,4
1.1.2.2
mit Präp.:
–
durch:
[sie] lachet nu durch einen man / der niht
mit ritters fuore kan Parz
152,11.
–
in:
si kunnen in diu herzen lieplîch lachen; / ir
lôslîch ougenblic tuot fröiderîche KLD: GvN
48: 2,2;
mich mag ouch machen ir süezzez mündel rôt / in
herzen lachen. wil si, ouch ich bin an fröiden tôt SM:
HvS
1: 24,4;
do wart do in de hende [heimlich hinter der
vorgehaltenen Hand] / van vrauwen sere gelacht
KarlGalie
13736;
diu sêle mac persône gebern, sô got lachet in sî und si wider
lachet in in [...] und das lachen birt lust
[...]
Eckh (Pf)
79,19.
–
mit:
lachen kan mîn tugentrîchiu frouwe / mit ir
spilnden ougen sô KLD: UvL
43: 4,1.
–
ûz:
lachen sî began ûz rôtem munde tougen MF:
Mor
22: 4,6.
–
von:
in deme herzen ist unser leben, von der lungene
wir den âtem nemen, / von der lebere daz gesûne, von deme milze lachen
wir sliume, / von der gallen den zorn Gen
162
(vgl. Eßer, Komm.z. St.);
do lachetin sie beide / von
[vor] vroweden vnde leide
Roth
2483;
Walth
75,21;
dô lachten von der geschiht / alle di ez gesâhen
UvZLanz
2924;
von rehtem herzen [aus ganzem
Herzen] lachen Tr
950.
–
vor:
der herzoge von Meran
[...] lachede uor lieue Roth
3357;
NibB
1716,4;
daz ich vor vil gedenken niht / gesingen noch
gelachen mac MF:Reinm
3: 2,3.
–
ze:
ze wiu lachet dîn wîb Sara [
quare
risit Sarra Gn 18,13] ? Gen
888.
– mit Präp.-Adv.:
Reinhart lachete dar in [blickte
lächelnd in den Brunnen (zu seinem Spiegelbild, von dem er
glaubte, es wäre seine Geliebte)]
ReinFu
K,845;
Gunther unt Hagene dar umb lachen began
NibB
521,4;
wie diu wîp dar umbe lachen Wh
299,24;
der lachet herûz und grinet hinin SM:
Gl
2: 4,12
1.1.3
mit Akk. zum Ausdruck der spezifischen Art des Lachens.
– mit innerem Obj.:
diu vil guote zweier hande lachen / lachet
[...]. / einez sî mit rôsenvarwem munde /
kan [...]. / lachen kan mîn tugentrîchiu frouwe
/ mit ir spilnden ougen sô, / swanne ich mich dar inne rehte schouwe, /
daz ich bin von herzen frô KLD: UvL
43: 2,1.
–
rôsen ~
:
‘durch den freundlich lächelnden Blick Rosen aufblühen machen’
wa sach man rosen lachen? HvNstAp
182
(vgl.
das sach der rosenlachender man, / der lachett, das
es voll rosen was / perg und tal, laub und gras ebd.
193;
ferner Birkhan, HvNstAp., S. 324, Anm. 12 mit Verweis auf den
Deutungsversuch bei Grimm, Dt. Myth. 2,921f.).
–
einen rôsen ~
‘so freundlich lächeln, dass in dem Gesicht eine Rose aufblüht’
(vgl. Chr. Dartmann, Das lachen der
vrouwe, Münster 2011, S. 165ff.;
s. a. →
rôsenlachende
Part.-Adj.):
swanne ich den rôsen schowe, / der blüet ûz einem
mündel rôt / sam die rôsen ûz des meien towe. /
[...] sâ zehant ir rôter munt / einen
tûsentstunt so
schœnen [
rôsen
] lachet
SM:KvT
1: 5,8
1.1.4
Part. Präs.:
– Adj.:
mit lachenden siten Greg
3390;
dû [Tristan] wærest
zwâre baz genant / juvente bêle et la riant, / diu schœne jugent,
diu lachende Tr
3141;
sanguinei. die artent nach dem wazzir, unde sint
gebinde, minnende, frolich, lachende MNat
1,28.
