Wörterbuch
ABCDEF s.VGHIJKL
  Ansicht: Standard Gliederung    |     Zusatzinformationen   Links      |     Portion: Artikel pro Seite

l – lâchen
lâchen – laden
laden – Lahrein
lahs – lampartisch
lampe – lanclëbic
lanclîbe – lancwat
lancwiric – lant|âht|acker
lantâhte – lantgemeine
lantgenôʒ – lantleite
lantliut – lantreister
lantrihtære – lantsidel
lantsidel – lanttwingære
lanturliuge – lantwîn
lantwîp – larrûn
larventier – lasterkleit
      larventier stN.
      lasche swM.
      lasemânôt stM.
      lâsiuren swV.
      lasstein stM.
      last stM.
      lastadie swF.
      lasten swV.
      laster stN.
      lasterære stM.
      lasterbalc stM.
      lasterbære Adj.
      lasterbæric Adj.
      lasterbart stM.
      lasterbërc stM
      lasterbërnde Part.-Adj.
      lasterbier stN.
      lasterblëch stN.
      lasterbürde swF.
      lasteren swV.
      lastergief stM.
      lasterhuot stM.
      lastericlich (?) Adj., Adv.
      lasterkêr stM.
      lasterkleit stN.
lasterkôsen – lasterwunde
lastkarre – Latrisëte
latrôn – læʒic (?)
læʒlich – lëbendic
lëbendigen – lebezelte
lëbezuht – 3lecken
lëcken – lëder|gerwe
lëderhosære – lëdic|sagunge
lëdic|vrî – lëgerhort
lëgerhuobe – lêhengëlt
lêhenguot – lêhensrëhten
lêhensteidinc – leidebërnde
1leiden – leienphrüende
leienrëht – leissup
leist – leiterboum
leiteren – leitstap
leitstërne – lemmelîn
lemnisse – lenderieren
lenderl – lenke
lenken – lêrchenmunt
lêre – lërnkint
lërnknabe – lësemeister
lësen – lettener
letter – levîte
lëwe – lëwinne
leyô – lîch
lîch – lîchphenninc
lîchreste – 1liden
2liden – lîdunge
lie – liegære
liegærinne – liehticheit
liehtkerze – liehtvaʒ
liehtvlüʒʒic – liepsuochende
liep|swinderinne – lîhenisse
lîhkouf – lîhtsüeʒe
lîhtunge – 2lîm (?)
limbel – lindelîche
1linden – lînhose
linie – lînsoc
linster – lîpgedinge
lîpgedingede – lippenlappen
lippe|swër – listen
lîsten – 2lit
lit- – litze
litze – liut-
liutærinne – liutsælde
liutsælic – löbelach
lobelich – loc
loch – lodewërc
lœdingære – lônærinne
lônbære – lônen

   larventier - lasterkleit    


larventier stN. ‘schrecklich anzusehende Kreatur’ als Umschreibung des Teufels: auch ist so ungehewr / daz larventier, der helle wirt, / der ir gesicht nicht verpirt, / wan si in sehen an underpint, / das alle pein ist ein wint / gemessen an den großen schrikch / den in gepirt sein anplikch Vät 41191

MWB 3,3 900,56; Bearbeiter: Richter

lasche swM. ‘Fetzen, Streifen, Lappen’ von den [Feinden] er vreislîch wart zuhakt, / zuschrôtin und zuhouwin, / daz man mochte schouwin / im hengin von dem lîbe blôz / manchin vleischis laschin grôz NvJer 14580. – wohl hierher, bildl. für den Teufel: rich in [scharre/ kratze ihn (den Menschen)] uz der asche, / daz én der swarcze lasche / und der grimmecliche ber / noch siner gyczlichen [gierigen] ger / én immer me icht nöete / und én zu jungest töete! TvKulm 530

MWB 3,3 900,62; Bearbeiter: Richter

lasemânôt stM. losmânôt

MWB 3,3 901,8;

lâsiuren, lâsûren swV. ‘etw. mit lâsûr versehen’ (vgl. Heinzle, Wh. z.St.), hier Part.-Adj.: diu künegîn mit ir blanken hant / gelâsûrten dictam [Diptam, eine Heilpflanze] / al blâ mit vînæger nam, / [...] / ob der pfîle dâ [im Körper] wære beliben, / dâ mit er wurde her ûz getriben Wh 99,23

