Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

bereiten swV. (415 Belege) MWB   Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb.  

Athis A 155 haft./ Swie den sín ueme was gescaft,/ Die wart da bereítít/ Daz des nícht wart gebeítít;/ Sus starb da maníc maníge
Athis A* 80 zu rome was,/ Daz ot zu wafin tochte/ Und sich bereitin mochte,/ Daz bereitte sich gare/ Und quam gemeinlichin dare/ Vur
Athis A* 81 Daz ot zu wafin tochte/ Und sich bereitin mochte,/ Daz bereitte sich gare/ Und quam gemeinlichin dare/ Vur die stat an
Athis A* 90 volc was gesezzin/ In burgin dorphin unde stetin/ (Evasis tochtir bereitin,/ Gaytin, also quam iz dare),/ Do scuofin sie ir scare./
Athis C* 80 virnamin;/ Da sazin sie und beittin,/ Wen biz sie sich bereittin/ Mit zuchtlichin gelazin./ So sie dan uf gesazin,/ So irhuobin
Athis C* 141 Und vuorte sie vil scone/ Da der tisch vrone/ Gaytin bereitit was./ Do hiez ir vatir evas/ Den vrouwin gebin wazzir./
Athis D 3 uíl mannín,/ Mít grozín urouwidín dannín/ Da ír bette was bereíttít./ Daz uolc nícht langír beíttít,/ Vn̄ liez sich nuwit straphín;/
Athis D 124 gnůc gephlagín:/ Do rítín síe ungebeítít/ Da íz gestuole was bereítít/ Mít sconín buhůrde wídír./ Da lege wír díe rede nídír./
BdN 17, 33 ez in den magen, daz ez diu nâtûr kocht und beraitt, daz ez nütz allen gelidern. //VON DER LUFTRœRN. /Diu luftrœr
BdN 91, 7 koment von der colera, und schol man ez den siechen beraiten in warm wazzer, sam man ainz berait in der apoteken,
BdN 91, 7 ez den siechen beraiten in warm wazzer, sam man ainz berait in der apoteken, haizt cassia_fistula. iedoch gehœrt daz den ärzten,
BdN 258, 4 vindet man ainen stain, wer den zereibet und in aigencleichen beraitt, sô ist er guot wider des magen kranchait. der stain
BdN 284, 11 den airn und verslint si. wenn man der slangen flaisch beraitt mit andern dingen, diu dar zuo gehœrent, dâ wirt ain
BdN 388, 6 sich sanft kochen in dem magen, wenn man ez sauber beraitt und kocht pei dem feur. //VON DER GAMILLEN. /Camomilla haizt
BdN 405, 24 genuog ander tugent hât si an ir, wenn man si beraitet, als man lêrt in der ärzt kunst und in iren
BdN 409, 8 plæen an den afternâdern, die emoroides haizent, wenn man ez berait nâch arztei lêr. //VON DEM NARDENKRAUT. /Nardus haizt nardenkraut. daz
BdN 410, 25 hât vil anderr kreft, wenn man ez reht und wol beraitet. //VON DER SÊWURZ. /Nenufar haizt sêwurz oder sêkraut. daz hât
BdN 411, 3 sein wurzel ist zuo mangen dingen guot, wenn man si beraitet nâch der ärzt lêr, wan si machent si für den
BdN 431, 19 edelm gestain gehœrt ze graben und ze polieren oder zierleich beraiten. und die gruoben daz edel gestain und beraitten ez zuo
BdN 431, 20 oder zierleich beraiten. und die gruoben daz edel gestain und beraitten ez zuo dem tempelgewant, daz Aaron an truog in dem
BdN 489, 20 läut, die vater und muoter tœtent in dem alter und beraitent ir flaisch zuo ainer wirtschaft und ezzent daz mit irn
BuchdKg 41, 17 die rihter erhangen wurden, dô hiez Moyses die liute sich bereiten gegen Balac. Si solten mit im strîten. Dô wolt in
BuchdKg 57, 16 der was sîn vînt unde widerbôt dem künige Achab unde bereitte sich mit einem grôzen here unde fuor in sîn lant.
Eckh 5:274, 3 der begerunge niht, sô reize man sich dar zuo und bereite sich dar zuo und halte sich dar nâch, sô wirt
Eckh 5:279, 2 was er selber. Mit disen gâben allen wil er uns bereiten ze der gâbe, diu er selber ist; und alliu diu
