Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
ëʒʒen stN. (201 Belege) MWB Lexer BMZ Findeb.
herren hofe sint mit uwerm sprechen, das sie all ir eßsen hant gelaßen durch uwern willen.’ ‘Wie, herre ritter, sol ich | |
mag uberhohen mit prise. Da mit beneme ich nymanne sin eßsen: der eßsen wil, der eßse; der des nit enwil, vaste! | |
meyster’, sprach er, ‘warumb weint ir so sere uber uwerm eßsen?’ Er sprach: ‘Lieber juncker, was mag uch das gewerren das | |
vatter sele leisten sol’, sprach Lyonel, ‘ich enwil númmer me eßsens enbißen, ich enwiß ee warumb ir so sere geweint habent!’ | |
herre, warumb hant ir diß gethan das ir von uwerm eßsen als zornlich sint gegangen an also hoher nacht als hint | |
‘Werlich’, sprach Phariens, ‘vil lieber herre, unser dheyner enbißet daling eßsens one uch. Laßt ir uwer eßsen umb zorn, so sint | |
unser dheyner enbißet daling eßsens one uch. Laßt ir uwer eßsen umb zorn, so sint ir nicht wol wise.’ ‘Wie’, sprach | |
als lieb als ir mich hant, wann ich wil nymer eßsens enbißen, ich enhab zu allererst eynen gedanck geendet der in | |
ich mich reche an dem konig Claudas, ee ich ummer eßsens enbiß.’ ‘Wie wolt ir dann gethun, lieber herre?’ ‘Das wil | |
saget ir das sie sichs vermessen hetten, sie wolten n%/ymer essens enbißen, sie hetten dann zu allererst ir meyster beyde. Des | |
sint fro, ich wil nach yn senden ee ich daling eßsens enbiß.’ ‘Frau’, sprach Lyonel, ‘das wir sie gern by uns | |
weren mit yn, und sagent yn das die kint nymer eßsens enbißen sitt der zitt das sie von yne kemen, das | |
jagen. Und die frauwe was gewone das sie abendes nummer essens enbeiß, sie hett Lancelot zum ersten gesehen, und des morgens | |
uch dann unrecht $t thun.’ Man ging zuhant schlaffen nach essens, wann die jungfrauwe frú wolt ryten. Des morgens stunt die | |
selen icht gutes, der lip ist verlorn. Ee ich ummer eßsens enbiß, ich wil im syn heubt thun abschlagen mit eim | |
von sym lande und von andern landen. Des morgens nach essens det der konig die ritter spielen gan allerhand spieles, umb | |
bringen, und sprach: ‘Herre ritter, ir solt uch zu dem eßsen nicht als sere erfern, ir sint so unerfert zu den | |
sal da die tafeln waren gesaczt; man ging eßsen. Nach eßsen nam myn herre Ywan synen knappen und furte yn in | |
das ich ir zu recht helffen můß.’ Die zu dem eßsen dienden namen den ritter der die bottschafft bracht und furten | |
wann sie des koniges gesellen waren @@s@und syns gesindes. Nach eßsens sprach der einsiedel zu mym herren Gawan war sie můt | |
mit im so großen jamer das ir dheyner nye wedder eßsens nach trinckens enbeiß by der nacht. – Nu spricht das | |
Die spise was bereit, und man ging eßsen. Ob dem eßsen kam ein gewapent $t ritter off gende, und das was | |
alles der gefangen ritter und fragt den knappen der im zeßen trug und die andern, welch ritter allerbest mit der frauwen | |
wann er múde was und sere geqwetschet; er enbeiß nie eßsens des tags. Die ritter waren wiedder komen die die frauw | |
pflegen. Galahot kam zu hof und was fast wilkomen. Nach eßsen ging der konig und Galahot und die koniginne $t vor | |
