Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

wîgant stM. (153 Belege) Lexer BMZ Findeb.  

UvZLanz 693 von britânischen rîchen./ ir enwedere wolt entwîchen,/ unz daʒ den wîganden/ beleip vor den handen/ niht wan daʒ armgestelle./ der dritte
UvZLanz 999 niht verzagen/ noch dînen lîp mir versagen./ man vindet manegen wîgant,/ der in unkundiu lant/ durch schœne vrowen strîchet,/ der keine
UvZLanz 1171 der wirt huob daʒ spil an/ und warf den jungen wîgant/ durch den ermel in die want/ mit starker volleiste./ ein
UvZLanz 1218 //Dô sprach der ritter ein zehant/ ‘sagent, wer ist der wîgant?/ ist eʒ der nehten bî iu saʒ,/ so geschach nie
UvZLanz 1313 enwolten sîne gesellen/ mit im niht lenger twellen,/ die zwêne wîgande:/ si wolten heim ze lande./ dô eʒ gienc an ein
UvZLanz 1395 site was verborgen/ (daʒ kom im ze sorgen)/ dem stolzen wîgande,/ der sîn selbes niht erkande./ //Vermeʒʒenlîch er für sich reit./
UvZLanz 1610 unde nôt/ dâ heim in sîme hûse vant./ den gevangen wîgant/ wolt er ze tôde erslagen hân./ do enmoht eʒ niht
UvZLanz 1667 ougen bluotvar/ hieʒ er den helt füeren dar,/ den gevangen wîgant,/ unde vrâget in zehant,/ wer er wær und wannen,/ daʒ
UvZLanz 1903 maneger muoter barn,/ die alle bâten got bewarn/ den tiurlîchen wîgant,/ des name dâ nieman was erkant./ //Morgen dô eʒ tac
UvZLanz 2104 eʒ im an den zenen erwant:/ dâ von starp der wîgant./ //Merkent alle besunder/ ein seltsæne wunder/ umb des jungen ritterschaft./
UvZLanz 2133 von heile kom ir der sin,/ daʒ siu besach den wîgant./ einen cleinen âtem siu bevant,/ der im von dem munde
UvZLanz 2254 ûʒ erschal/ allenthalben in diu lant./ sînen kampf sach manic wîgant/ und volkes ein michel wunder./ dâ wârn ouch ritter under,/
UvZLanz 2375 schilte./ dô dâhte der milte/ ‘ditz mac wol sîn der wîgant,/ durch den ich ûʒ bin gesant.’/ //Von sage hât er
UvZLanz 2499 ob aber ich vermisset hân,/ daʒ ir sît ein ander wîgant,/ daʒ ich dan mîn helm ie ab gebant,/ daʒ ist
UvZLanz 2636 enweder mac enbern/ drîer tûsent ritter oder mêr,/ ân ander wîgande hêr,/ die ûf minne und hôhen muot/ zinsent lîp unde
UvZLanz 3018 was ergân,/ des antwurt er zehant/ ‘daʒ ist der selbe wîgant,/ von dem uns dicke ist gesaget,/ der sô manegen prîs
UvZLanz 3804 er tôt viel ûf daʒ sant./ dô zôch der edel wîgant/ sîn scharpfeʒ swert zer selben stunt:/ dâ mite tet er
UvZLanz 4198 schilt leit er ûf daʒ sant./ dô nam der edel wîgant/ den hamer in die hant sîn/ und sluoc an daʒ
UvZLanz 4361 gedenkent mîn.’/ ‘daʒ dinc muoʒ etswenne sîn’/ sprach der edel wîgant./ dâ mite ruort er zehant/ den zimbel als er wuote./
UvZLanz 4447 was niht vor wan der tôt./ //Dô er den jungen wîgant/ wol gewarneten vant/ zuo der linden bî dem brunnen,/ dô
UvZLanz 4932 er heim sante/ wider in der Meide lant./ der wol gezogen wîgant/ enbôt der merminne,/ daʒ sîu ûf leit in ir sinne/
UvZLanz 6262 niht verjæhen./ daʒ in ir kein bekande/ und daʒ die wîgande/ von im niht hæten vernomen./ mit der rede sint si
UvZLanz 6368 für kam./ beide si sich underranden./ dô sprach zuo den wîganden/ diu wol gezogen künigîn/ ‘dirr ritter muoʒ wol gêret sîn/ der
UvZLanz 6403 sîn sper er gar durch in stach,/ daʒ der edel wîgant/ für sich reit unz an die hant/ und der wunde
UvZLanz 6864 gerner tôt,/ dan er des lasters het erbiten,/ daʒ die wîgande liten,/ die besten von der welte./ mit manegem widergelte/ was