– halbpräd.:
lachende sprach ein Troiân En
11567;
die urowen [...] gingin
lachende danen Roth
2938;
daz gêt sô lachende niht zuo
Ottok
63164
1.1.5
subst.:
ir minneclîchez lachen MF:Wolfr
8: 6,8;
KLD:GvN
16: 5,4;
SM:Had
53: 7,1;
rôsenrôt ist ir daz lachen, / der vil lieben frowen mîn
SM:Tr
3: 3,1;
schimpflîch lachen Loheng
4866;
ein smuzlich lachen Frl
3:24,4;
spotlichez lachen Ottok
63133;
sumerlîchez lachen KLD: TSchreiber
6:1,3;
ir vil süezez lachen KLD: UvL
49: 4,3.
SM:UvS
17: 2,1;
Mechth
2: 4,57;
sît mir mîn selbes missetât / mîner vrouwen hulde, /
[...] verlôs, / und weinen vür daz lachen kôs
Iw
4010;
diu kurzte in die stunde. / ouch mohte sî ein lachen
/ vil lîhte an in gemachen ebd.
6459;
Scherulesn [Akk.] lachen
ruorte [er musste lachen]
Parz
363,20;
friundes lachen sol sîn âne missetât Walth
30,14;
wie kunde sin gelachen / so mengen frúnt
gewinnen RvEWh
2698;
etleich läut, die wænent, daz sich des menschen
lachen mêre nâch des milzen grœzen und sich minder nâch des milzen
klainen BdN
31,8;
von dem lachen ebd.
47,12;
sunder lachen
Parz
131,6.
137,20;
SM:KvL
21: 2,6;
in des himels lachen [Umschreibung für himmlisches
Paradies]
Pass III
613,42.
– verbale Wendungen:
ein lachen tuon
Parz
123,20.
152,29;
Walth
27,36;
jmdm. lachen bieten
Parz
199,9.
304,16;
KLD:Kzl
15: 2,9;
jmdm. vergât daz lachen
LivlChr
2875
1.2
in christl.-kirchl. Kontext mit negativer Wertung:
er [Jesus Christus] was so
deumutechlich hie, / daz man in sach gelachen nie: / so sere daht er an den tot
StrKD
144,96.
98,129;
do Ihesus hette zechen jar, / das er da fúr
gelachete nie / und kaine kinthait me begie, / so das man haisset kinde spil
WernhMl
4341;
herre lîp [personf.] , ier sont niemmer mê fro
werden, ier sont niemmerme gelachen PrSchw
2,135;
din lachen solt du ordnen, wann es ist zuͦ
lutbrecht und zuͦ torlich und stet unfroͤwlich
Seuse
482,4.
– subst.:
vil lachen oder vz geschvͦtit lachen sar [l.
sal
] er nit minne [
risum
multum aut excussum non amare
]
BrHoh
4
1.3
statt der Person steht als Subj. die hervorgehobene Gesichtspartie (der Mund,
das Auge):
diu trügevreude ist ein niht, / diu sô mit listen
geschiht, / sô der munt lachet / und daz herze krachet / von leide und von
sorgen Iw
4415;
sô lieblîch lachet in liebe ir süezer rôter munt Walth
27,25.
110,19;
mich wundert harte, / daz ir alse zarte / kan lachen der
munt MF:Mor
26: 1,3;
kiuschlîch smielen lachen / kan ir kleinvelrôter munt
KLD: UvL
47: 7,1;
wie wol mich des geluste, / sô sich ze lachen gæb dîn munt, / daz ich in
in der lieben stunt / sô lachelîchen mir ze fröiden kuste KLD:
WvB
2:3,8;
gutlich lachet in [den
Sanguinikern] der munt Physiogn
49;
durch sînen mortlîchen sin / lachten im di ougen StrKarl
(S)
3325;
ir ougen habent einen sit, / daz sî ir munde lachent mit
UvLFrd
520,2.
520,8;
ir augen begunden lachen Rennew
17873.
– adj. Part. Präs.:
mit lachendem munde NibB
709,1.
1646,1;
Iw
2964;
Parz
362,15.
546,11;
UvZLanz
6126;
Athis
Ae 29;
mit lachenten ougen Rol
2855;
Wig
881.
