Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
ros stN. (1871 Belege) Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb.
lang arme, er schlug uber den ritter und uber das roß ferre, das der kolb in jhen erden fure. Der ritter | |
kam gesprungen und hub synen kolben off und schlug dem roß @@s@beide diech enzwey. Der ritter bleib zu fuß stan und | |
raufft syn swert, er wart ser zornig darumb das syn roß dot bleib; er ergreiff den schilt mit der lincken hant | |
zu dißen geburen zu, myn herre Ywan, die mir myn roß dot hant geslagen, und muß nu zu fuß von hinnen | |
‘ir solt nymer zu fuß gegan, ich wil uch myn roß geben. Sagent dem ritter der mit uch hie ist das | |
im fure biß zu Kamahelot!’ $t ‘Große gnad, herre, uwers roßes!’ sprach er, ‘ir möchtent mir nichts han gegeben das ich | |
zu großer not hett bedorfft.’ ‘Herre ritter, stent von dem roß!’ sprach er zu dem ritter der yn dar hett bracht. | |
der yn dar hett bracht. Der ander erbeißet von dem roß. ‘Siczent off, herre’, sprach er zu mym herren Ywan, ‘und | |
sol hinder uch siczen!’ Myn herre Ywan saß off das roß und nam den ritter hinder sich, und ritten zu Kamahelot | |
herre Ywan reit fur den sale und erbeizet von dem roß. ‘Herre’, sprach der ritter, ‘ich fare myn straße.’ ‘Vart gott | |
mit jostiern und mit vechten, und wie er im syn roß wiedder gab, und sagt furbas wie er den ein riesen | |
syn fuß und raufft syn swert. Der erbeizte von dem roß und raufft auch das syn swert. Sie wurffen die schilt | |
unfro, möcht es anders sin gewesen. Er ging zu sym roß und saß daroff und reit uber den steynweg und die | |
und knappen uff yn schlagen; sie ritten yn darnyder mit roß und mit al und stachen off yne und schlugen off | |
schlugen off yne alle mit einander und zu mal. Sin roß wart dot gestochen, und er wert sich ußermaßen sere. Er | |
Er húwe yn ir glen enzwey und stach yn ir roß dot, und welch er mit dem schwert traff, der must | |
er vil lúte?’ ‘Er hatt wol hundert tusent man zu roß.’ ‘Lieber frunt’, sprach der konig, ‘sag mir der frauwen von | |
thun gebieten das sie zu Noaus wert kemen, beide zu roß und zu fuß, yderman mit synen frunden. Galahut het eynerhand | |
fro da er sie komen sah. Sie kerten allesamen die roß wiedder umb und vergaterten an des konig Artus lúten, und | |
glenen einander under die augen, etschlich stachen sie darnyder mit roß und mit alle. Sie schlugen sich mit den swerten freischlich | |
schlugen sich mit den swerten freischlich $t und stachen vil roß dot. Der strit wart groß und starck, und des konig | |
hett er sich so sere vermút das er von dem roß viel in onmacht vor der porten, da yn nymant rurte; | |
geleisten mocht. Die frau von Moloant hett yrm ritter ein roß bereit und einen roten schilt und einen roten wapenrock $t | |
fur geritten und was yczunt by im. Er nam das roß mit den sporen und warff die glen under den arme, | |
enzwey. Der ritter stach den konig, das er und sin roß beide uber einander vieln. Der lecker der im synen schilt | |
sattel flog off jhen erden. Ein garzun sprang off das roß, er achtet off die gewinnung nicht. Er reit furter, syn | |
sie von erst gewůnnen hettest. So soltu haben din guten roß und darzu die guten wapen, du solt haben das herlich | |
du getruwe und biederbe findest, du solt off ein gut roß siczen und solt by yn riten und solt yn fro | |
riten und solt yn fro machen und solt im das roß geben, das ers rite durch dinen willen. Darnach soltu im | |
allerbest hast und allerschönst, dine samite kleider und dine schöne roß. Schone ding soltu den richen luten geben; und ist es | |
gesellschafft gehabt und hett yn gern erkant. Er schlug das roß mit den sporen und reyt zu mym herren Gawan. ‘Lieber | |
kerczen, und gingen zuhant beide zu dem stalle da syn roß stund und funden im syn siten durchschlagen und den hals | |
mir gott’, sprach die frau, ‘ir sehent eins guten mannes roß! Liebe nifftel, was sprechent ir darzu?’ sprach sie. ‘Was mag | |
es me gearbeit hab dann gerůget, nochdann enfůrt er diß roß von hindann nicht.’ ‘Nu wißent furwar’, sprach die frauwe, ‘das | |
wißent furwar’, sprach die frauwe, ‘das er me dann ein roß múde hat gemacht hút oder zwey. Wol dan’, sprach sie, | |
saczt synen helm uff syn heubt und det im sin roß bringen. Er nam urlob zu dem konig und zu der | |
zwuschen@@s@ $t dem konig und Galahoten; ich wil uch dann roß und wapen geben und wes ir bedorffent.’ ‘Ich wil uwern | |
im einen schwarczen schilt machen und gewan im ein schwarcz roß und schwarcz coverturen. Also bleib der gut ritter by der | |
er off Escoransen reit so schwinde mit lib und mit roß das sie beide mit roß und mit all darnyder lagen | |
schwinde mit lib und mit roß das sie beide mit roß und mit all darnyder lagen und sturczten, das sie beid | |
Escorandes gesellen kamen zugeschlagen und saczten Escoranden wiedder uff syn roß, sie fingen Galegwianden und sin sehs gesellen. Ywan Liavoltres sah | |
libe gethan hett. Mit dem wart mym herren Gawan syn roß erstochen under im, und er bleib zu fuß stende und | |
Konig darnyder $t und saczt myn herren Gawan off das roß mit gewalt, der so sere geschlagen $t was das er | |
zu im und beschuttent yn.’ Min herre Ywan warff das roß umb, und wart im so zorn das er im nymand | |
das er on bichte wonde sterben. Er saß off sym roß noch, und was die malie groß und starck umb yn. | |
vechten von hut uber dry tage. Ich han uch uwer roß und uwer wapen bereit als ir mich @@s@batent, ich rat | |
alda gereit und halff yn wapenen und dete im syn roß bringen. Er bevalh die jungfrauwen gott und reit syn straß. | |
was kurcz und tapffer. Er saß off eim meisterlichen $t roß, der hett er me dann dhein herre den man lebende | |
halben fůß gewahsen da er versiczende begunde. Er nam das roß mit den sporn und reyt jhene wiesen nyder was er | |
und schlug under sie und stach jhenen das er mit roß und mit all uber viel, und sin glen brach. Er | |
Ergebnis-Seite: << 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 >> |