Wörterbuch
ABCDEF s.VGHIJKL
  Ansicht: Standard Gliederung    |     Zusatzinformationen   Links      |     Portion: Artikel pro Seite

l – lâchen
lâchen – laden
laden – Lahrein
lahs – lampartisch
lampe – lanclëbic
lanclîbe – lancwat
lancwiric – lant|âht|acker
lantâhte – lantgemeine
lantgenôʒ – lantleite
lantliut – lantreister
lantrihtære – lantsidel
lantsidel – lanttwingære
lanturliuge – lantwîn
lantwîp – larrûn
larventier – lasterkleit
lasterkôsen – lasterwunde
lastkarre – Latrisëte
latrôn – læʒic (?)
læʒlich – lëbendic
lëbendigen – lebezelte
lëbezuht – 3lecken
lëcken – lëder|gerwe
lëderhosære – lëdic|sagunge
lëdic|vrî – lëgerhort
lëgerhuobe – lêhengëlt
lêhenguot – lêhensrëhten
lêhensteidinc – leidebërnde
1leiden – leienphrüende
leienrëht – leissup
leist – leiterboum
leiteren – leitstap
leitstërne – lemmelîn
lemnisse – lenderieren
lenderl – lenke
lenken – lêrchenmunt
lêre – lërnkint
lërnknabe – lësemeister
lësen – lettener
letter – levîte
lëwe – lëwinne
leyô – lîch
lîch – lîchphenninc
lîchreste – 1liden
2liden – lîdunge
lie – liegære
liegærinne – liehticheit
liehtkerze – liehtvaʒ
liehtvlüʒʒic – liepsuochende
liep|swinderinne – lîhenisse
lîhkouf – lîhtsüeʒe
lîhtunge – 2lîm (?)
limbel – lindelîche
1linden – lînhose
linie – lînsoc
linster – lîpgedinge
lîpgedingede – lippenlappen
lippe|swër – listen
lîsten – 2lit
lit- – litze
litze – liut-
liutærinne – liutsælde
liutsælic – löbelach
lobelich – loc
loch – lodewërc
lœdingære – lônærinne
lônbære – lônen

   lësestuol - letwârje    


lësestuol stM. ‘Katheder, Pult’ (s.a. lêrestuol ): kathedra: lesstuͦl VocOpt 6.013

MWB 3,3 1089,52; Bearbeiterin: Wemhöner

lesetuoch (?) stN. verschrieben -stoc. ein Kleiderstoff (vgl. AWB 5,859): infinna [l. lisinna (Anm.z.St.)] : lesestoch Gl 3:626,18

MWB 3,3 1089,54; Bearbeiterin: Wemhöner

lësevël (?) stN. Ansatz und Bed. unklar; wohl ‘(beschriebenes) Pergament’ (vgl. buochvël ) oder zu lösche ‘fein gegerbtes rotes Leder’, vgl. löschevël ): dô wart er [Kalchas] von ir [der Götter] fiure / gemachet als ein lösche rôt / und aber sît von rehter nôt / geverwet als ein esche bleich. / [...] / der alte lâchenære / lac dâ stille sam ein stampf [Klotz] . / sîn bilde sich von nœten rampf [zusammenzog] / reht als ein altez lesevel KvWTroj 27251

MWB 3,3 1089,57; Bearbeiterin: Wemhöner

lëspelîn stN. lëfselîn

MWB 3,3 1090,3;

lest Adj., Adv. laʒ

MWB 3,3 1090,4;