– subst.:
ir munt kan niht gebâren / mit lachen
Parz
135,17;
ir munt wart selten lachens lût ebd.
486,4;
ich sach einen rôten munt lieplîch lachen gein mir
senden KLD: GvN
34: 2,2;
sît daz mir ir munt ein lachen bôt SM:
KvL
21: 2,11;
beidiu siufzen und lachen / kunde ir munt vil wol
gemachen Parz
114,1;
SM:WvK
1: 2,1;
SM:KvL
16: 2,10;
blündez lachen roter munde Frl
8:17,15
1.4
übertr., von Herz, Gemüt, Seele: ‘sich freuen’
ir rede ist niht alsô gevar, / daz edele herze iht lache
dar Tr
4682;
sî kan machen / trûrig herze lachen, / grôzze sorge
swachen SM:KvT
5: 3,6;
dem muoz zehant / sîn herze in vreuden lachen LobGesMar
58,8;
Jôsaphâte wart gegeben / ein alsô vreuderîchez leben, /
daz dem edeln herren guot / lachte sin, herz unde muot RvEBarl
10986.
– Part. Präs.:
mit lachendem muote NibB
1166,4;
Er
9367;
Greg
2815.
2946.
3787;
Kudr
475,1;
der leie sol oppfern mit grosser liebi und mit einer
lachenden sele got in sin milten hant Mechth
4: 10,5
2
‘über etw./jmdn. lachen’; mit Gen. d. S.:
do ne was iz ire niet leit. / sie lachetes sere
Eilh
St,7251;
der rede si lachten über al Parz
90,7;
des wirt noch gelachet / inneclîche Walth
40,4;
des man anderswa mag lachen ReinFu
K,1772;
daz ich sîner schimpfe müeste lachen MF:Reinm
55: 4,11;
der worde lachde do Bremunt KarlGalie
2960.
– mit Gen. d. P., spottend:
du [Ham, vgl. Gn 9,20-
27
]
min [Noah] hast gelahchet / unde dinen spot
gemahchet VMos
14,17;
Cham, / der [...] sin mit spotte lacht
KvHelmsd
1503;
in ruoche, wer mîn dar umbe lachet Walth
185,8.
65,18.
– mit über:
nu lachet über min flehen Tannh
11,25
3
‘jmdm. zulächeln, jmdn. anlächeln, jmdm. freundlich gesonnen sein’
– mit Dat.d.P.:
swem sî von herzen lachet, / des sorge ist tôt MF:
Wolfr
8: 5,4;
MF:Mor
11a: 2,1;
ir minneclîcher rôter munt. / wil mir der von herzen
lachen, dâ von wirde ich sender siecher wol gesunt KLD: GvN
5: 5,3.
38: 3,7;
rôter munt, sô lache mir durch dîne güete / lachelîche,
rœselehte ebd.
4: 3,8;
swenne ich sî an sihe, sô lachet ir daz herze mîn
MF:Mor
24: 1,7;
in kan den liuten niht gelachen, / sin lache mir, sô lache ich in
KLD: WvMezze
6:1,5f.;
swenne si mit spiegelliehten ougen / in geblicket tougen /
herzeclichen an, / unde ûz rôtem munde / lachet im von grunde
KvWLd
31,113;
dem argen under ougen daz gelücke suoze lachet, / durch
daz im geswachet / werd aller sîner wunnen teil ebd.
32,156;
die [Männer] den wîben hôchgemüete solde machen
/ unde in in [Präp.] diu lôsen ougen solden lachen, /
die haben sich bewollen mit sô vremden sachen Neidh
SL 28:5,2;
daz dir vrô Sælde lache / und al dîn heil bewache KvWSilv
2567;
du stolzer ritter, schaffe, / daz ritterschaft dir lache, / nicht nim an
dich ein ander leben Frl
7:22,16.
– mit Gen.d.P., unsicher, ob hierher:
das ir [
der engel und
heiligen
] got selber lachet, / in allen froͤde
machet WernhMl
1429.
