l – lâchen lâchen – laden laden – Lahrein lahs – lampartisch lampe – lanclëbic lanclîbe – lancwat lancwiric – lant|âht|acker lantâhte – lantgemeine lantgenôʒ – lantleite lantliut – lantreister lantrihtære – lantsidel lantsidel – lanttwingære lanturliuge – lantwîn lantwîp – larrûn larventier – lasterkleit lasterkôsen – lasterwunde lastkarre – Latrisëte latrôn – læʒic (?) læʒlich – lëbendic lëbendigen – lebezelte lëbezuht – 3lecken lëcken – lëder|gerwe lëderhosære – lëdic|sagunge lëdic|vrî – lëgerhort lëgerhuobe – lêhengëlt lêhenguot – lêhensrëhten lêhensteidinc – leidebërnde 1leiden – leienphrüende leienrëht – leissup leist – leiterboum leiteren – leitstap leitstërne – lemmelîn lemnisse – lenderieren lenderl – lenke lenken – lêrchenmunt lêre – lërnkint lërnknabe – lësemeister lësen – lettener letter – levîte lëwe – lëwinne leyô – lîch lîch – lîchphenninc lîchreste – 1liden 2liden – lîdunge lie – liegære liegærinne – liehticheit liehtkerze – liehtvaʒ liehtvlüʒʒic – liepsuochende liep|swinderinne – lîhenisse lîhkouf – lîhtsüeʒe lîhtunge – 2lîm (?) limbel – lindelîche 1linden – lînhose linie – lînsoc linster – lîpgedinge lîpgedingede – lippenlappen lippe|swër – listen lîsten – 2lit lit- – litze litze – liut- liutærinne – liutsælde liutsælic – löbelach lobelich – loc loch – lodewërc lœdingære – lônærinne lônbære – lônen
|
lësestuol
stM.
‘Katheder, Pult’ (s.a.
lêrestuol
):
kathedra: lesstuͦl VocOpt
6.013
MWB 3,3 1089,52; Bearbeiterin: Wemhöner
lesetuoch (?)
stN.
verschrieben -stoc.
ein Kleiderstoff (vgl. AWB 5,859):
infinna [l. lisinna (Anm.z.St.)] :
lesestoch Gl
3:626,18
MWB 3,3 1089,54; Bearbeiterin: Wemhöner
lësevël (?)
stN.
Ansatz und Bed. unklar; wohl ‘(beschriebenes) Pergament’ (vgl.
buochvël
) oder zu
lösche
‘fein gegerbtes rotes Leder’, vgl.
löschevël
):
dô wart er [Kalchas] von
ir [der Götter] fiure / gemachet als ein lösche rôt /
und aber sît von rehter nôt / geverwet als ein esche bleich. /
[...] / der alte lâchenære / lac dâ stille sam ein
stampf [Klotz] . / sîn bilde sich von nœten
rampf [zusammenzog] / reht als ein altez lesevel
KvWTroj
27251
MWB 3,3 1089,57; Bearbeiterin: Wemhöner
lëspelîn
stN.
→
lëfselîn
MWB 3,3 1090,3;
lest
Adj., Adv.
→
laʒ
MWB 3,3 1090,4;
lesten
swV.
auch lasten (
EvStPaul
9590
).
1
‘etw./jmdn. (mit etw.) belasten, beladen, einen
last
auf jmdn./etw. bürden’ (mit fakultativer präp. Erg. oder Pron.-Adv.) 2
‘jmdn. belästigen’
1
‘etw./jmdn. (mit etw.) belasten, beladen, einen →
last
auf jmdn./etw. bürden’ (mit fakultativer
präp. Erg. oder Pron.-Adv.):
an Ihesum sie ez [das
Fohlen] gefurten, / [...] / vnd ez begunden
lasten, / Ihesum dar vf gesasten EvStPaul
9590;
in kund och minne lesten Parz
641,12;
Daniel
4027;
safyr, rubin und adamas, / crisoliten und karfunckel /
[...] / suß war die krone geleschett
HvNstAp
2555;
ein altez schif ûf dem mer / hiezen sie lesten vaste / mit
mangem swæren laste RvEAlex
9057;
mîn liep kan in [den falschen Freund] mit leides
swære lesten KLD: WvBreis
1:5,8;
als ain adamas / ir triwe was gevestet, / des wurden si
gelestet / mit sendem jamer dicke WhvÖst
18154;
Seuse
375,30;
Tr
6507;
minne mangels nôt / lestet ûf mich sölhen last
Parz
219,21;
der cromer [Händler] zü der erde
hie / hüb waz dar uff [auf das Pferd] gelestett was
GTroj
6637.