UvZLanz 7290 nôt ist gezalt.’/ dem künege riet ouch Tristant,/ ein wortwîser wîgant,/ daʒ er albalde tæte/ als im gerâten hæte/ der tugenthafte
UvZLanz 7652 schouwen,/ daʒ si die burc branden,/ dô half siu den wîganden/ in vil kurzen stunden,/ daʒ si die brücke funden,/ diu
UvZLanz 7734 wâfenrocke unde sper,/ diu besten von den landen./ gegen den wîganden/ reit er einen halben tac./ dô wart Lanzelet_du_Lac/ enpfangen harte
UvZLanz 8054 daʒ eʒ stuont an vremder hant./ dô warp der küene wîgant/ ein hervart mit den vriunden sîn./ dar an wart ouch
UvZLanz 8075 wol bereiten helden zam./ Erec im ouch kam,/ der fuorte wîgande/ von Destregâls sîm lande,/ aht hundert justiure;/ îsnîne kovertiure;/ mit
UvZLanz 8131 sîne wunderlîche kraft./ her kam aldiu ritterschaft,/ die Lanzelet der wîgant/ solte füeren in sîn lant/ ze Genewîs, daʒ sîn erbe
UvZLanz 8166 ouch guote knehte/ und die herren vome lande,/ vil küene wîgande./ swer et dar zuo tohte,/ daʒ er gerîten mohte,/ der
UvZLanz 8320 herzogen gewalt/ ergæben bürge unde lant,/ und swenne Lanzelet der wîgant/ zuo in geruohte rîten,/ so ensolten si niht bîten,/ wan
UvZLanz 8391 der an geborner miltikeit:/ golt silber pfeller breit/ gap der edel wîgant/ den guoten knehten, dier dâ vant/ und ouch die mit
UvZLanz 8413 liebes unde leides./ nu manet ouch ir eides/ Lanzelet der wîgant/ die fürsten wîten erkant,/ daʒ eʒ ir wille wære,/ daʒ
UvZLanz 8426 von Dôdône/ jæhen der krône/ von Iwaretes lande./ dem edelen wîgande/ fuocte sich sîn dinc ze heile:/ im wâren an allem
UvZLanz 8441 sælde unde prîs/ der junge künec von Genewîs,/ der wol gezogen wîgant./ als er nu bürge unde lant/ ze stæte wol bewarte/
UvZLanz 8475 als ir hânt vernomen,/ indes wâren boten komen,/ vil küene wîgande,/ von Iweretes lande./ die fuorten prîsant mære,/ drîʒic soumære,/ geladen
UvZLanz 8745 durch ir êre./ man saget uns noch mêre,/ daʒ dise wîgande/ in Iweretes lande/ sô gewaltic wâren,/ daʒ des endorfte vâren/
UvZLanz 8826 bâten/ und santen boten in diu lant./ si brâhten manegen wîgant/ zesamene unde fürsten grôʒ,/ dar zuo alle ir hûsgenôʒ,/ die
UvZLanz 8936 wegen./ //Der hof erschal in diu lant,/ daʒ Lanzelet der wîgant/ an sîn erbe solte/ und im dar füeren wolte/ sîn
UvZLanz 9176 wan daʒ eine muoʒ ich sagen,/ dâ reit sô manic wîgant/ sô wol, daʒ nie ze Brâbant/ ein ritter sich geschihte
UvZLanz 9220 golt,/ des er dâ guote state vant./ swaʒ Iweret der wîgant/ het verlân, daʒ was dâ gar,/ unde was gesamenet dar/
VEzzo 343 opher mære/ lag in crucis altare,/ duo wuoste der unser wigant/ des alten wuotriches lant./ den tievel unt allez sin here/
VMos 67, 24 daz ſagent uns dev bůch ze ware. ieſus der gute wigant. der furte ſi in daz lant. daʒ in got der
Wh 67,29 rehte mîn:/ durh waz vurt ich ein kindelîn/ gein starken wîganden/ ûz al der heiden landen?’/ //[D]ô sus des marcrâven mâc/
Wh 83,24 sîniu wâpenlîchiu kleit/ gevuort ûz der heiden lant./ Willelm der wîgant/ gein al den storjen kêrte./ sîn manheit in lêrte,/ swâ
Wig 3018 sper in sîne hant. / dô kêrte er an den wîgant / nâch sînes vater lêre. / dône moht%\er niht mêre
Wig 3962 / als ez mit manheit gewan / her Gwîgâlois, der wîgant. / der truhsæze nam in bî der hant / und
Wig 4008 lachten alle und wâren vrô. / diu magt bevalch den wîgant / dem truhsæzen bî der hant / und den besten

Ergebnis-Seite: << 1 2 3 4 >>
Seite drucken