– mit gegen:
sin lât mich niender lachen / gen werdekeit: / sô nime ich
einen swachen KLD: BvH
7: 5,5;
swâ rôter munt gein liebe lieplîch lachet KLD:
GvN
23: 4,10;
zehant begund mit êren / diu frou gegen im lachen
EnikWchr
18599
4
übertr., von Blumen, Blüten, Sonnenlicht usw.: ‘lachen, strahlen,
leuchten’
sô die bluomen ûz deme grase dringent, / same si lachen gegen der spilden
sunnen Walth
45,38;
maniger hande blüemelîn / lachent ûz des meien touwe / gên der
liehten sunnen schîn SM:JvW
1: 2,2;
allez daz dâ blüende was, / daz lachet allez gegen in
Tr
17389;
die bluomen lachent gegen dem meijen, / der manigem herzen
frœde gît SM:Had
23: 1,7;
ûz dem swarzen dorne lachet / wîziu bluot vil manecvalt
KvWLd
3,9;
der liebe sumer machet, / daz dur den klê nu lachet / manig
bluome wolgetân SM:Tr
5: 1,7;
swâ des liehten meien bluot / durch diu spilnden ougen /
tougen lachet in den muot, / dâ geilent wîp / minnegernder manne lîp
KvWLd
22,25;
von göttlich inspirierten Worten:
die selben gotes gâbe / des wâren Êlicônes, / des oberesten
trônes, / von dem diu wort enspringent, / diu durch daz ôre clingent / und in daz
herze lachent, / die rede durchliuhtec machent / als eine erwelte gimme
Tr
4901.
–
ze disen drîn [durch die drei kleine
Fenster] / dâ lachet in der süeze schîn, / diu sælige
gleste, / êre, aller liehte beste / und erliuhtet die fossiure / werltlîcher
âventiure Tr
17066;
der spilende schin [der Anblick der Frau für
den Mann] machet, / der in sin herze lachet / durch ir suzen
anplick StrKD
3,I 410;
ir mundes rôter schîn / der wold in mîn herze lieplîch
lachen KLD: GvN
4: 2,7.
– Part. Präs.:
diu süeze boumbluot sach den man / sô rehte suoze lachend
an, / daz sich daz herze und al der muot / wider an die lachende bluot / mit
spilenden ougen machete / und ir allez widerlachete Tr
572;
diu lust, diu den [
dem
Tr (M)
] man / alle stunde und alle zît / lachende under ougen lît ebd.
19360
MWB 3,2 808,43; Bearbeiter: Tao
lachen
stN.
vereinzelt lacken.
1
‘Tuch, Decke, Laken’
2
‘Obergewand, Mantel’
1
‘Tuch, Decke, Laken’
ein bette stunt da bevangen / mit wizen lachen vil breit
GrRud
#g+a#g-b 4;
daz lachen was doch rîch genuoc / daz Jûpiter ze decke truoc / und diu gotinne
Jûnô, / dô si in ir rîche hô / im brûtstuole sâzen Er
7658;
daz ist ein sîdîn lachen : / dar ûz hiez er im machen /
wâpenroc und kursît Parz
14,23;
si zugete [= ziugete
] manic lachen
Elis
2345;
al lachen ungeschrôten zu vrowen cleidern, und golt und silber ungeworcht, daz
en hôret den vrowen nicht SSp (W)
1:24,3;
versniteniu lachen ze kleidern SchwSp (W)
26,19;
ez wart vil manic lacken [:
bracken
] / von gezelten uf gespant
WhvÖst
6500;
weitere Belege s. Brüggen, Kleidung, S. 231.
2
‘Obergewand, Mantel’
dîe mûr hûotela nâmon mír mîn láchan
[
pallium Ct 5,7]
Will
84,3;
bî deme lachene si in [Josef] vie,
vile skiere er iz verlie. / [...] alsô er ire intran unt ir
lie daz lachen [
relicto in manu illius pallio Gn
39,12]
Gen
1901;
daz lachen wurfen si in ubere ebd.
749;
jouch in des wînberes bluot sîn lachin er dunchôt ebd.
2768
(Gn 49,11);
dannoch het er [der hl. Martin] ein
lachen an ime; daz sneit er enzwei unde gab ez halbez Spec
116,5.
– bildl.:
duo diu gotheit an sih nam die menniskheit, / duo was der
lîchnâme sîn wât scône: / unter daz lachan giruohte er sîne gotheit dekchen
Gen
2790.