MWB 3,3 901,9; Bearbeiter: Richter

lasstein stM. laststein

MWB 3,3 901,15;

last stM. md. auch stF. (z.B. Athis E 18; Daniel 4673; Herb 3749; MarcoPolo 69,24. 74,11; MarlbRh 101,10; HeslApk 4050; Rittertreue 840 ). 1 ‘(Trag-)Last, Gewicht’
1.1 allg.
1.2 als unbestimmte Maßeinheit (z.B. Fassungsvermögen) oder bestimmte Größe (s. DRW 8,731f. mit weiteren Belegen)
1.3 ‘Wucht’
2 ‘Belastung, Bedrückendes, Bürde’
3 ‘Fülle, Reichtum, Menge’
4 semantisch abgeschwächt
   1 ‘(Trag-)Last, Gewicht’    1.1 allg.: wie swærer last sich neiget zer erden zenter KLD: Kzl 2: 11,1; des goldes einen uil michelin last Rol 1942; [diese Leute] sint stark also das ir eyne gerynge [leicht] truge eyne last di unsir lute iiij nicht tragin mochtin und noch also vil MarcoPolo 69,24; RvEGer 2453; Parz 602,21. – das ungeborene Kind im Mutterleib: vrouwen last Frl 3:29,4. 5:105,15. – von einer massigen, schweren Kreatur: er stiez in [den Riesen Urgan] obene hin ze tal, / daz der ungehiure last / an dem velse aller zebrast Tr 16173. – Gott als leichteste last des Herzens (übergehend zu 2): min herze [...] entfiͤnc den heimelichsten gast, / it ümbeviͤnc diͤ lichtste last MarlbRh 101,10    1.2 als unbestimmte Maßeinheit (z.B. Fassungsvermögen) oder bestimmte Größe (s. DRW 8,731f. mit weiteren Belegen): ein lastwagen mit ruhen hvͤten, der treit zwainzik vnd driv hvndert hvte oder mer, der git ze zolle sæhzehen phenninge. jst aber minnr druffe danne ein last, so git man ie von dem hvnderte funf phenninge UrkCorp (WMU) 548ABC,29,46; pro pondere lane quod last dicitur UrkKölnSchr 1,84 (a. 1163-1167); er gap im silbers eine last / als ez ein starker soumer truoc Rittertreue 840. – bildl.: sie mag mir verdringen / grüenen klê, blúomen glast, vogelsingen / und die heide, diu hât loubes mê dan tûsent last KLD: KvL 6:1,7; vünde ich stæte vriunt unt vast, / den wold’ ich ze lone singen / lobes me den tusent last Damen 2,3    1.3 ‘Wucht’ daz im sîn [was ihm vom zerbrochenen Schwert] in der hant beleip, / dâ mite warf er den er dâ treip / ûf sîne brust sô vaste / daz jener von dem laste / vil nâch gestrûchet was / und gevallen ûf daz gras Er 9267    2 ‘Belastung, Bedrückendes, Bürde’ ez ist ein ungedulteger gast / eim armen wirte ein müelich last Freid 131,6; dîn [Frau Minne] last ist mir kûme tragebære SM:Te 8: 1,11; lîdest dû aber umbe got und got aleine, daz lîden entuot dir niht wê und ist dir ouch niht swære, wan got treit den last Eckh 1:37,3; Mechth 3: 2,30; geist unde vater âne last / beliben durch des sunes pîn KvWLd 1,73; diu vil reine kiuscheit, / die ein schœnez wîp unsanfte treit, / was ouch ir ein swærer last Eracl 2021; wandez hete der schanden last / sînen rücke überladen Iw 2636; sus truogen si des jâmers last Wig 11576; des todes last WernhMl 9522; AHeinr 68; ir kiusche truoc der êren last Wig 8264; der hôhe künic, [...] / der küniclîcher tugende last / dâ vor allen künigen truoc HvFreibTr 2506; mich drucket sere din susser last Minneb 1453; Mechth 4: 4,4; MF:Wolfr 5: 2,10; Tit 99,1; RvEWh 4355; Kudr 627,2; KvHelmsd 2179; SM:KvL 6: 2,8. 20: 4,2; SM:Gl 3: 9,11; Erz III 6,334; WhvÖst 8016. – in einer Beschimpfung: phuch dich, du mordes last / und du falscher kuphers glast! Minneb 4001    3 ‘Fülle, Reichtum, Menge’ des sond wir billich minnen dich, / Gott vatter, herr von himelrich, / und loben diner gnaden last, / wan du uns vor geminnet hast KvHelmsd 1957; mitt richer rede laste / enpfiengen sy den werden GTroj 4882; der sælden last Wig 10511; von dem vreudebernden last RvEBarl 754. – hierher? : altte mitt den jungen / zü dem ringe sprungen / ze fröden dem gaste, / der da mitt heres laste / waz dar komen one schaden GTroj 4892; er wart gemachet bloz / siner richen wirde groz, / entsetzende [l. entsitzende?] was die last [ depositus est de solio regni sui et gloria eius ablata est Dn 5,20] Daniel 4673 (vgl. Anm.z.St.: ‘entgleitend war die Fülle der Macht’?)    4 semantisch abgeschwächt: da [im Himmel] ie der sun was eweklich, / so das sin doch da nie gebrast, / wie das er kam uf erde last WernhMl 11790; und bat Artûsen sînen gast, / daz er nicht vîntlîchen last / gein im dar umb entrüege HvFreibTr 2978