lesten swV. auch lasten ( EvStPaul 9590 ). 1 ‘etw./jmdn. (mit etw.) belasten, beladen, einen last auf jmdn./etw. bürden’ (mit fakultativer präp. Erg. oder Pron.-Adv.)
2 ‘jmdn. belästigen’
   1 ‘etw./jmdn. (mit etw.) belasten, beladen, einen → last auf jmdn./etw. bürden’ (mit fakultativer präp. Erg. oder Pron.-Adv.): an Ihesum sie ez [das Fohlen] gefurten, / [...] / vnd ez begunden lasten, / Ihesum dar vf gesasten EvStPaul 9590; in kund och minne lesten Parz 641,12; Daniel 4027; safyr, rubin und adamas, / crisoliten und karfunckel / [...] / suß war die krone geleschett HvNstAp 2555; ein altez schif ûf dem mer / hiezen sie lesten vaste / mit mangem swæren laste RvEAlex 9057; mîn liep kan in [den falschen Freund] mit leides swære lesten KLD: WvBreis 1:5,8; als ain adamas / ir triwe was gevestet, / des wurden si gelestet / mit sendem jamer dicke WhvÖst 18154; Seuse 375,30; Tr 6507; minne mangels nôt / lestet ûf mich sölhen last Parz 219,21; der cromer [Händler] zü der erde hie / hüb waz dar uff [auf das Pferd] gelestett was GTroj 6637. – mit Refl.-Pron.: der Frise unde die / sîne kumpâne hêten sie / al ir wâpen engestet [die Gefallenen ihrer Waffen entledigt] / und die zu sich gelestet Kreuzf 7542    2 ‘jmdn. belästigen’ manche werfen zornis sin / bi der stunt uf die westen [die aus dem Westen] , / gar sie den kunic lesten Daniel 6986; sere wirt er sie lesten / twingende in cleiner macht ebd. 7074

MWB 3,3 1090,5; Bearbeiterin: Wemhöner

lester Adj. laʒ

MWB 3,3 1090,31;

lesteren swV. lasteren

MWB 3,3 1090,32;

lesterlich Adj. , -lîche Adv. lasterlich

MWB 3,3 1090,33;

lesterunge stF. lasterunge

MWB 3,3 1090,34;

lestic Adj. 1 ‘lastend, schwer’
2 ‘belastbar’
   1 ‘lastend, schwer’ des wart er leider überladen / sô lestiger nôt, / daz er dâvon nam den tôt Ottok 71186. – in der Wendung lestigez vaz ‘ein last (als Maßeinheit) enthaltendes Fass’ (vgl. last 1.2): den weinschrotern [die den Wein verladen] gibt man von dem Elsazere oder von dem Frenkischen vasse in der kelr vier Haller [...] und von dem lestigen vasse in den kelr aht Haller NüP 115; von dem lestigen [ vasse gibt man ihnen] aus dem kelr auf den wagen zweneunddreizic Haller ebd. 115; daz die weinschatzer von ainem lestigen vasse nemen suln sehs Haller ebd. 115    2 ‘belastbar’ subjugalis: lestig GlAnzfKdVz 6:222,39

MWB 3,3 1090,35; Bearbeiterin: Wemhöner

lestlich Adj. ‘schwer’ (vgl. FrlWB, S. 211): swaz man mochte erlangen, / daz lestlich was Frl 5:19,11

MWB 3,3 1090,49; Bearbeiterin: Wemhöner

lësunge stF. 1 ‘Schriftlesung, Lesung (im Gottesdienst)’ zur Übers. von mlat. lectio (zur Sache vgl. LThK 6,853f.; s.a. lëcze 1 )
2 ‘Verlesen’ einer Urkunde (zur Sache vgl. HRG 5,760f.)
   1 ‘Schriftlesung, Lesung (im Gottesdienst)’ zur Übers. von mlat. lectio (zur Sache vgl. LThK 6,853f.; s.a. lëcze 1): abir di krîgeschen [griechischen] bûchere und di alden bûchere di nuͦ vil von gewonheit latînischer lesunge unglîch trûgen, di habe wir mît gebezzirter zuͦsamenetragunge [...] getempirt, daz nuͦr di wort gecorrigîret worden, di man merkite, daz si wandelten den sin EvBeh 2; intellectus, das ist gesprochen ein jnnrew lesung: jntelligere est intus legere KvMSel 435. – bildl.: daz ist daz drit: lesung. daz geschiht an drier hand buͦchen. daz aine ist daz hertze, da liset man an wizhait und suͤskait, und daz schepfet daz hertze von der schrift und behaltet ez in ime selben, so daz buͦch und dú schrift niena ist zegegen, daz ez doch in ime selben liset und erkennet waz úbels und guͦtez an im ist PrGeorg 315,20    2 ‘Verlesen’ einer Urkunde (zur Sache vgl. HRG 5,760f.): vnd dirr sehung, handlung vnd lesung der vorgeschriben brief zu eim gezuͦknuͦsse haben wir vnser jnsigel gehenket an disen brief UrkWürzb 46,99 (a. 1345)