2798
MWB 3,2 812,51; Bearbeiter: Tao
lâchen
swV.
‘etw. mit Grenzzeichen versehen, abgrenzen’
usque ad fontem [...] L., sicut more silvarum
consignatum est, quod vulgo gelachiet nuncupatur DRW
8,239
(Dobenecker, Reg.; a. 1165);
als der selbe walt bi unsern vader [...] und ouch bi
uns gedeylet unde gelochit wart und ist UrkDOHess
2:427,5
(a. 1333);
umme alle ansprache, krige, zweyuͦnge, sceyduͦnge und
lochuͦnge dez waldez zu Meynhartshusen [...], daz
wir dy gruͦntliche gesazet, geriͤchtet, gesceyden und gelochet han uf
unse besceydenheyt noch [= nâch
]
kuͦntscaft guder lude ebd.
2:436,34
(a. 1334)
MWB 3,2 813,14; Bearbeiter: Tao
lâchen
stN.
‘Heilmittel’
Moyses hiez den slangen / in der wuostenunge hangen, / daz di
da lachen namen, / di der eiterbiszic wæren VEzzo
319;
wie die brosem, die vor im [dem hl. Servatius]
beliben, / den siechen waren lachen, / ouz den die tivel sprachen: / die huoben sich
ze flühte Serv
725
MWB 3,2 813,26; Bearbeiter: Tao
lâchenære
stM.
1
‘Heilkundiger, Arzt’ , hier von Gott 2
‘Zauberer’
1
‘Heilkundiger, Arzt’, hier von Gott:
potentissime medicator: gueltigiste, mahtigiste læchenare
PsWindb
37,Oratio
2
‘Zauberer’
ein wîssag [...] was geheizen
Kalcas. / er kunde wunder unde was / ein alter lâchenære, / der manic wildez
mære / mit sîner gougelwîse erfuor, / wan er die göte alsô beswuor, / daz si
vollanten sîne ger KvWTroj
24211.
27248.
27284;
so gewinneter [der Antichrist] zoberer vnd lâchenere
[...], die in mit dez tieuels rêten fuͥllent vnd
lêrent alle bosehait PrSchw (St)
4,97;
– Lit.: G. Richter, Bezeichnungen für den Heilkundigen, in: PBB
88(H) (1967), S.
258-262; Chr. A. Tuczay, Kulturgesch. d.
mittelalterl. Wahrsagerei, 2012, S.
75-78
MWB 3,2 813,32; Bearbeiter: Tao
lachendic
Adj.
‘lachend’
vil schieris allis zegat, / des der mensche hat, / sin selbis libis darmite. /
[...] vil schiere du irstirbis, / san daz alliz erbis /
lachendigen erben Glaub
2520
MWB 3,2 813,46; Bearbeiter: Tao
1lâchenen
swV.
‘Grenzzeichen in etw. (Stein) einhauen, etw. mit Grenzzeichen versehen’
lachnoton vnd sazton ir marchsteine vf des gotshus gúetter vreuenlich
an gericht vnd an recht DRW
8,239
(Geschfrd. der 5 Orte; a. 1311);
also das die selben benne und die viheweiden der selben beider doͤrfer
sint mit unser willen und wissende und gegenwertikeit beidenthalp undergangen
usgescheiden und gelaͤchent UrkFreiburg
3:374,9
(a. 1319);
das du̍ messe [Maße] und die laͮchen,
als vor gemessen vnd gelechend ist, stete saͤnt beliben im berge vnd an dem
tag UrkFreiburgGr
13,334
(a. 1343)
MWB 3,2 813,50; Bearbeiter: Tao
2lâchenen
swV.
‘jmdn. ärztlich (zauberisch) behandeln’
ob dv ie gesegent vnn gelachent wrde? Bihteb
46
MWB 3,2 813,62; Bearbeiter: Tao
lâchenîe
stF.
zu lâchen stN., lâchenen swV.
‘das Besprechen, Zauberei’
dâ treip diu küniginne [Medea]
stolz / ir künste lâchenîe. / si wolte zouberîe / dâ briuwen unde stiften
KvWTroj
10519;
swaz Helenus mîn bruoder seit, / daz ist vil gar ein üppikeit
/ und ein lâchenîe ebd.