MWB 3,3 901,16; Bearbeiter: Richter

lastadie swF. Liege- bzw. Verladeplatz für Schiffe (vgl. Schiller/  Lübben 2,631): [man soll einen Platz bereiten] zcu eyner lastadien, uf di sullen si keyn gebude seczin UrkPreuss 3,76 (a. 1347)

MWB 3,3 902,31; Bearbeiter: Richter

lasten swV. lesten

MWB 3,3 902,35;

laster stN. selten stM. ( Lanc 538,13 ); auch laister ( DRW 8,737 (Schauberg,Z.; a. 1331) ). 1 ‘Schande, Schmach, Schmähung, Kränkung, Spott’ (vgl. hœne stF.)
1.1 allg.
1.2 in Wendungen
1.3 in paarigen Ausdrücken, häufig mit leit/ schade/ schande (s.a. Friedrich, PhrasWB, S. 262f. und WMU 2,1092)
2 ‘Vergehen, schändliches Verhalten’
2.1 allg.
2.2 ‘Sünde’ (nur Spec )
3 ‘Makel, Fehler’
   1 ‘Schande, Schmach, Schmähung, Kränkung, Spott’ (vgl. hœne stF.)    1.1 allg.: der schade beswert mir niht den mvt / halp so vil, so daz laster tvt ReinFu K,1412; mir wære ein laster hie geschehn Parz 785,10; rechent myns amises laster Lanc 365,35; Wig 10079; daz man laster unde spot / mêre vürhtet danne got Tr 12711; sie v́ muozin wandiln / swaz sie v́ lastirs habint irbotin Athis C 165; Spec 109,35; gehanset [gehänselt] / mit spotte, laster, schmachait WernhMl 8849; nu schuͤln wir unser zaichen, den hiligen gelauben, sprechen dem almæchtigen got ze eren, dem tiufel ze laster PrOberalt 86,31; hat ir gehort gotes laster [ audistis blasphemiam Mc 14,64] , wez bedunket uch? EvBerl 57,19; vnd dem er semlich rede zuͦ gesprochen hat [dem er unterstellt hat, er sei ein tieb oder boeswiht oder ketzer ] drü phunt für sin laister DRW 8,737 (Schauberg,Z.; a. 1331); OberBairLdr 56; SpdtL 111,7; StRAugsb 110,20; Gen 2739; VAlex 578. 1026; HvNstGZ 6863; Eckh 5: 412,2; UvZLanz 6775; Herb 8227; Iw 757. 7570; Rol 2154. 2206. – in einer Verfluchung: so in daz laster wurge! GTroj 11396    1.2 in Wendungen: ~ sprëchen (meist mit Dat.d.P.) ‘jmdn. schmähen, beschimpfen’ so geratent si im laster sprechen / und beginnent in alle schelten StrKD 161,368; man sal û dar umbe sprechen / laster unde scande / wîten after lande SAlex 3730; man sprech im dick laster Lanc 27,27; der konig besah die jungfrawen lang, die yn zum ersten so sere gelobt hett und darnach so größlich sin laster sprach ebd. 491,19 u.ö. ~ (-s) tuon (meist mit Dat.d.P.) ‘Schande bringen, Schmach zufügen’ ditz laster ist getân / benamen ûf ir êre Wig 9857; du weist wol daz in mîn [ in mîme? Lachmann im App.] lant / dir manec laster ist getân Parz 220,15. 89,25; daz er ir lasters hât getân Iw 3132. 7838; er tet in lasters genuoc EnikWchr 24319; Lanc 465,13. 538,13; RvEWchr 4787; Erz III 150,160. – jmdm. etw. ze ~ tuon ‘Schande bringen, Schmach zufügen’ dû hâst mir sô vil ce lastire getân, ich newil dich nicht lâzin lebin PrMd (J) 353,23; daz ist dir ze laster getân Kchr 14501; ich wæn manz iu ze laster tuo Parz 294,22. 