– mit Refl.-Pron.:
der Frise unde die / sîne kumpâne hêten sie / al ir wâpen
engestet [die Gefallenen ihrer Waffen entledigt] /
und die zu sich gelestet Kreuzf
7542
2
‘jmdn. belästigen’
manche werfen zornis sin / bi der stunt uf die
westen [die aus dem Westen] , / gar sie den kunic
lesten Daniel
6986;
sere wirt er sie lesten / twingende in cleiner macht ebd.
7074
MWB 3,3 1090,5; Bearbeiterin: Wemhöner
lester
Adj.
→
laʒ
MWB 3,3 1090,31;
lesteren
swV.
→
lasteren
MWB 3,3 1090,32;
lesterlich
Adj. , -lîche
Adv.
→
lasterlich
MWB 3,3 1090,33;
lesterunge
stF.
→
lasterunge
MWB 3,3 1090,34;
lestic
Adj.
1
‘lastend, schwer’
2
‘belastbar’
1
‘lastend, schwer’
des wart er leider überladen / sô lestiger nôt, / daz er
dâvon nam den tôt Ottok
71186.
– in der Wendung lestigez vaz
‘ein last (als Maßeinheit) enthaltendes Fass’ (vgl.
last
1.2):
den weinschrotern [die den Wein verladen] gibt
man von dem Elsazere oder von dem Frenkischen vasse in der kelr vier Haller
[...] und von dem lestigen vasse in den kelr aht
Haller NüP
115;
von dem lestigen [
vasse gibt man
ihnen] aus dem kelr auf den wagen zweneunddreizic Haller
ebd.
115;
daz die weinschatzer von ainem lestigen vasse nemen suln sehs Haller
ebd.
115
2
‘belastbar’
subjugalis: lestig GlAnzfKdVz
6:222,39
MWB 3,3 1090,35; Bearbeiterin: Wemhöner
lestlich
Adj.
‘schwer’ (vgl. FrlWB, S. 211):
swaz man mochte erlangen, / daz lestlich was Frl
5:19,11
MWB 3,3 1090,49; Bearbeiterin: Wemhöner
lësunge
stF.
1
‘Schriftlesung, Lesung (im Gottesdienst)’ zur Übers. von mlat.
lectio (zur Sache vgl. LThK 6,853f.; s.a.
lëcze
1 ) 2
‘Verlesen’ einer Urkunde (zur Sache vgl. HRG 5,760f.)
1
‘Schriftlesung, Lesung (im Gottesdienst)’ zur Übers. von mlat.
lectio (zur Sache vgl. LThK 6,853f.; s.a.
lëcze
1):
abir di krîgeschen [griechischen] bûchere und di
alden bûchere di nuͦ vil von gewonheit latînischer lesunge unglîch trûgen, di habe
wir mît gebezzirter zuͦsamenetragunge [...] getempirt, daz
nuͦr di wort gecorrigîret worden, di man merkite, daz si wandelten den sin
EvBeh
2;
intellectus, das ist gesprochen ein jnnrew lesung: jntelligere est intus
legere KvMSel
435.