19169.
10551.
27298;
du solt niht geloben an zober noch an lupe noch an hess [=
hecse
] noch an lachnýe noch an
fúrsehen [...]
PrGeorg
4,28
MWB 3,2 814,1; Bearbeiter: Tao
lâchenstein
stM.
auch lacken-, lake(n)-.
‘Grenzstein’
16 iugera [...] stozent an den eggeweg et est in fine
under der hagenbuͦchen gen dem wege ein lachenstein gesetzet
UrbTennenb
340;
als die lakenstein stant ebd.
445;
ein lakestein [...], gezecheichenot
[!] mit den vorderen zeichen ebd.
459;
ein lakenstein da bi mit disem zeichen ebd.
460;
da die lackenstein stant ebd.
460
MWB 3,2 814,10; Bearbeiter: Tao
lâchentuom
stN.
auch lêchen-.
relig. ‘Heilmittel, Heilung’
er [Christus] gehiez uns nah den
wunten / an dem cruce warez lachenduom VEzzo
322;
medicinam: lachentuom, arcenie PsWindb
40,Oratio;
aver disiu heiligiu vaste, da wir alzan inne sin, die habe wir bestanten ze
einem lechentum, da wir inne buzen suln die missetat PrMill (S)
33,16.
71,22.
110,12;
er hat die suͤnt verboten und hat uns doch lachentum
gegeben, daz wir wider chomen muͤgen, ob wir vallen PrOberalt
88,22;
div bihte ist daz iungiste vnde daz hereste lachentvom der svndon
PrWack
6,63
MWB 3,2 814,18; Bearbeiter: Tao
lâchenunge
stF.
s.a. →
lâchunge
.
‘Markierung einer Grenze’ oder ‘Inspektion einer Grenze’
vnd soliche lahenunge, die ich gedan han hern Ruͤsthein von Ellenwilre
vnd hern Vlriche von Altencastel von dizen vorgenanten lehen, daz die dar nach
geschach, do ich sie hern vorgenanteme Rudolfe veͦrluhen hate zu lehen
UrkCorp (WMU)
1376,29
MWB 3,2 814,30; Bearbeiter: Tao
lachenzît
stF.
‘Zeit des Lachens’
so quam ein weinen darnach sit / und darnach aber ein lachenzit Pass
III
627,18
MWB 3,2 814,38; Bearbeiter: Tao
lacherin
stF.
‘Spötterin’
wie lange wil dv ein lacherin vnd ein chlaferin sin?
PrBerthKl
5,18
MWB 3,2 814,41; Bearbeiter: Tao
lâchunge
stF.
wie →
lâchenunge
:
lochuͦnge dez waldez UrkDOHess
2:436,31
(a. 1334).
2:437,10. 14
MWB 3,2 814,43; Bearbeiter: Tao
lacke
swstF.
→
lache
MWB 3,2 814,45;
lacken
stN.
→ lachen
MWB 3,2 814,46;
lactuarie
stswF.
→
latwârje
MWB 3,2 814,47;
lactuke
swF.
s. a. →
latich
.
‘Lattich’ (Lactuca sativa L., vgl. Marzell 2,1147f., aber auch andere
Lactuca-Arten möglich, z.B. Stachel-, Giftlattich):
von der lactuken. lactuca haizt lactukenkraut
BdN
405,27;
Galiênus spricht, daz daz kraut [der
Sellerie] guot sei ze ezzen mit lactuken, wan ez senftigt der
lactuken kelten ebd.
382,27;
sandix haizet waitkraut. daz kraut
[...] hât pleter nâhent sam diu lactuken ebd.
419,25
MWB 3,2 814,48; Bearbeiter: Tao
lactukenblat
stN.
‘Blatt des Lattichs’
[die Wurzel der Alraune] hât pleter sam
luctukenpleter [La. latichenbl.
] , ân daz
alraunpleter ain wênich scherpfer sint BdN
406,32
MWB 3,2 814,57; Bearbeiter: Tao
lactukenkrût
stN.