218,6    1.3 in paarigen Ausdrücken, häufig mit leit/ schade/ schande (s.a. Friedrich, PhrasWB, S. 262f. und WMU 2,1092): mir nâhte laster unde leit Iw 693. 1007; Tr 6015 u.ö.; UvZLanz 7243; dar vmbe liezen sie die clage / vnde swigitin lasteris vnde schaden Roth 1773; schaden unde laster Eracl 4806; Parz 102,14; NibB 649,1; Rol 3803; RvEBarl 8016; SpdtL 190,18; mich dunkt, ichn überwinde niht / daz laster unt tie schande Iw 5527; Lanc 239,10 u.ö.; VMos 30,15; Herb 2686; HvNstAp 13352; PrOberalt 73,4. – mit anderen Subst: ich lîde laster unde nôt Iw 4460. 5165; minú goͤtlichen oren wurden spottes und lasters erfúllet Seuse 207,29; laster und unêre UvZLanz 6014; laster unde schamen ebd. 6926; RvEBarl 7585; KvWLd 31,65; ReinFu K,1376; Mechth 6: 26,12    2 ‘Vergehen, schändliches Verhalten’    2.1 allg.: wen sie hie [auf Erden] zuͦ aller slahte lazster bereit warent, von rehte sint si dort gebunden mit aller slahte helle banden Lucid 129,18; waz sol ein ritter, der sîn tag mit laster hie verzert? SM:Ga 1: 1,8; der hête ain scône tohter, / di geviel in ain laster Kchr 15563; si han eynen kunig, des lastirs unde des roubis eyn kumpan MarcoPolo 9,3; daz mir sin schade vnd min laster lait ist UrkCorp (WMU) 2223,4; UvZLanz 40    2.2 ‘Sünde’ (nur Spec ): dehain laster ist wirser denne der nit Spec 35,35; hoͮpthafte sunte unde anderiv lastir ebd. 54,22. siben ~ : alrerst sint uns suntaren uur gesezzet siben laster hoͮbthafter sunden, da wir uns uone behoͮten sculen: der zorn, der nît, div ubermoͮt, unrehtiv uroͮde, div erge, div gierscheit, div hoͮrgelust, div untriwe Spec 149,14; wider den siben lasteren sint uns gesezzet siben gebete ebd. 149,17 u.ö.    3 ‘Makel, Fehler’ div laster elliv heilte der himelisch arzât Spec 8,5; ich prîs in swâ er rehte tuot, / und verswîge sîn laster: daz ist guot Iw 2494; wer si [Rinde der Kapernpflanze] seudet mit wein, sô ist si guot für des milzes laster [Gebrechen] und für der lebern hertikait BdN 366,3; Rol 5963; Lucid 140,1; Mechth 6: 1,158. âne ~ : Laban hête zwô tohter, diu eine was âne laster Gen 1286 u.ö.; Moyses svester / dev was ane laster VMos 47,4

MWB 3,3 902,36; Bearbeiter: Richter

lasterære stM. ‘Schmäher, Verleumder’ dy laster der lastrere sein gefallen auf mich [ opprobria exprobrantium ceciderunt super me Ps 68,10] PsMb 33(Glossar); tu volges nach in sprunge / der lesterere zunge Hiob 5894; gelovbe mir der mere / sù heissent lesterere / die mit den roecken sich lant sehen / was in von liebe si beschehen / das sol ovch gar verswigen sin SechsFarben I 106. gote(s) ~ ‘Gotteslästerer’ du bist ein scheltære, / der gote lasterære LBarl 10018; er wer ouch ein glisener / und da by gotes lester Hiob 1550; ein trugener / und [...] gotes lesterer ebd. 1566. 6450