gesellschafft von rittern, und der konig beite syn mit dem eßsen. Da man gaß, da fragt die konigin den konig ob | |
syn hant und leynte off synen ellebogen, er vergaß synes eßsens und alles das umb yn was und darzu sinselbes; er | |
Giflet des koniges Dues sune. Diße sehßse dienden zu dem eßen, und waß yn ußermaßen sere leit das der konig verdacht | |
frauw were. ‘Werlich jungfrauw’, sprach er, ‘sie enbeiß nymer sitherre eßsens sitherre das ir hinweg fůrt. Was mere bringent ir uns | |
ersah, da wart sie so sere erschreckt das sie des eßsens gar vergaß. Und er sprach: @@s@‘Frau, myn herre Segurates hatt | |
so wol das im fast wol zu můte was. Nach eßsen sprach der knappe zu mym herren Gawan: ‘Ich bin ußermaßen | |
hant ußermaßen wol gesprochen, frau’, sprach sie und fur nach eßsen wiedder zu ir herberg. Des abendes sprach sie zu ir | |
ritter stunt wiedder off und sprach, er wolt nymer me eßens enbißen, er hett dann Hestorn zu tot geslagen und die | |
die jungfrau das er sich wol gehabet, er solt schier eßsens und trinckens gnug gewinnen. Sie ritten ein wenig furter, und | |
gefengniß hat mich gedötet, frau’, sprach er, ‘ich enbeiß nie eßens noch trinckens dort innen.’ Da begunden die frauwen allsampt weinen. | |
der tafeln stan als die myn dete vor mir. Nach eßens biß nacht solten die anderthalb hundert cron stan off den | |
cleider und schlafflachen und ein schön kolter und stro gnug, eßsens und trinckens des gab sie im als viel als sin | |
‘Das weiß got, frauw’, sprach er, ‘so wil ich nymer eßens noch trinckens enbißen, solt ich vierczig jare uwer gefangen sin!’ | |
uß der kemenaten, und sprach das er zur taveln nymer eßsens enbiß noch were also geuneret were. Da saß myn herre | |
ie kein frauw gemacht. Sie sprach, sie wolt nymer me eßsens enbißen, er were von yren schulden dot, wann sie wiedder | |
das enhalff alles nit das sie in zwein tagen ie eßsens oder trinckens enbiß mit yrem munde. //Die Lancelot gefangen hetten | |
daz was vesti,/ so min demo kunigi solti gebin sin ezzin./ di scuzzilin undi di nepphi,/ di woli gisteinitin chophi,/ daz | |
noch trinkeneʒ. [6#’v] Wen ſwer iſſet, der m#;voʒ ouch daʒ eʒʒen dowen. Der meiſter ſprach: Du redeſt uon dem liplichen eʒene. | |
eʒʒen dowen. Der meiſter ſprach: Du redeſt uon dem liplichen eʒene. Deʒ enſpulget nieman in dem paradiſo. Wen alſe die ſelen | |
Wen alſe die ſelen geiſtlich ſint, alſo iſt ouch daʒ eʒſin geiſtlich. //Do ſprach der iunger: Wie dowent ſu daʒ eſſen? | |
eʒſin geiſtlich. //Do ſprach der iunger: Wie dowent ſu daʒ eſſen? Der meiſter ſprach: Alſe daʒ waſſer uon der ſunnen trukeneth. | |
daʒ die lúte ſint gůter materien vnde vberuaſſint ſich mit eſſene vnde mit trinkene. Swel kint deʒ nahtiſ gewirkit wirt, daʒ | |
ſwie wol du eſſendeſ vnde trinkeneſ bedurfeʒ: Swer dir daʒ eſſen git fúr daʒ trinken oder daʒ trinken fúr daʒ eſſen, | |
eſſen git fúr daʒ trinken oder daʒ trinken fúr daʒ eſſen, der iſt dir nith enbroſten, wen ſi můʒent beide ſament | |
gůte mere, gigen vnde harpfen, gůte wurʒen ſmecken, manigerſlahte $t eſſen han, ſchone dinc handeln, vil ſchaʒeſ vnde gůteʒ beſiʒʒen. Deʒ | |
Ergebnis-Seite: << 1 2 3 4 5 >> |