MWB 3,3 1090,51; Bearbeiterin: Wemhöner

letanîe stF. (swF. Lucid (H) 57,26 ) aus gr.-lat. litania; auch letania, letnie, letnî. eine Form des Gebets, ‘Litanei’ (zur Sache vgl. LThK 6,954ff.): diz heizit di letania. / diz entfach frowe sancta Maria / mit allen himelischen here Litan 1461; von der letanien Lucid (H) 57,26 (Überschrift). die ~ sprëchen/  singen: diewîle man die letanîe unde die collecten sprichet, sal man an der venie ligende sîn StatDtOrd 122,31; dise siben salmen unt die letnie sol tu sprechen alle morgen vor prime SeckauBrev 142,95; EbnerChrist 24,4; die letnî und vil gebet / begunden si singen Ottok 28249; die letanîe man dâ sanc, / daz man der vrouwen sêle / gote darmite bevêle EbvErf 3866

MWB 3,3 1091,9; Bearbeiterin: Wemhöner

letiche swF. eine Heilpflanzenart, ‘Ampfer’ (vgl. Marzell 3,1511-1537; s.a. latich ): lappatum heiset zu dute letiche. di ist vierhande unde sint vil nach alle von einer nature, trocken unde heiz Macer 22,1; lapatium vel argemon: latecha / letecha SummHeinr 1:189,252; under disen sechz fitchen / luzet als under litchen [Hs. litchichen, La. letchen ] / sechz houbthafte tugent HeslApk 8612

MWB 3,3 1091,23; Bearbeiterin: Wemhöner

lette swF. ‘Tonschicht’ (bergm.; vgl. lette swM.): do quam ein kluft mit einer letten, / die sneit uns abe den ganc Erz III 56,442