– bildl.:
daz ist daz drit: lesung. daz geschiht an drier hand buͦchen. daz aine ist
daz hertze, da liset man an wizhait und suͤskait, und daz schepfet daz hertze
von der schrift und behaltet ez in ime selben, so daz buͦch und dú schrift
niena ist zegegen, daz ez doch in ime selben liset und erkennet waz úbels und
guͦtez an im ist PrGeorg
315,20
2
‘Verlesen’ einer Urkunde (zur Sache vgl. HRG 5,760f.):
vnd dirr sehung, handlung vnd lesung der vorgeschriben brief zu eim
gezuͦknuͦsse haben wir vnser jnsigel gehenket an disen brief UrkWürzb
46,99
(a. 1345)
MWB 3,3 1090,51; Bearbeiterin: Wemhöner
letanîe
stF. (swF.
Lucid (H)
57,26
)
aus gr.-lat. litania; auch letania, letnie,
letnî.
eine Form des Gebets, ‘Litanei’ (zur Sache vgl. LThK 6,954ff.):
diz heizit di letania. / diz entfach frowe sancta Maria / mit
allen himelischen here Litan
1461;
von der letanien Lucid (H)
57,26
(Überschrift).
–
die ~
sprëchen/ singen:
diewîle man die letanîe unde die collecten sprichet, sal man
an der venie ligende sîn StatDtOrd
122,31;
dise siben salmen unt die letnie sol tu sprechen alle morgen vor prime
SeckauBrev
142,95;
EbnerChrist
24,4;
die letnî und vil gebet / begunden si singen
Ottok
28249;
die letanîe man dâ sanc, / daz man der vrouwen sêle / gote darmite bevêle
EbvErf
3866
MWB 3,3 1091,9; Bearbeiterin: Wemhöner
letiche
swF.
eine Heilpflanzenart, ‘Ampfer’ (vgl. Marzell 3,1511-1537; s.a.
latich
):
lappatum heiset zu dute letiche. di ist vierhande unde sint
vil nach alle von einer nature, trocken unde heiz Macer
22,1;
lapatium vel argemon: latecha / letecha SummHeinr
1:189,252;
under disen sechz fitchen / luzet als under
litchen [Hs. litchichen, La.
letchen
] / sechz houbthafte tugent
HeslApk
8612
MWB 3,3 1091,23; Bearbeiterin: Wemhöner
lette
swF.
‘Tonschicht’ (bergm.; vgl.
lette
swM.):
do quam ein kluft mit einer letten, / die sneit uns abe den
ganc Erz III
56,442
MWB 3,3 1091,31; Bearbeiterin: Baumgarte
lette
swM.
selten st. ( Martina ); auch lietemen (Dat.,
DvAOff
42
); vgl.
dahe
swF. und
leim
stM.;
häufiger mit
bern
, berjen (zur Entwässerung und Verdichtung)
‘schlagen, treten’, ‘kneten’.
1
‘Lehm(boden), Ton(erde)’ , auch ‘feuchte Erde’
1.1 allg. 1.2 als Werkstoff 1.2.1 als formbare Masse (die anschließend getrocknet oder gebrannt werden kann) 1.2.2 als Material zum Abdichten 2
‘Schlamm, Morast’ , auch ‘Dreck’ (vgl.
hor
,
leim
2 )
1
‘Lehm(boden), Ton(erde)’, auch ‘feuchte Erde’
1.1
allg.:
ainen aker [...], der lit in dem letten bi dem
vorgenande dorfe UrkCorp (WMU)
2316,9;
cle von reyne
[Regen] entspruzet, / swen er mit craft beguzet / des
ertriches hertikeit, / milde wirt ez und gemeit. /
[...] / diz ertriche ist
lette [feuchte, fruchtbare Erde]
Daniel
1748;
[genauso ist die Lehre des Predigers] lette und nicht
leim [Lehm, der das Wasser staut]
ebd.
1770
1.2
als Werkstoff
1.2.1
als formbare Masse (die anschließend getrocknet oder gebrannt werden
kann):
[das Kind Jesus und seine Freunde] einen acker
funden, / der was niulich ûf gegraben. / ûf den gesaz er mit dien knaben /
und begunde den letten / berren und knetten [zu
Vögeln] , / [...] / und leite si
an den sunnen sâ, / daz si truckenden dâ WvRh
5772.