Eckh 5:424, 1 Paulus wegen, wan dâ envant er niht bereitschaft, aber er bereite in mit dem îngiezenne der gnâden. Dâ von spriche ich:
Eracl 117 doch sies niht geniezen)/ mich ensol bedriezen,/ ichn wellez dem bereiten,/ der kan und mac erbeiten/ dirre wârheit, mit rîme,/ die
Eracl 334 solde:/ ern wolde niht langer beiten,/ ein wazzer hiez er bereiten,/ nâch dem phaffen hiez er loufen,/ daz kint hiez er
Eracl 708 koufen unde haben wil.’/ /des næhsten mæntages fruo/ diu frouwe bereite sich dar zuo,/ sie woldez niht fristen langer./ an einen
Eracl 1144 der keiser Fôcas/ deheinen wîs beiten./ er hiez sich die bereiten,/ die mit im varen solden/ und daz wunder schouwen wolden./
Eracl 1362 kost und arbeit,/ die sie dar umbe muosen hân./ doch bereiten sie sich sân:/ ez wære ros ode vol,/ sie schuofen
Eracl 1827 kleiden mit gewande./ die herren von dem lande/ muosen sich bereiten,/ die die frouwen solden leiten/ sô sie aller beste kunden./
Eracl 1887 stat fünden./ und hiez den frouwen künden,/ daz sie sich bereiten dar zuo/ und des morgens vil fruo/ bî ein ander wæren/
Eracl 2349 underwünden,/ sô sie aller beste künden,/ des kindes und ez bereiten,/ ez badeten unde kleiten/ mit dem besten gewande,/ daz man
Eracl 2706 ode gewinne./ dâ gêt dicke schade nâ./ der keiser hiez bereiten sâ/ einen turn, den er het erkorn,/ (daz bezzer wære
Eracl 3104 keiserîn/ wolde niht langer beiten,/ ir bette hiez sie ir bereiten,/ daz was schiere getân./ dar an legte sie sich sân/
Eracl 3676 huop sich dan,/ niht langer sie enbeite,/ ir salben sie bereite,/ krût, wurze und getranc./ der tac dûhte vil lanc/ Paridem
Eracl 3781 botschaft ervant,/ ir phärt hiez sie sâ zehant/ sateln und bereiten./ die sie solden leiten/ (ez wære in liep oder leit)/
Eracl 3981 dô gesant,/ daz er der frouwen wîz gewant/ bræhte und bereite./ Morphêâ niht langer beite,/ ir frouwen sie sich underwant/ und
Eracl 4319 stirbe frœlîche.’/ dô hiez der keiser rîche/ ein grôze fiur bereiten/ und hiez sie dar leiten,/ daz man sie beidiu brande/
Eracl 4627 ouch Cosdrôas/ und niulîchen rîter worden was,/ daz er sich bereite/ und niht langer beite,/ daz er füere unde werte/ sîn
Eracl 4688 sune füere,/ swar er sie wolde leiten./ sîne man sich bereiten/ und tâten swie er wolde./ nu gewan des tievels holde/
Eracl 4695 sîn genôz,/ alsô maneger herman/ mit ein ander mêr gewan./ nu bereite ieclich jüngelinc/ mänlîchen sîniu dinc,/ wan sie der reise wol
Eracl 4892 eiden,/ und daz sie niht langer beiten./ dô hiezens in bereiten/ beide ros und wâfen./ ê sie giengen slâfen/ dô was
GrRud #g+g#g- 27 ’du bist vol ku[men unde wis]/ aller vrumickeite./ du salt mir bereite,/ daz dien[est durch] minen willen,/ des gedanke ich dir mi[t
GrRud Ib 22 beide./ do virgazen sie grozer leide./ Ein bette was da bereitet,/ mit phellele wol bebreitet,/ da sie ůffe ligen solden./ sie
Herb 230 en=kan./ Frauwe1n vn2de die dinstman/ Quame1n alle sament dar,/ Wol bereitet vn2de gar/ Zv behurt vn2de zv strite1n./ Dar quame1n bi
Herb 238 hochzit ware1n kvme1n./ Sie hette1n lute vil bracht./ In was bereitet sibe1n nacht/ Harte vil vo1n spise/ In aller hande wise,/
Herb 286 miner bete frume1n./ Du mvst dich erbeite1n/ Vn2de ein schif bereiten,/ So du aller|schrst maht,/ Daz es si follen|bracht/ Mime nefen
Herb 294 ist zv kurtz vf geleit./ Doch sol ez werden iv bereit,/ Sint ir ez hat gesprochen,/ Inwendic fier wochen."/ Ilen er

Ergebnis-Seite: 1 2 3 4 5 6 >>
Seite drucken