MWB 3,3 903,60; Bearbeiter: Richter

lasterbalc stM. ein Schimpfwort, ‘lasterhafter, unmoralischer Mensch’ ir sit ein slic, ein slunthart unde ein ougenschalc. / mit phawen schriten gebaret ir, ir tugendeloser lasterbalc Meissner 20:2,16; jud’, du rehter lasterbalk Regenb 3:353b; der unschemige lastirbalc Köditz 18,24; NvJer 5974. – als sprechender Name: Lasterbalk, duͤ macht wol swigen OsterSpI 674; Gebûrnvînt und Galgenswengel, / Lasterbalc und Rüdenbengel, / Güsehals und Füllensac Renner 1682; dû heizest nâch den tiuveln unde bist halt nâch in genennet. dû heizest Lasterbalc: sô heizet dîn geselle Schandolf. sô heizet der Hagedorn, sô heizet der Hellefiwer, sô heizet der Hagelstein PrBerth 1:156,1. – übertr. ‘Lasterhaftigkeit’ man solt ir [der loter ] etlich uf der hurde braten, / der in ir laster bælge recht erkande / und uberlast ir schanden JTit 632,3; alsus was sines lebenes pris / der werlde gar ein laster balc Pass I/II (HSW) 38789

MWB 3,3 904,8; Bearbeiter: Richter

lasterbære Adj. 1 ‘schmachbringend, schändlich’
2 ‘verdorben, schadhaft’
   1 ‘schmachbringend, schändlich’ dâ würde rede von genuoc, / diu mir lasterbære / und iu kein êre wære Tr 14091; ist dir der lasterbær tôt liep, / ich heiz dich hâhen als ein diep EnikWchr 22999; diu schande lasterbære KvWTroj 23518; lasterbær und schemelich Ottok 45672; PrBerth 1:156,3; Iw 2600; Hiob 8027. – subst.: er hât dich unze her behuot; / des habe ouch vürbaz zuoversiht: / sô enkan dir niemer niht / lasterbæres widervarn Flore (P) 5707; Pylatus, der lasterber TvKulm 4313; gnuoge milte wæren, / ob die lasterbæren / niht ze spotte bræhten si mit schalle KvWLd 31,43; HvNstAp 4521. 8599    2 ‘verdorben, schadhaft’ der gaiz milch ist gar süez, aber zehant und si gerint, sô ist si gar lasterpær BdN 127,26

MWB 3,3 904,27; Bearbeiter: Richter

lasterbæric Adj. ‘tadelnswert, fehlerhaft’ (zur Übers. von lat. vitiosus): jst aber daz er vbir vluzzit [l. -ic ] oder lasterberic [...] wirt fundin BrHoh 61. 65

MWB 3,3 904,42; Bearbeiter: Richter

lasterbart stM. ein Schimpfwort: waz hant ir mir gelogen, ir alter laster bart, / der by tusent joren nie me erhebet wart? RosengD (LKN) 691

MWB 3,3 904,46; Bearbeiter: Richter

lasterbërc stM fingiertes Toponym als sprechender Name zur Charakterisierung der zugeordneten Personen (vgl. gouchesberc [Nachtr.]): bœsiu wort und bœsiu werc / habent die von Lasterberc, / süeziu wort und süeziu werc / habent die von Sêldenberc Renner 22184

MWB 3,3 904,49; Bearbeiter: Richter

lasterbërnde Part.-Adj. ‘schändlich’ disú werendú ding wil ich ellú liden und wil sú got fúr min lasterberend súnd opfren Seuse 73,6

MWB 3,3 904,55; Bearbeiter: Richter

lasterbier stN. ‘Schandbier’ (zur Deutung vgl. Anm.z.St.): daz lasterbier im selben tugende briuwet. / daz bier sich selben niezen muoz. / zehant diu schande ir breiten vuoz / setzet Litschauer 1:6,5

MWB 3,3 904,58; Bearbeiter: Richter

lasterblëch stN. ‘Schandblech’ ein lasterblech daz heizet un [die Vorsilbe un- ] , / daz durch tiutschiu lant nu gêt / und vorn an manigen worten stêt, / der lop ez nidert unde swachet / und ez gar ze nihte machet Renner 9200; alein nu klebe diz lasterblech / an manigen worten als warmez bech ebd. 9226

MWB 3,3 904,63; Bearbeiter: Richter

lasterbürde swF. aufgrund von Schande oder Vergehen auferlegte Belastung: sy [die Gottlosen, Ungerechten] dachten ir laster burden / also blyben [dass ihre laster burden ausbleiben würden] und nicht wurden / gepyneget von gote hy Hiob 9043