5776;
KvFuss
2911;
Pass I/II (HSW)
4948.
– übertr. auf geschmolzenes Gold:
do sÿ das kalb gar ungesund / hatten gemacht uss goldes letten /
und das begunden an betten / fúr gott KvHelmsd
1485.
– als Material zum Herstellen von Ziegeln:
der uon adele was geborn, / der muͦse berien daz hore, / die
hêrlîchen chnehte / den laim und den letten [durch Schlagen
und Treten den Lehm zur Ziegelherstellung verdichten]
Exod
130.
– im Rahmen der Schöpfungsgeschichte bei der Erschaffung des
Menschen (vgl. formavit igitur Dominus Deus hominem de limo
terrae Gn 2,7, hier aus unterschiedlichen Erden):
ûz hertem leime tet er gebeine, / ûz brôder erde
hiez er daz fleisk werden, / ûz letten deme zâhen machôt er die
âdare [Muskeln, Sehnen, Adern]
Gen
197.
192
1.2.2
als Material zum Abdichten:
do hiez si ir gewinnin / ein wol gezúnit
koͤrbelin [für Moses als Säugling] , /
[...] / mit zehim letten unde klebe / hiez si
vil wol bestrichen das / fúr wazzer RvEWchr
8935
(vgl. Ex 2,3 et linivit eam bitumine ac pice)
2
‘Schlamm, Morast’, auch ‘Dreck’ (vgl.
hor
,
leim
2):
wan der vogel mac niht hôhe vliegen, ob ime die vetiche mit lietemen bekleibet
sint DvAOff
42;
in leten wazzer manger [interl. zu in luto aquarum
multarum
]
PsM
C 5,15.
– im Bild der beschmutzenden, anhaftenden Sünden (vgl.
1lîm
):
Martina div starke maget / [...] / sich gar
erloset von ir clette / und darzvo von ir svnden lette Martina
47,32.
138,48
MWB 3,3 1091,34; Bearbeiterin: Baumgarte
letten
swV.
→
letzen
MWB 3,3 1092,20;
lettenacker
stM.
Acker mit Lehmboden, Tonerde (vgl. agrum figuli
‘Töpferacker’ Mt 27,7):
nu gingen sie [die
Hohenpriester] zu rade wacker / vnd kauften einen lettenacker / vm die
drizig phenninge [Blutgeld, das Judas zuückgegeben hatte] ,
/ daz man dar yn enphinge / elende [fremde] menschen hin
zu grabe EvStPaul
1940.
1955
MWB 3,3 1092,21; Bearbeiterin: Baumgarte
lettener
stM.
→
lecter
MWB 3,3 1092,28;
letter
stM.
→
lecter
MWB 3,3 1092,29;
lettic
Adj.
‘lehmig, matschig’ (zu
lette
swM.):
so der hîrz chvmit ze sogetânin stêtin, die dornich sint unde
lettich, so hevet er sich ze springen Spec
9,11
MWB 3,3 1092,30; Bearbeiterin: Baumgarte
letvüeʒeht
Adj.
hier lettfüsset (vgl. Weinhold, Bair. Gr. § 206).
‘(wie) plattfüßig, watschelnd’ (vgl.
letvuoʒ
; anders Glr.z.St. mit Verweis auf Schmeller, BWB
1,1542 latschet
‘schlapp’, entsprechend Lexer Nachtr. 297, ‘langsam,
schleppend’):
er [das Fabelwesen Ylogrant] hett
praitte fuesse / mit flecken recht als ain gans. / den zagel er nach im dans. /
[...] / lettfüsset was sein gangk
HvNstAp
9106
MWB 3,3 1092,34; Bearbeiterin: Wemhöner
letvuoʒ
stM.
‘Plattfuß’
sint slimf [schief] die letefuͤzze
lank, / nach der unkeusche ist ir gedank Physiogn
381
MWB 3,3 1092,43; Bearbeiterin: Wemhöner
letwârje
stswF.
→
latwârje
MWB 3,3 1092,46; |