MWB 3,3 1091,31; Bearbeiterin: Baumgarte

lette swM. selten st. ( Martina ); auch lietemen (Dat., DvAOff 42 ); vgl. dahe swF. und leim stM.; häufiger mit bern , berjen (zur Entwässerung und Verdichtung) ‘schlagen, treten’, ‘kneten’. 1 ‘Lehm(boden), Ton(erde)’ , auch ‘feuchte Erde’
1.1 allg.
1.2 als Werkstoff
1.2.1 als formbare Masse (die anschließend getrocknet oder gebrannt werden kann)
1.2.2 als Material zum Abdichten
2 ‘Schlamm, Morast’ , auch ‘Dreck’ (vgl. hor , leim 2 )
   1 ‘Lehm(boden), Ton(erde)’, auch ‘feuchte Erde’    1.1 allg.: ainen aker [...], der lit in dem letten bi dem vorgenande dorfe UrkCorp (WMU) 2316,9; cle von reyne [Regen] entspruzet, / swen er mit craft beguzet / des ertriches hertikeit, / milde wirt ez und gemeit. / [...] / diz ertriche ist lette [feuchte, fruchtbare Erde] Daniel 1748; [genauso ist die Lehre des Predigers] lette und nicht leim [Lehm, der das Wasser staut] ebd. 1770    1.2 als Werkstoff    1.2.1 als formbare Masse (die anschließend getrocknet oder gebrannt werden kann): [das Kind Jesus und seine Freunde] einen acker funden, / der was niulich ûf gegraben. / ûf den gesaz er mit dien knaben / und begunde den letten / berren und knetten [zu Vögeln] , / [...] / und leite si an den sunnen sâ, / daz si truckenden dâ WvRh 5772. 5776; KvFuss 2911; Pass I/II (HSW) 4948. – übertr. auf geschmolzenes Gold: do sÿ das kalb gar ungesund / hatten gemacht uss goldes letten / und das begunden an betten / fúr gott KvHelmsd 1485. – als Material zum Herstellen von Ziegeln: der uon adele was geborn, / der muͦse berien daz hore, / die hêrlîchen chnehte / den laim und den letten [durch Schlagen und Treten den Lehm zur Ziegelherstellung verdichten] Exod 130. – im Rahmen der Schöpfungsgeschichte bei der Erschaffung des Menschen (vgl. formavit igitur Dominus Deus hominem de limo terrae Gn 2,7, hier aus unterschiedlichen Erden): ûz hertem leime tet er gebeine, / ûz brôder erde hiez er daz fleisk werden, / ûz letten deme zâhen machôt er die âdare [Muskeln, Sehnen, Adern] Gen 197. 192    1.2.2 als Material zum Abdichten: do hiez si ir gewinnin / ein wol gezúnit koͤrbelin [für Moses als Säugling] , / [...] / mit zehim letten unde klebe / hiez si vil wol bestrichen das / fúr wazzer RvEWchr 8935 (vgl. Ex 2,3 et linivit eam bitumine ac pice)    2 ‘Schlamm, Morast’, auch ‘Dreck’ (vgl. hor , leim 2): wan der vogel mac niht hôhe vliegen, ob ime die vetiche mit lietemen bekleibet sint DvAOff 42; in leten wazzer manger [interl. zu in luto aquarum multarum ] PsM C 5,15. – im Bild der beschmutzenden, anhaftenden Sünden (vgl. 1lîm ): Martina div starke maget / [...] / sich gar erloset von ir clette / und darzvo von ir svnden lette Martina 47,32. 138,48

MWB 3,3 1091,34; Bearbeiterin: Baumgarte

letten swV. letzen

MWB 3,3 1092,20;

lettenacker stM. Acker mit Lehmboden, Tonerde (vgl. agrum figuli ‘Töpferacker’ Mt 27,7): nu gingen sie [die Hohenpriester] zu rade wacker / vnd kauften einen lettenacker / vm die drizig phenninge [Blutgeld, das Judas zuückgegeben hatte] , / daz man dar yn enphinge / elende [fremde] menschen hin zu grabe EvStPaul 1940. 1955

MWB 3,3 1092,21; Bearbeiterin: Baumgarte

lettener stM. lecter

MWB 3,3 1092,28;

letter stM. lecter

MWB 3,3 1092,29;

lettic Adj. ‘lehmig, matschig’ (zu lette swM.): so der hîrz chvmit ze sogetânin stêtin, die dornich sint unde lettich, so hevet er sich ze springen Spec 9,11

MWB 3,3 1092,30; Bearbeiterin: Baumgarte

letvüeʒeht Adj. hier lettfüsset (vgl. Weinhold, Bair. Gr. § 206). ‘(wie) plattfüßig, watschelnd’ (vgl. letvuoʒ ; anders Glr.z.St. mit Verweis auf Schmeller, BWB 1,1542 latschet ‘schlapp’, entsprechend Lexer Nachtr. 297, ‘langsam, schleppend’): er [das Fabelwesen Ylogrant] hett praitte fuesse / mit flecken recht als ain gans. / den zagel er nach im dans. / [...] / lettfüsset was sein gangk HvNstAp 9106

MWB 3,3 1092,34; Bearbeiterin: Wemhöner

letvuoʒ stM. ‘Plattfuß’ sint slimf [schief] die letefuͤzze lank, / nach der unkeusche ist ir gedank Physiogn 381

MWB 3,3 1092,43; Bearbeiterin: Wemhöner

letwârje stswF. latwârje

MWB 3,3 1092,46;