MWB 3,3 905,6; Bearbeiter: Richter

lasteren, lesteren swV. auch leistern ( Lilie 71,197 ). 1 tr. ‘an der Ehre kränken, in Schmach bringen’
1.1 ‘jmdn. schmähen, beschimpfen, entehren’
1.2 ‘etw. schelten, tadeln, kritisieren, schlechtreden’
1.3 ‘etw. (eine Stadt) schänden, bezwingen’ (?)
2 intr. ‘schändlich verfahren mit/  an jmdm.’
3 Part.-Adj. in der Verbindung gelastert hûs , mit laster versehenes Haus, ‘Bordell’
   1 tr. ‘an der Ehre kränken, in Schmach bringen’    1.1 ‘jmdn. schmähen, beschimpfen, entehren’ betet vor dy dy uch lasteren [ benedicite maledicentibus vobis Lc 6,28] EvBerl 126,16; swer mir mîner êren gan, / der sol mir râten niht daz ich / flühtic rît, dâ von man mich / lastert und unêret PleierMel 5475; ist aver, daz der ein swert [...] zeucht oder wil etzswen lastern oder laidigen, der selb [...] beleibt dem richter ein pfunt pfenning schuldig; aver gen dem den er lastern oder laidigen wolt, sol er sich mit seinem aid bereden StRWienerNeust 32; UrkCorp (WMU) 93,12; ich wil uch rechen an dem ders uch gethan hat, ist es ein solch man das ich yn mit eren dot slagen mag, so das ich mich selb da mit nicht lester Lanc 127,9; swig, du lesterst got Tauler 293,4; Eckh 2:540,60; EvBeh Mc 15,32. – mit präp. Erg.: ez ist ein spot und ein mein, / daz si als guote knehte / wider ritter rehte [dass sie so gute Kerle gegen das ritterliche Recht] / gelestert und gehœnet hânt UvZLanz 6473    1.2 ‘etw. schelten, tadeln, kritisieren, schlechtreden’ dô si etlîche gesâhin ûz sînen jungeren mit gemeinen henden, daz ist mit ungetwaginen [ungewaschenen] , brôt ezzin, si lesterten iz EvBeh Mc 7,2; ein ding lester ich an dir: das du so treg bist zu rechen einen den meysten schaden der dir ye geschah sitther das du geborn wúrt Lanc 47,24; welch man getruwe ist der sol synem herren alles das wol lastern das wiedder sin ere ist ebd. 532,11; LBarl 9510; ArnoltSieb 59,9    1.3 ‘etw. (eine Stadt) schänden, bezwingen’ (?): das uns der konig so groß hilff dete das diße stat mit gnaden bliebe und mit eren, wann sie nye gelestert wart noch gebrochen Lanc 378,20    2 intr. ‘schändlich verfahren mit/  an jmdm.’ do si wurdent des in ain / daz si Heroden schanten, / si hoh botten santen / dem kunig von Arete, / daz er gelestert het / an siner tohter SHort 3264    3 Part.-Adj. in der Verbindung gelastert hûs, mit laster versehenes Haus, ‘Bordell’ drie schone tochtere hete er da, / die wold er durch sin arm leben / in ein gelastert hus geben. / da solden si mit unvlat / gewinnen gut, daz was sin rat, / des er von armut queme Pass III 8,6

MWB 3,3 905,12; Bearbeiter: Richter

lastergief stM. ‘schändlicher, lasterhafter Tor’ seht, do so der laster gief [Lucifer] / viel in daz abgrunde tief, / uz ichlichem kore hoch / hin zu grunde er ie czoch / mit im den zenden engel TvKulm 181

MWB 3,3 905,57; Bearbeiter: Richter

lasterhuot stM. Kopfbedeckung, die als Zeichen der Schande verwendet wird (vgl. SchweizId 2,1788 mit jüngeren Belegen): undankbæri wirt niemer guot, / si treit ûf ir den lasterhuot Boner 47,124

MWB 3,3 905,62; Bearbeiter: Richter

lastericlich (?) Adj., Adv. lasterlich

MWB 3,3 906,3;

lasterkêr stM. Hinwendung zu dem, was Schande bringt: gewalt bî grôzem guote, liut bürge und dâ bî lant, / lîp kraft schœn unde kleider, / swer der genuht iht hât, / in des verschamten muote / man lasterkêr ie vant KLD: Kzl 1: 2,6

MWB 3,3 906,4; Bearbeiter: Richter

lasterkleit stN. ‘Kleidung der Schande’ (übertr.): diu gîtikeit [...] stichet als ein nâdel / durch al des menschen sælikeit. / sî ist ein sunder lasterkleit, / swâ sî die hôhen fürsten tragent, / od die nâch dheinen êren jagent HvBer 6341

MWB 3,3 906,9; Bearbeiter: Richter