‘Lattich’
lactuca haizt lactukenkraut BdN
405,28;
man gibt in [den Seidenraupen]
auch lactukenkraut ze ezzen ebd.
330,33.
399,3
MWB 3,2 814,61; Bearbeiter: Tao
lactukensaf
stN.
‘Lattichsaft’
daz selb pulver [...] pringt dem
menschen slâf, wenn man in mischet mit alraunöl und mit lactukensaf
BdN
376,6;
daz selb übel vertreibt er mit lattuken saff ebd.
268,30
MWB 3,2 815,1; Bearbeiter: Tao
lade
stswF.
vereinzelt laden stM.
HvNstAp
2581;
zu →
laden
stV.
‘Behälter, Kasten’
1 allg. 2 spez. ‘Sarg’
1
allg.:
er sante im eines chindes stuzel / unde dar zû ein scûhpant, /
[...] unde ein wênich choldes [=
goldes
] in einer lade VAlex
1037;
ir hiez diu marcgrâvinne eine lade tragen. /
[...] dar ûz nam si zwelf bouge NibB
1706,1;
sie [...] nam ir helfenbeinen laden,
/ da ir zirde inne was Herb
594.
1026;
ez [
daz gewant
] wære als lange niht
gelegen in mîner laden WolfdA
434,1;
diu wirtin nam die laden ûf den schôz. / vil schiere si ûf geslôz, / si nam
mit ir hende / her ûz ein stolz gebende Reiher (GA)
331;
dew perlein und dew portlein / sullen auch in der lad sein
HvBurg
5470;
ein lade [...], / darinne ein schoͤner salter
lac StudA (DVN)
N,15;
si screib es alles an heinlich und sante es neiswa hin ze
gehalten und ze verbergen in ein beschlossen lade Seuse
113,25;
mannig lade / der müntzen GTroj
16364;
von gold ein clein lade Krone
27851;
eine lade cleine / von golde und von gesteine
KvWHerzm
305;
die lade von gezierde cluoc ebd.
369;
UvLFrd
155,26;
StrKD
136,43;
HvNstAp
13660.
– Synon. schrîn:
ez heize lade, ez heize schrîn UvLFrd
48,32;
laden unde schrine / gewocht von helfenbeine Elis
514;
manig lade und schrin / von harmblanken hendelin / ward
da enttschlossen GTroj
14299;
lad und soumschrîn / ahte man dâ tiwer
Ottok
35071;
und macht man guot taveln oder archen oder laden oder
schrein dar auz [aus Ahornholz]
BdN
338,16.
– bildl.:
owê [...] daz sô rîcher tugent lade / an dir mit
jâmer ist erfult! KvWEngelh
5716;
daz si [die Gläubigen] in uns
beiden [Gottvater und Christus] ein / also bliben
algemein / vereinet in der laden / [...] der genaden
TvKulm
5673
(vgl. Io 17,1. 21. 23);
dy wisheyt in sulcher laden / beslozzen und behalden lyt
Hiob
10926.
– als Teil der Gerade (Aussteuer):
sô nimt sie allez, daz zu gerâde hôret; daz sint alle schâf und gense,
[...] sidelen, laden [...]
SSp (W)
1:24,3;
UrkCorp (WMU)
51,34=606,46;
SpdtL
102,8;
SchwSp
17a.
– sprichw.:
wizzet [...], / daz dicke in
guten vazzen lit / armekeit und unvlat / und daz man grozen richtum hat /
behalden dicke in armen laden Pass I/II (HSW)
34141
(vgl. TPMA 4,274);
hebich [La. hechte
] houbt
[s. → hechethoubet
] , juncfrouwen laden /
und ritter biutel sint geladen / mit hübscher habe Renner
919
(vgl. TPMA 3,272f.).
2
spez. ‘Sarg’
do man di laden uf brach Pass I/II (HSW)
14124;
do man den heiligen trisor / uz der erden hub enpor, / an
siner laden uf bruch / quam ein also gut ruch ebd.
36157.
25138;
Pass III
44,71;
der laden flaß [= vlôz
]
von im hin dan HvNstAp
2581;
das sy der edel artzt nam / fur ainen doten auß der laden
ebd.
14950
MWB 3,2 815,5; Bearbeiter: Tao |